1 00:00:06,631 --> 00:00:10,635 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 ‎Scaduș! 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,854 ‎Lou-ee-ooh! 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,273 ‎Loojee? 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,441 ‎Luigi? 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,317 ‎Looney? 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 ‎Lunu? 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,615 ‎Lou-ee-lai! Lalailoo! 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ‎Lukulululu? Lu? 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 ‎Știu că începe cu L. 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 ‎Lorelai? 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 ‎Leela? 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 ‎Au! 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 ‎Lila… Cum o cheamă? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,177 ‎Încetează, Veruca! 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 ‎Ai grijă! Avem nevoie de ea. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 ‎Mă distrez un pic. 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‎Ce râu… 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 ‎Drăguț! 20 00:01:21,539 --> 00:01:22,373 ‎Ah… 21 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 ‎Fioroși. 22 00:01:38,097 --> 00:01:39,808 ‎Solzoși și fioroși! 23 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 ‎Se pare că v-ați rătăcit. 24 00:01:45,605 --> 00:01:49,818 ‎Oare ne poți indica direcția spre Lotus? 25 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 ‎Lotus? Ce-i asta? 26 00:01:54,280 --> 00:02:00,120 ‎Acestea sunt râul nostru, ‎podul nostru și trecătoarea noastră. 27 00:02:00,203 --> 00:02:04,124 ‎Nimeni nu trece pe aici ‎fără să plătească o taxă. 28 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 ‎Ce ziceți de mănușa drăguță? 29 00:02:15,677 --> 00:02:17,595 ‎Vrei mănușa, da? 30 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 ‎Da? 31 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 ‎O vei primi. 32 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 ‎Prostuța aia a ajuns într-un șanț. 33 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 ‎Are nevoie de ajutorul meu. 34 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 ‎Trebuia să-l aștepte pe… 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‎Maestrul Dragon! 36 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 ‎Mă rog, fostul Maestru Dragon. În fine. 37 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 ‎Lisa Longport! 38 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 ‎Ce? 39 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 ‎Strălucește. 40 00:03:18,072 --> 00:03:19,198 ‎Straniu. 41 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 ‎Hei… 42 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 ‎Piatra! 43 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 ‎Dramatic. 44 00:03:34,756 --> 00:03:36,090 ‎Ai uitat de mine. 45 00:03:38,259 --> 00:03:42,597 ‎Trebuia să-ți arăt calea secretă ‎prin trecătoarea râului. 46 00:03:43,181 --> 00:03:47,060 ‎Plecarea era de dimineață. Acum trei ore. 47 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 ‎Știi ceva? 48 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 ‎Dimineața mea începe la 11. 49 00:03:51,147 --> 00:03:54,442 ‎Poate că soarele e mai matinal în Anglia. 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 ‎Nu așa merg lucrurile. 51 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 ‎Tot te pot ajuta. 52 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 ‎Tu să mă ajuți? 53 00:03:59,530 --> 00:04:02,116 ‎Panda care a căzut de pe munte? 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 ‎Degetul mare a fost de vină. 55 00:04:04,661 --> 00:04:06,204 ‎A preluat controlul. 56 00:04:10,917 --> 00:04:12,168 ‎Păi… 57 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 ‎Nu știu, poate a ațipit. 58 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 ‎Mergi de trei ore ‎și te-am ajuns într-o oră. 59 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 ‎Mă vrei. 60 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 ‎Ei? 61 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 ‎Bine. Poți să-mi arăți scurtătura ta. 62 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 ‎Pe bune? Adică… 63 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 ‎Pe bune? 64 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 ‎Dacă devenim parteneri… 65 00:04:47,495 --> 00:04:48,913 ‎Nu suntem parteneri. 