1 00:00:06,589 --> 00:00:10,260 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Escaduxe! 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,854 Lu-i-u! 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,273 Luugi? 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,441 Luigi? 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,317 Looney? 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 Lunu? 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,615 Lu-i-lai! Lalailu! 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 Lukulululu? Lu? 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 Sei que começa com L! 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 Lorelai? 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 Lila? 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 Lila? Qual era o nome? 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,177 Quer parar, Veruca? 15 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 Cuidado! Ainda não acabamos! 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 Queria me divertir! 17 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Que baita rio… 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Que lindo! 19 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 Espantoso! 20 00:01:38,097 --> 00:01:39,808 Escamoso e espantoso! 21 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 Vocês parecem perdidos. 22 00:01:45,605 --> 00:01:49,818 Então nos diga onde fica a Lótus. 23 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 A Lótus? O que é isso? 24 00:01:54,280 --> 00:02:00,120 O rio é nosso, a ponta é nossa, e o desfiladeiro é nosso. 25 00:02:00,203 --> 00:02:04,124 Ninguém atravessa sem pagar. 26 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 Que tal essa luva bonitinha? 27 00:02:15,677 --> 00:02:17,595 Você quer a luva? 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 Quer? 29 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 É toda sua. 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 A boboca deve ter caído numa vala 31 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 e quebrado as pernas. 32 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 Ela devia ter esperado… 33 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 o Mestre Dragão! 34 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 Quer dizer, ex-Mestre Dragão. Tanto faz. 35 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 Lisa Longport! 36 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 O quê? 37 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 Dedão brilhante? 38 00:03:18,072 --> 00:03:19,198 Estranho. 39 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 A pedra! 40 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 Dramático. 41 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 Você me deixou. 42 00:03:38,259 --> 00:03:42,597 Eu ia te mostrar a Passagem do Rio Kai Yu, lembra? 43 00:03:43,181 --> 00:03:47,060 Eu disse que ia cedo. O sol nasceu há três horas. 44 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 Sabe o que foi? 45 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 Cedo pra mim é 11h. 46 00:03:51,105 --> 00:03:54,442 O sol deve nascer mais cedo na Inglaterra. 47 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 Não funciona assim. 48 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 Ainda posso ajudar! 49 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 Você? 50 00:03:59,530 --> 00:04:02,116 O panda que rolou montanha abaixo? 51 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 A culpa é do dedão. 52 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 Ele faz o que quer. 53 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 Acho que ele está dormindo. 54 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 Você andou três horas, e te alcancei em uma. 55 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 Precisa de mim! 56 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 Está bem, pode me mostrar o atalho. 57 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Sério? Quer dizer… 58 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 Sério? 59 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 Então, como somos parceiros… 60 00:04:47,495 --> 00:04:48,913 Não somos. 61 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 Me ensina a ser cavaleiro 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 e eu te ensino kung fu! 63 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 Podemos virar cavaleiros kung fu! 64 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 Kung fu cavaleiros? Cavafus? 65 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 Vou pensar melhor. 66 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 Você? Cavaleiro? 67 00:05:03,052 --> 00:05:06,097 Leva anos! Você começa como pajem. 68 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 Com sorte, vira escudeiro. 69 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 Depois, se tiver um feito heroico, 70 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 é indicado para ser cavaleiro. 71 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 Tá bom, beleza! E como eu viro pajem? 72 00:05:18,818 --> 00:05:20,278 Me impressione. 73 00:05:20,361 --> 00:05:23,239 É minha especialidade! Eu sou… 74 00:05:23,323 --> 00:05:24,490 Meu traseiro! 