66 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 ‎Mă înveți să fiu cavaler, 67 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 ‎iar eu te învăț kung fu. 68 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 ‎Apoi putem deveni cavaleri kung fu! 69 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 ‎Cavaleri kung fu-gieni? Kungi? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 ‎O să mai studiez. 71 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 ‎Tu? Cavaler? 72 00:05:03,052 --> 00:05:06,097 ‎Durează ani. Începi ca paj. 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 ‎Cu noroc, ajungi scutier. 74 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 ‎Și, dacă faci un act de eroism, 75 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 ‎regina te poate învesti cavaler. 76 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 ‎Bine. Cum devin paj? 77 00:05:18,818 --> 00:05:20,278 ‎Mă impresionezi. 78 00:05:20,361 --> 00:05:23,239 ‎Asta mă definește. Sunt foarte im… 79 00:05:23,323 --> 00:05:24,490 ‎Popou strivit! 80 00:05:25,158 --> 00:05:27,493 ‎Lasă-mă să fac o pauză… Da! 81 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 ‎Frumos! 82 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 ‎Pare delicios. 83 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 ‎- Nu-mi pasă. ‎- Încearcă asta. 84 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 ‎Sosul de ardei iute al tatălui meu. 85 00:06:08,451 --> 00:06:09,702 ‎Ei? 86 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 ‎Vai… 87 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 ‎Da, e cam iute… 88 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 ‎- M-ai otrăvit! ‎- Poftim? 89 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 ‎Ba nu! 90 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 ‎E picant. O să treacă, jur! 91 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 ‎A fost bine, nu? 92 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 ‎Ești rapidă cu sabia. 93 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 ‎Nu-ți pune labele pe ea. 94 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 ‎E din oțel negru de Echinocțiu. 95 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 ‎Oțel negru de Echinocțiu? 96 00:07:04,090 --> 00:07:06,300 ‎Nu știu ce e, dar sună bine. 97 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 ‎Oțel negru de Echinocțiu. 98 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 ‎Ce nostim sună. Spune și tu, hai! 99 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 ‎Oțelul negru nu e nostim. 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 ‎E metalul 101 00:07:15,143 --> 00:07:19,730 ‎din care e făcut Sărutul Oaselor, ‎toporul lui Sir Galaham. 102 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 ‎E un topor numit Sărutul Oaselor? 103 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 ‎Asta nu-i nimic. 104 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 ‎Arcul lui Sir Iepurele din Devon 105 00:07:27,280 --> 00:07:31,951 ‎trimitea săgeata prin zece dușmani ‎odată. Trecea ca prin unt. 106 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 ‎Cum l-a numit? 107 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 ‎Arcul de… unt? 108 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 ‎Străpunge-Cranii. 109 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 ‎Uau, tare! 110 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 ‎Scârbos… 111 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 ‎De unde știi toate astea? 112 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 ‎Totul e aici, 113 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 ‎în Codul Cavalerului. 114 00:07:51,262 --> 00:07:54,390 ‎Tare. Care-i treaba cu nevăstuicile? 115 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 ‎Klaus și Veruca sunt magi. 116 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 ‎Dintr-o sectă de magi cu intenții rele. 117 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 ‎De sute de ani, 118 00:08:03,232 --> 00:08:06,944 ‎folosind puterile răului, ‎avansează în societate. 119 00:08:07,653 --> 00:08:11,991 ‎Cavalerii le-au descoperit planurile ‎și i-au izgonit. 120 00:08:13,117 --> 00:08:17,205 ‎Klaus și Veruca ‎erau deja în cercul intim al reginei 121 00:08:17,288 --> 00:08:19,415 ‎și au încercat s-o ucidă, 122 00:08:19,957 --> 00:08:22,460 ‎eliminând toți oponenții. 123 00:08:25,254 --> 00:08:28,216 ‎Regina a scăpat, Veruca a fost prinsă, 124 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 ‎dar Klaus a reușit s-o elibereze. ‎Au fugit aici și acum știu de ce. 125 00:08:36,015 --> 00:08:40,269 ‎Mănușa. Cu ajutorul ei, ‎vor trece de defensiva Angliei, 126 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 ‎lăsând în urmă un fluviu de atrocități. 127 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 ‎Vezi de ce mă grăbesc? 128 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 ‎De ce trebuie să-i opresc aici? 129 00:08:54,534 --> 00:08:56,327 ‎Da, așa e. 130 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 ‎Plec acum. 131 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 ‎Deci vrei să… 132 00:09:00,331 --> 00:09:05,086 ‎Mă duci pe scurtătură ‎înainte să-ți fierb măruntaiele? 133 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 ‎Tu decizi. 134 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 ‎Vrei scurtături? 135 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 ‎Vei ajunge ieri. 136 00:09:12,718 --> 00:09:16,931 ‎Eu, ca paj, vă slujesc pe tine ‎și numele tău lung. 137 00:09:17,515 --> 00:09:20,518 ‎Luthera din Landreth, Spada Călătoare, 138 00:09:20,601 --> 00:09:23,646 ‎Fiica Gărzii Saxone, cavaler al Angliei. 139 00:09:23,729 --> 00:09:25,815 ‎Îți ia juma de zi! 140 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 ‎Ca paj, pot să-ți zic Spada Călătoare? 141 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 ‎Sau SC? Sună chiar bine. 142 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 ‎SC… Debby! Da! 143 00:09:36,200 --> 00:09:37,034 ‎Nu? 144 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 ‎Bine, Spadă Călătoare. ‎E partea cea mai tare. 145 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 ‎Dacă vrei să fii paj, 146 00:09:44,041 --> 00:09:48,004 ‎îmi cureți cizmele, cari lucrurile, ‎așezi tabăra… 147 00:09:48,087 --> 00:09:51,882 ‎La nevoie, un paj își dă viața ‎pentru cavaler. 148 00:09:52,675 --> 00:09:55,928 ‎Pot s-o fac. Sunt mereu în pericol să mor. 149 00:09:57,888 --> 00:10:00,308 ‎Începe cu coiful meu. 150 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 ‎Impresionată? 151 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 ‎Nu. 152 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ‎Haide! 153 00:10:08,858 --> 00:10:11,527 ‎O să te impresionez. Fii atentă! 154 00:10:12,111 --> 00:10:16,115 ‎Dacă vrei să-mi fii paj, lasă prostiile 155 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 ‎și du-mă la… 156 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 ‎Râu. 157 00:10:30,129 --> 00:10:33,966 ‎Nu merita să menționezi ‎că e făcut din lavă? 158 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 ‎Știu ce zici. 159 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 ‎E cam înfiorător. N-ai grijă, e un pod. 160 00:10:43,517 --> 00:10:48,022 ‎Podul nu mai e. ‎Dar măcar știm sigur că au trecut pe aici. 161 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 ‎E un crater făcut de mănușă! 162 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 ‎Ei? 163 00:10:56,697 --> 00:11:00,076 ‎- Nu mai am timp. ‎- Noi nu mai avem timp. 164 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 ‎Dacă nu stăm împreună, cum te voi… 165 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 ‎impresiona? 166 00:11:07,708 --> 00:11:08,542 ‎Au! 167 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 ‎M-ai oprit în Wankun, 168 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 ‎ai ales drumul cel mai lung ‎ca să culegi legume, 169 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 ‎iar acum nu pot să trec peste lavă 170 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 ‎deoarece calea ta secretă era podul! 171 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 ‎Nu putem să trecem peste lavă. 172 00:11:29,313 --> 00:11:31,148 ‎Obișnuiește-te cu „noi”. 173 00:11:33,192 --> 00:11:34,443 ‎Du-te acasă, Po! 174 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 ‎Nu există „noi”. 175 00:11:40,741 --> 00:11:43,452 ‎N-am zis că podul e calea secretă. 