75 00:05:25,158 --> 00:05:27,493 Preciso de cinco minutos. É… 76 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 Maneiro. 77 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 Parece gostoso! 78 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 - Não ligo pra gosto. - Veja. 79 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 O molho de pimenta famoso do meu pai! 80 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 Meu… 81 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Sim, é bem picante. Eita! 82 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 - Você me envenenou! - O quê? 83 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Não! 84 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 É assim mesmo! Logo passa! 85 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 Gostoso, né? 86 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 Você é rápida com a espada. 87 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 Não ponha as patas nela! 88 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 Ela é de Aço Negro do Equinócio. 89 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 Aço Negro do Equinócio? 90 00:07:04,090 --> 00:07:06,300 Seja o que for, é incrível. 91 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 Aço Negro do Equinócio! 92 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 É divertido dizer, diga também. 93 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 Não é divertido. 94 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 É o metal 95 00:07:15,143 --> 00:07:19,730 que Sr. Galaham usou para forjar o machado Beija-Ossos. 96 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 Tinha um machado com esse nome? 97 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 Isso não é nada. 98 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 Sra. Coelha de Devon tinha um arco 99 00:07:27,280 --> 00:07:31,951 que acertava dez inimigos com uma só flecha. 100 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 Sabe o nome? 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 Amanteigado? 102 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 Perfura-Crânio. 103 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 Que legal! 104 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 Nojento… 105 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 Como sabe de tudo isso? 106 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 Está tudo aqui. 107 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 O Código do Cavaleiro. 108 00:07:51,262 --> 00:07:54,390 Legal. E qual é a dessas fuinhas? 109 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 Klaus e Veruca são magos. 110 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 Uma seita de magos com más intenções. 111 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 Durante séculos, 112 00:08:03,232 --> 00:08:06,944 usaram seus poderes para entrar na sociedade. 113 00:08:07,653 --> 00:08:11,991 Os cavaleiros descobriram e os baniram da Inglaterra. 114 00:08:13,117 --> 00:08:17,205 Mas eles já estavam infiltrados no reino 115 00:08:17,288 --> 00:08:19,415 e tentaram matar a rainha, 116 00:08:19,957 --> 00:08:22,460 destruindo quem atrapalhasse. 117 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 A rainha viveu, Veruca foi capturada. 118 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 Klaus soltou a irmã e fugiu para cá, e agora eu sei por quê. 119 00:08:36,015 --> 00:08:40,269 Querem a Manopla para derrubar as defesas da Inglaterra, 120 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 fazendo uma carnificina no palácio. 121 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 Entendeu minha pressa? 122 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 Preciso pegá-los antes que fujam. 123 00:08:54,534 --> 00:08:56,327 É, entendi. 124 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 Preciso ir. 125 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 E eu vou… 126 00:09:00,331 --> 00:09:05,086 Me guiar pelo atalho para eu não fazer chá com suas entranhas? 127 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 Você decide. 128 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 Quer atalhos? 129 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 Vamos chegar lá rapidinho. 130 00:09:12,718 --> 00:09:16,931 Eu, pajem de cavaleira, servindo você e seu nome longo. 131 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 É Luthera de Landreth, a Lâmina Andarilha, 132 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 filha da Guarda Saxã, Cavaleira da Inglaterra. 133 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 É longo pra caramba. 134 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 Posso usar só Lâmina Andarilha? 135 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 Ou LA? Isso é bem legal. 136 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 LA… Laura! É! 137 00:09:36,200 --> 00:09:37,034 Não? 138 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 Tá, Lâmina Andarilha. É a melhor parte mesmo. 139 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 Se fosse o meu pajem, 140 00:09:44,041 --> 00:09:48,004 teria que lustrar minhas botas e montar acampamento. 141 00:09:48,087 --> 00:09:51,882 Se necessário, o pajem dá a vida pelo cavaleiro. 142 00:09:52,675 --> 00:09:55,928 Sou perfeito. Quase morro sempre! 143 00:09:57,888 --> 00:10:00,308 Comece carregando meu capacete. 144 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 Impressionada? 145 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 Não. 146 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Andando! 147 00:10:08,858 --> 00:10:11,527 Vou te impressionar, aguarde. 148 00:10:12,111 --> 00:10:16,115 Se quer ser meu pajem, pare de brincar com os atalhos 149 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 e me leve ao… 150 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 rio. 151 00:10:30,129 --> 00:10:33,966 Não achou importante dizer que o rio era de lava? 152 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 Pois é! 153 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 É bem intenso. Relaxa, tem uma ponte. 154 00:10:43,517 --> 00:10:48,022 A ponte já era, mas sabemos que passaram por aqui. 155 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 É uma cratera da Manopla! 156 00:10:56,697 --> 00:11:00,076 - Estou ficando sem tempo. - Nós estamos. 157 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 Sem união, como vou impressionar… 158 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 você? 159 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 Você me parou em Wankun, 160 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 pegamos o caminho longo para você colher vegetais, 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 e agora estou presa no rio de lava 162 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 porque seu atalho era a ponte! 163 00:11:26,894 --> 00:11:29,271 Nós estamos presos no rio. 164 00:11:29,355 --> 00:11:31,148 Precisa dizer "nós". 165 00:11:33,275 --> 00:11:34,443 Vá embora, Po. 166 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 Não tem "nós". 167 00:11:40,741 --> 00:11:43,452 Não disse que a ponte era o atalho! 168 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 Eu sou o rio. 169 00:11:51,460 --> 00:11:52,378 O quê? 170 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 O que você está fazendo? 171 00:11:55,381 --> 00:11:59,135 Tentando invocar a paz interior, se você deixar. 172 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 Eu sou o rio. 173 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 Eu sou a pedra. 174 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 Eu sou… 175 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 Po, o Pajem. 176 00:12:20,322 --> 00:12:21,282 Po! 177 00:12:42,303 --> 00:12:44,972 O porquinho foi ao mercado! 178 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 O porquinho está pegando fogo! Ele assou! 179 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 E aí? 180 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 Impressionada? 181 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Eu… 182 00:12:57,568 --> 00:12:59,195 Como fez isso? 183 00:12:59,278 --> 00:13:02,656 Kung fu! Tive uma vida antes de ser pajem. 184 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 Pegue. 185 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 Amarre no tronco. 186 00:13:13,375 --> 00:13:16,587 Você sabe muito bem andar na corda bamba. 187 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 Onde você vai amarrar? 188 00:13:23,677 --> 00:13:25,262 Eu vou segurar. 189 00:13:26,514 --> 00:13:28,849 Não… 190 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 Vamos! Vai ser minha primeira tarefa de pajem. 191 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 Vai conseguir segurar? 192 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 Não sabe confiar? 193 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 Em você, não. 194 00:13:59,713 --> 00:14:02,174 Isso, peguei. 195 00:14:03,842 --> 00:14:05,302 Está tudo bem aí? 196 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 Sim, molezinha. 197 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 Meu braço só adormeceu. 198 00:14:11,850 --> 00:14:13,394 Brincadeirinha! 199 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 Po, atrás de você! 200 00:14:15,563 --> 00:14:17,106 Pode crer! 201 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 Você quer me enganar. 202 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 Atrás de você! 203 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 Mestre Dragão? 204 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Chuntao! 205 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 Acho que seu nome não é mais esse. 206 00:14:32,830 --> 00:14:36,125 Ficamos sabendo da sua pequena queda. 207 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 São amigos seus? 208 00:14:42,840 --> 00:14:45,926 Não exatamente. É o Chuntao. 209 00:14:46,010 --> 00:14:50,306 Eu o prendi por sequestrar a carruagem do imperador. 210 00:14:50,389 --> 00:14:52,808 Eu queria impressionar alguém. 211 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 Chuntao! Como vai a Dai-Tai? 212 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Terminamos. 213 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 Nossa, eu sinto muito… 214 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 Ela queria uma casa maior! 215 00:15:06,196 --> 00:15:08,949 "Estou dando meu melhor, Dai-Tai!" 216 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 E ela: "Nós vivemos num buraco na parede!" 217 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 Po? 218 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 Po! 219 00:15:19,251 --> 00:15:22,171 Tem que pagar pra cruzar o nosso rio. 220 00:15:23,172 --> 00:15:26,842 Já que nos conhecemos, vou te dar um desconto. 221 00:15:26,926 --> 00:15:30,220 Viu? Fica tranquila, vai ter até… 222 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 Que desconto interessante… 223 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 Queremos a espada! 224 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 Po! 225 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 Pare de se mexer! 226 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 Estou dando meu melhor! 227 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 - Que tal entregar a espada? - Jamais! 228 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 Maneiro! 229 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 Está escorregando! 230 00:16:45,462 --> 00:16:47,214 Não consigo segurar. 231 00:16:47,965 --> 00:16:49,049 Consegue, sim! 232 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 Está pesado! 233 00:16:53,470 --> 00:16:54,722 Você é forte! 234 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 Não solte a corda, Po! 235 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 É, vamos! 236 00:17:32,551 --> 00:17:34,803 Arrebentou, não tive culpa. 237 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 Cale a boca e fuja! 238 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 É melhor fugir mesmo! 239 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 Parece a Fuga das Galinhas! 240 00:17:42,978 --> 00:17:43,896 Arregões. 241 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 Vou atrasá-los. 242 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Não! 243 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 Estamos quites, Mestre Dragão. 244 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 Espere aqui. 245 00:18:25,521 --> 00:18:29,274 Vou pegar a Aço Negro depois de cuidar deles. 246 00:18:33,320 --> 00:18:37,616 É Escudo de Luthera, e só eu posso encostar. 247 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 Por que esse nome? 248 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 É uma espada! 249 00:18:41,703 --> 00:18:44,665 Mas me protege como um escudo. 250 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 O que é isso? 251 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Vou recuperar minha espada. 252 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 Você quer? Venha pegar! 253 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Lâmina! 254 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 Pronto. 255 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 Lâmina, só vai dar certo se nos unirmos. 256 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 O que pode acontecer? 257 00:19:14,528 --> 00:19:17,114 Cair na lava, talvez morrer. 258 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 Ou um feito heroico! 259 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 Cavaleira e pajem! 260 00:19:58,322 --> 00:20:00,073 Quente! 261 00:20:01,950 --> 00:20:05,078 Não tem mais pra onde fugir, Chuntao, 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,663 e não tem mais lagartos. 263 00:20:06,747 --> 00:20:10,876 Vamos te pegar e recuperar a Aço Negro do Equinócio! 264 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 É de aço preto? 265 00:20:13,921 --> 00:20:17,007 Vou ficar rico! 266 00:20:17,090 --> 00:20:19,676 A Dai-Tai vai me querer de volta! 267 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 Boa tentativa, mas sempre tem mais lagartos. 268 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 Po! 269 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 Po! 270 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 Eu sou o rio. 271 00:21:04,137 --> 00:21:05,389 Eu sou a pedra. 272 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 Eu sou Po, 273 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 o ex-Mestre Dragão! 274 00:21:17,609 --> 00:21:20,112 Desculpem, Jim, Ralph e mãe! 275 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Pegue leve comigo! 276 00:21:22,906 --> 00:21:26,118 Vou te dar um desconto. Escaduxe! 277 00:21:26,201 --> 00:21:29,413 Você me pegou! 278 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Nossa! 279 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Beleza. 280 00:21:40,132 --> 00:21:41,758 - E então? - Po. 281 00:21:43,260 --> 00:21:44,553 Impressionada. 282 00:21:45,137 --> 00:21:47,097 É! 283 00:21:53,312 --> 00:21:55,605 - Po? - Não fui eu, foi o dedão! 284 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 Ele acordou! 285 00:22:11,246 --> 00:22:13,040 O dedão. 286 00:22:13,915 --> 00:22:16,293 Acorda quando usam a Manopla. 287 00:22:16,376 --> 00:22:17,794 Acho que sim. 288 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 Então, 289 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 parece que precisa de mim. 290 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 Não. 291 00:22:34,102 --> 00:22:36,313 Mas preciso do seu dedão. 292 00:23:07,552 --> 00:23:11,306 Legendas: Gabriel Ponomarenko