176 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 ‎Eu sunt râul. 177 00:11:51,460 --> 00:11:52,378 ‎Ce-i asta? 178 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 ‎Ce… Ce faci? 179 00:11:55,381 --> 00:11:59,135 ‎Încerc să invoc pacea interioară, ‎dacă mă lași… 180 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 ‎Eu sunt râul. 181 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 ‎Eu sunt piatra… 182 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‎Eu sunt… 183 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 ‎Po Pajul. 184 00:12:20,322 --> 00:12:21,282 ‎Po! 185 00:12:42,303 --> 00:12:44,972 ‎Un purceluș s-a dus la piață, 186 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 ‎unul a luat foc, unul s-a fript… 187 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 ‎Așadar, 188 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 ‎impresionată? 189 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 ‎Păi… 190 00:12:57,568 --> 00:12:59,195 ‎Cum ai făcut asta? 191 00:12:59,278 --> 00:13:02,656 ‎Kung fu! Am avut o viață ‎înainte să fiu paj. 192 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 ‎Prinde! 193 00:13:12,082 --> 00:13:13,334 ‎Leag-o de copac! 194 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 ‎Te-am văzut ieri pe funie. Poți să treci. 195 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 ‎Tu de ce o legi? 196 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 ‎O s-o țin. 197 00:13:26,514 --> 00:13:28,849 ‎Nu… 198 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 ‎Haide! Va fi prima mea sarcină ca paj. 199 00:13:35,439 --> 00:13:37,233 ‎Sigur ai destulă forță? 200 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 ‎Nu ai încredere. 201 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 ‎Nu. N-am încredere în tine. 202 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 ‎Uau… 203 00:13:59,713 --> 00:14:02,174 ‎Gata, pot. Așa… Da. 204 00:14:03,842 --> 00:14:05,302 ‎E în regulă acolo? 205 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 ‎Da. E lejer. 206 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 ‎Doar că mi-a amorțit mâna. 207 00:14:11,850 --> 00:14:13,394 ‎Glumesc. 208 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 ‎Po, în spatele tău! 209 00:14:15,563 --> 00:14:17,106 ‎M-am prins. 210 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 ‎Nu, nu mă păcălești. 211 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 ‎În spatele tău! 212 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 ‎Maestrul Dragon? 213 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 ‎Chuntao! 214 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 ‎Dar cred că nu te mai numești așa. 215 00:14:31,245 --> 00:14:32,746 ‎Uau! 216 00:14:32,830 --> 00:14:36,125 ‎Am auzit de rostogolirea ta în dizgrație. 217 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 ‎Prieteni? 218 00:14:42,840 --> 00:14:45,885 ‎Nu chiar. El e Chuntao. 219 00:14:45,968 --> 00:14:50,306 ‎A fost întemnițat ‎după ce l-am prins jefuind poștalionul. 220 00:14:50,389 --> 00:14:52,808 ‎Pentru o fată. Mă descurc. 221 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‎Chuntao! Ce face Dai-Tai? 222 00:14:59,899 --> 00:15:01,150 ‎Ne-am despărțit. 223 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 ‎Vai, îmi pare rău. 224 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 ‎Da. Voia o casă mai mare! 225 00:15:06,196 --> 00:15:08,949 ‎Îi zic: „Fac tot ce pot, Dai-Tai!” 226 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 ‎Și ea: „Locuim într-o gaură în perete!” 227 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 ‎Po? 228 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 ‎Po! 229 00:15:19,251 --> 00:15:22,171 ‎Avem o taxă pentru trecerea râului. 230 00:15:23,172 --> 00:15:26,842 ‎Cum ne cunoaștem, ‎îți fac reducerea pentru rude. 231 00:15:26,926 --> 00:15:30,220 ‎Vezi, n-ai de ce să te sperii. Ne fac… 232 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 ‎Interesantă reducere. 233 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 ‎Vom lua sabia. 234 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 ‎Po! 235 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 ‎Nu te mai mișca! 236 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 ‎Fac tot ce pot! 237 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 ‎- Să le dăm sabia? ‎- Nimeni nu-mi atinge sabia. 238 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 ‎Ce tare e! 239 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 ‎Alunecă… Spadă! 240 00:16:45,462 --> 00:16:47,214 ‎Spadă, nu mai pot… 241 00:16:47,965 --> 00:16:49,049 ‎Ba da, poți! 242 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 ‎E prea greu! 243 00:16:53,470 --> 00:16:54,722 ‎Ai destulă forță! 244 00:17:10,738 --> 00:17:12,906 ‎Au! Au! 245 00:17:13,699 --> 00:17:15,159 ‎Au! Au ! 246 00:17:15,242 --> 00:17:16,243 ‎Au! 247 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 ‎Nu scăpa funia, Po! 248 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 ‎Da… Haide! 249 00:17:32,551 --> 00:17:34,803 ‎N-a fost vina mea. S-a rupt. 250 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 ‎Taci și fugi! 251 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 ‎Luați-vă coada la spinare. 252 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 ‎Veți rămâne fără cap și fără coadă. 253 00:17:42,978 --> 00:17:43,896 ‎Aluzie. 254 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 ‎Îi opresc eu. 255 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 ‎Nu! 256 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 ‎Suntem chit, Maestrule Dragon. 257 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ‎Așteaptă aici. 258 00:18:25,521 --> 00:18:29,274 ‎Îți aduc oțelul negru ‎după ce mă ocup de ei. 259 00:18:33,320 --> 00:18:37,616 ‎Se numește Scutul Lutherei ‎și doar eu o ating. 260 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 ‎Scutul Lutherei? 261 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 ‎Dar e o sabie! 262 00:18:41,703 --> 00:18:44,665 ‎Dar mă păzește. Ca un scut. 263 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 ‎Ce faci? 264 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 ‎Recuperez sabia până nu fuge cu ea. 265 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 ‎Asta vrei? Vino s-o iei. 266 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 ‎Spadă! 267 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 ‎Gata! 268 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 ‎Nu reușești singură. Să acționăm împreună. 269 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 ‎Ce se poate întâmpla? 270 00:19:14,528 --> 00:19:17,114 ‎Cădem în lava, poate murim… 271 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 ‎Sau facem ceva eroic. 272 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 ‎Cavaler și paj! 273 00:19:58,322 --> 00:20:00,073 ‎Au! Frige! 274 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ‎Nu mai ai unde să te ascunzi, Chuntao. 275 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 ‎Nu mai ai reptile. 276 00:20:06,747 --> 00:20:10,876 ‎Și vom lua de la tine ‎oțelul negru de Echinocțiu! 277 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 ‎E din oțel negru? 278 00:20:13,921 --> 00:20:17,007 ‎O să mă îmbogățesc! 279 00:20:17,090 --> 00:20:19,676 ‎Dai-Tai o să mă primească înapoi. 280 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 ‎Nu e rău, Maestrule Dragon, ‎dar sunt multe reptile. 281 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 ‎Po! 282 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 ‎Po! 283 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 ‎Eu sunt râul. 284 00:21:04,137 --> 00:21:05,389 ‎Eu sunt piatra. 285 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 ‎Eu sunt Po, 286 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 ‎fostul Maestru Dragon! 287 00:21:17,609 --> 00:21:20,112 ‎Ce? Scuze, Jim, Ralph, mami! 288 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 ‎Fii blând cu mine! 289 00:21:22,906 --> 00:21:26,118 ‎Îți dau reducerea pentru rude. Scaduș! 290 00:21:26,201 --> 00:21:29,413 ‎Bună replică! 291 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 ‎Fiu! 292 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 ‎Așa… 293 00:21:40,132 --> 00:21:41,758 ‎- Deci? ‎- Po. 294 00:21:43,218 --> 00:21:44,553 ‎Sunt impresionată. 295 00:21:45,137 --> 00:21:47,097 ‎Este! 296 00:21:53,312 --> 00:21:55,605 ‎- Po? ‎- Nu eu. E degetul mare! 297 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 ‎S-a trezit! 298 00:22:11,246 --> 00:22:13,040 ‎Mamă, degetul mare! 299 00:22:13,915 --> 00:22:16,293 ‎Se trezește odată cu mănușa. 300 00:22:16,376 --> 00:22:17,794 ‎Pare corect. 301 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 ‎Așadar… 302 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 ‎pare că ai nevoie de mine. 303 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 ‎Nu. 304 00:22:34,102 --> 00:22:36,313 ‎Am nevoie de degetul tău. 305 00:23:07,552 --> 00:23:11,306 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu