1 00:00:06,047 --> 00:00:10,635 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:15,890 --> 00:00:16,933 ‏סקאדוש. 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,854 ‏לו-אי-או! 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,273 ‏לוג'י? 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,441 ‏לואיג'י? 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,317 ‏לוני? 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 ‏לונו? 8 00:00:30,196 --> 00:00:32,615 ‏לו-אי-לה! ללאילו? 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,118 ‏לוקולולולו? לו? 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,120 ‏אני יודע שזה מתחיל ב-ל'… 11 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 ‏לורליי? 12 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 ‏לילה? 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 ‏אאוץ'. 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 ‏לילה… איך קראו לה? 15 00:00:50,341 --> 00:00:52,177 ‏את מוכנה להפסיק, ורוקה? 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,976 ‏תיזהרי עם זה. העבודה שלנו לא נגמרה. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 ‏סתם נהנית קצת. 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‏הממ… חתיכת נהר. 19 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 ‏איזה יופי. 20 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 ‏אוי, מפחיד! 21 00:01:38,097 --> 00:01:39,808 ‏קשקשי ומפחיד! 22 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 ‏אתם נראים אבודים. 23 00:01:45,605 --> 00:01:49,818 ‏לא נהיה, ‏אם תוכל לכוון אותנו לכיוון הלוטוס? 24 00:01:50,902 --> 00:01:53,238 ‏לוטוס? מה זה? 25 00:01:54,280 --> 00:02:00,120 ‏זה הנהר שלנו, זה הגשר שלנו ‏וזה שביל ההר שלנו. 26 00:02:00,203 --> 00:02:04,124 ‏ואף אחד לא חוצה אותם בלי לשלם דמי כניסה. 27 00:02:09,712 --> 00:02:12,006 ‏אולי הכפפה היפה הזאת? 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,595 ‏אתה רוצה את הכפפה, מה? 29 00:02:18,179 --> 00:02:19,305 ‏מה?! 30 00:02:21,015 --> 00:02:22,934 ‏קיבלת. 31 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 ‏הדובה המטופשת הזאת בטח נפלה לתעלה. 32 00:02:49,669 --> 00:02:52,005 ‏שברה את הרגליים. זקוקה לעזרתי. 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,257 ‏לכן היא הייתה צריכה לחכות ל… 34 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 ‏מאסטר הדרקון! 35 00:03:02,098 --> 00:03:05,226 ‏כלומר, מאסטר הדרקון לשעבר. שיהיה. 36 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 ‏ליסה לונגפורט! 37 00:03:15,236 --> 00:03:16,070 ‏מה? 38 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 ‏אגודל זוהר. 39 00:03:18,072 --> 00:03:19,198 ‏מוזר. 40 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 ‏היי! 41 00:03:26,789 --> 00:03:27,790 ‏זהירות מהסלע! 42 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 ‏דרמטי. 43 00:03:34,839 --> 00:03:36,090 ‏שכחת אותי. 44 00:03:38,259 --> 00:03:42,597 ‏רציתי להראות לך את הדרך הסודית שלי ‏במעבר הנהר קאי-יו, זוכרת? 45 00:03:43,181 --> 00:03:47,060 ‏אמרתי שאני יוצאת בבוקר. ‏השמש זרחה לפני שלוש שעות. 46 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 ‏אה. את יודעת למה? 47 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 ‏הבקרים שלי מתחילים בסביבות 11. 48 00:03:51,105 --> 00:03:54,442 ‏כנראה השמש זורחת ‏יותר מוקדם באנגליה או משהו. 49 00:03:54,525 --> 00:03:56,402 ‏השמש לא עובדת ככה. 50 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 ‏אני עדיין יכול לעזור לך. 51 00:03:58,154 --> 00:03:59,447 ‏אתה תעזור לי? 52 00:03:59,530 --> 00:04:02,116 ‏הפנדה שראיתי עכשיו נופלת את כל ההר? 53 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 ‏זו לא הייתה אשמתי. זה האגודל הזה. 54 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 ‏יש לו מוח משלו. 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,089 ‏אולי הוא נרדם או משהו. 56 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 ‏את הולכת כבר שלוש שעות והדבקתי אותך בשעה. 57 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 ‏את צריכה אותי. 58 00:04:32,855 --> 00:04:35,984 ‏בסדר. אתה יכול להראות לי ‏את קיצור הדרך שלך. 59 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 ‏באמת?! כלומר… 60 00:04:38,319 --> 00:04:39,320 ‏באמת? 61 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 ‏טוב, אז אם נהיה שותפים… 62 00:04:47,495 --> 00:04:48,913 ‏אנחנו לא שותפים. 63 00:04:48,997 --> 00:04:53,668 ‏את יכולה ללמד אותי איך להיות אביר, ‏ואני יכול ללמד אותך קונג פו. 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 ‏ואז נוכל להיות אבירי קונג פו! 65 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 ‏אבירי הקונג פו? קונג פוטים? 66 00:04:59,465 --> 00:05:01,301 ‏אני עובד על זה. 67 00:05:01,384 --> 00:05:02,969 ‏אתה? אביר? 68 00:05:03,052 --> 00:05:06,097 ‏נדרשות שנים. מתחילים כמשרת של אביר. 69 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 ‏אם יש לך מזל, אתה הופך לנושא כלים. 70 00:05:08,349 --> 00:05:11,185 ‏ואז, אולי, אם עשית מעשה גבורה, 71 00:05:11,269 --> 00:05:13,855 ‏ימליצו למלכה להעניק לך תואר אבירות. 72 00:05:13,938 --> 00:05:17,859 ‏טוב, כן. אז, איך אני נהיה משרת? 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,278 ‏תרשים אותי. 74 00:05:20,361 --> 00:05:23,239 ‏זה כל הקטע שלי. אני די מרש… 75 00:05:23,323 --> 00:05:24,490 ‏נמעך לי הטוסיק! 76 00:05:25,158 --> 00:05:27,493 ‏בואי נעשה הפסקה. אוי… 77 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 ‏נחמד. 78 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 ‏נראה טעים. 79 00:05:55,897 --> 00:05:58,649 ‏"טעים" לא מעניין אותי. ‏-תטעמי את זה. 80 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 ‏רוטב הצ'ילי האדום המפורסם של אבא שלי! 81 00:06:14,832 --> 00:06:16,584 ‏אוי. אוי ו… 82 00:06:20,838 --> 00:06:22,340 ‏כן, זה די חריף. 83 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 ‏הרעלת אותי! ‏-מה? 84 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 ‏לא נכון! 85 00:06:31,974 --> 00:06:34,143 ‏זה רק חריף! אני מבטיח שזה יעבור! 86 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 ‏לא רע, נכון? 87 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 ‏את די זריזה עם החרב. 88 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 ‏תרחיק את הכפות שלך ממנה. 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,543 ‏החרב הזו חושלה ‏עם הפלדה השחורה מהאקווינוקס. 90 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 ‏הפלדה השחורה מהאקווינוקס?! 91 00:07:04,090 --> 00:07:06,300 ‏אני לא יודע מה זה, אבל נשמע אדיר. 92 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 ‏הפלדה השחורה מהאקווינוקס! 93 00:07:08,761 --> 00:07:11,305 ‏כל כך כיף להגיד את זה. תנסי. קדימה. 94 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 ‏הפלדה השחורה מהאקווינוקס לא כיפית. 95 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 ‏זו אותה מתכת 96 00:07:15,143 --> 00:07:19,730 ‏שבה השתמש סר גאלהאם הגדול ‏כדי לחשל את הגרזן הנפלא שלו, "המפצלח". 97 00:07:19,814 --> 00:07:22,483 ‏היה גרזן בשם "המפצלח"? 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 ‏זה כלום. 99 00:07:24,444 --> 00:07:27,196 ‏לסר ארנבת מדבון הייתה קשת כל כך חזקה 100 00:07:27,280 --> 00:07:31,951 ‏שהיא הייתה יורה חץ ‏דרך עשרה מאויביה במכה אחת, כמו חמאה. 101 00:07:32,034 --> 00:07:33,327 ‏ואיך היא קראה לו? 102 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 ‏קשת חמאה? 103 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 ‏מחוררת גולגולות. 104 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 ‏ואו, מגניב! 105 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 ‏מגעיל… 106 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 ‏אז, איך את יודעת את כל זה? 107 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 ‏הכול נמצא פה, 108 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 ‏בקוד האבירים. 109 00:07:51,262 --> 00:07:54,390 ‏טוב, מגניב. אז מה הקטע עם הסמורים האלה? 110 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 ‏קלאוס וורוקה הם מכשפים. 111 00:07:58,102 --> 00:08:01,772 ‏פלג של מכשפים, כאלה עם כוונות רעות. 112 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 ‏במשך מאות שנים, 113 00:08:03,232 --> 00:08:06,944 ‏הם השתמשו בכוחות האופל שלהם ‏כדי לחדור לתוך החברה. 114 00:08:07,653 --> 00:08:11,991 ‏רק לאחרונה החליטו האבירים לגלות ‏את תוכניותיהם ולגרש אותם מאנגליה. 115 00:08:13,117 --> 00:08:17,205 ‏אבל לא לפני שקלאוס וורוקה ‏חדרו למעגל הפנימי של המלכה, 116 00:08:17,288 --> 00:08:19,415 ‏וניסו להרוג אותה, 117 00:08:19,957 --> 00:08:22,460 ‏כשהם משמידים כל מי שעמד בדרכם. 118 00:08:25,296 --> 00:08:28,174 ‏המלכה שרדה וורוקה נלכדה. 119 00:08:30,718 --> 00:08:35,932 ‏אבל לבסוף, קלאוס שחרר את אחותו וברח הנה, ‏ועכשיו אני יודעת למה. 120 00:08:36,015 --> 00:08:40,269 ‏כפפת השריון. עם כוחה, אני חוששת ‏שהם יפרקו את הגנותיה של אנגליה, 121 00:08:40,353 --> 00:08:43,356 ‏וישאירו אחריהם נהר של קטל ‏עד שיגיעו לדלתות הארמון. 122 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 ‏הבנת למה אני לא יכולה לחכות? 123 00:08:51,322 --> 00:08:54,033 ‏למה אני חייבת לעצור אותם לפני שיעזבו? 124 00:08:54,534 --> 00:08:56,327 ‏כן, לגמרי. 125 00:08:57,578 --> 00:08:58,788 ‏אני צריכה ללכת. 126 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 ‏אז, אני… 127 00:09:00,331 --> 00:09:05,086 ‏לוקח אותי לקיצור הדרך כדי שלא ארתיח ‏את המעיים שלך בשביל כוס התה הבאה שלי? 128 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 ‏תלוי בך. 129 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 ‏את רוצה קיצורי דרך? 130 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 ‏אני אביא אותך לשם אתמול. 131 00:09:12,718 --> 00:09:16,931 ‏אני, משרתה של אבירה, ‏משרת אותך ואת שמך הארוך כל כך. 132 00:09:17,515 --> 00:09:20,560 ‏זה לות'רה מלאנדרת׳, להב הנדודים, 133 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 ‏בת משמר הסאקסון, ואבירת אנגליה. 134 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 ‏כן, לוקח חצי יום להגיד את זה. 135 00:09:25,898 --> 00:09:28,943 ‏אם אהיה המשרת שלך, ‏אפשר לקרוא לך להב הנדודים? 136 00:09:29,026 --> 00:09:31,529 ‏או ל"ה? זה לא רע. 137 00:09:31,612 --> 00:09:35,032 ‏ל"ה. ל… לנה! כן! 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,034 ‏לא? 139 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 ‏טוב, להב הנדודים. ‏כן, זה החלק הכי מגניב גם ככה. 140 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 ‏אם אתה רוצה להיות המשרת שלי, 141 00:09:44,041 --> 00:09:48,004 ‏תצטרך לצחצח לי את המגפיים, ‏לסחוב לי את הציוד, להקים מחנות. 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,882 ‏אם צריך, ‏משרת יקריב את חייו למען האביר שלו. 143 00:09:52,675 --> 00:09:55,928 ‏אני לגמרי יכול את זה. אני כמעט מת כל הזמן! 144 00:09:57,888 --> 00:10:00,308 ‏אתה יכול להתחיל בנשיאת הקסדה שלי. 145 00:10:02,768 --> 00:10:03,936 ‏כבר התרשמת? 146 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 ‏לא. 147 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ‏קדימה. 148 00:10:08,858 --> 00:10:11,527 ‏אני הולך להרשים אותך כל כך. רק חכי. 149 00:10:12,111 --> 00:10:16,115 ‏אם באמת תרצה להיות המשרת שלי, ‏אתה צריך להפסיק עם קיצורי הדרך האלה 150 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 ‏ולהביא אותי ל… 151 00:10:20,620 --> 00:10:21,621 ‏לנהר הזה. 152 00:10:30,129 --> 00:10:33,966 ‏לא חשבת ששווה להזכיר שהנהר הזה עשוי מלבה? 153 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 ‏כן, נכון? 154 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 ‏זה די אינטנסיבי. אל תדאגי, הגשר נמצא פ… 155 00:10:43,517 --> 00:10:48,022 ‏טוב, אין גשר. אבל לפחות ‏אנחנו יודעים בוודאות שהם באו דרך פה. 156 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 ‏זה אחד ממכתשי כפפת השריון! 157 00:10:56,697 --> 00:11:00,076 ‏נגמר לי הזמן. ‏-נגמר לנו הזמן. 158 00:11:00,159 --> 00:11:03,079 ‏בחייך, אם לא נהיה ביחד, איך אוכל להרשים… 159 00:11:04,705 --> 00:11:05,539 ‏אותך. 160 00:11:07,708 --> 00:11:08,542 ‏אאוץ'! 161 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 ‏עצרת אותי בוואנקון, 162 00:11:16,676 --> 00:11:20,679 ‏ככל שאני יודעת, לקחת אותנו בדרך הארוכה ‏כדי שתוכל לקטוף ירקות, 163 00:11:20,763 --> 00:11:23,432 ‏ועכשיו אני תקועה בצד הלא נכון של נהר לבה 164 00:11:23,516 --> 00:11:26,310 ‏כי הדרך הסודית שלך לחצות אותו הייתה גשר! 165 00:11:26,894 --> 00:11:31,148 ‏אנחנו תקועים על הצד הלא נכון של נהר לבה. ‏תתרגלי להגיד "אנחנו". 166 00:11:33,275 --> 00:11:34,443 ‏לך הביתה, פו. 167 00:11:35,277 --> 00:11:37,113 ‏אין שום "אנחנו". 168 00:11:40,741 --> 00:11:43,452 ‏אף פעם לא אמרתי שהגשר ‏הוא הדרך הסודית לחצות. 169 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 ‏אני הנהר. 170 00:11:51,460 --> 00:11:52,378 ‏מה זה? 171 00:11:52,461 --> 00:11:54,713 ‏מה אתה עושה? 172 00:11:55,381 --> 00:11:59,135 ‏אני רק מנסה לזמן קצת שלווה נפשית, ‏אם תתני לי רגע. 173 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 ‏אני הנהר. 174 00:12:07,685 --> 00:12:09,854 ‏אני הסלע. 175 00:12:09,937 --> 00:12:10,771 ‏אני… 176 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 ‏פו המשרת. 177 00:12:20,322 --> 00:12:21,574 ‏פו! 178 00:12:43,637 --> 00:12:44,972 ‏חזרזיר אחד הלך לשוק, 179 00:12:45,055 --> 00:12:48,476 ‏חזרזיר אחד עולה באש, חזרזיר אחד נצלה… 180 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 ‏אז. 181 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 ‏כבר התרשמת? 182 00:12:55,649 --> 00:12:56,484 ‏אני… 183 00:12:57,568 --> 00:12:59,195 ‏איך עשית את זה? 184 00:12:59,278 --> 00:13:02,531 ‏קונג פו! היו לי חיים ‏לפני שהייתי המשרת שלך, את יודעת. 185 00:13:08,287 --> 00:13:09,121 ‏קחי. 186 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 ‏תקשרי את זה לעץ. 187 00:13:13,375 --> 00:13:16,587 ‏ראיתי אותך הולכת על חבל אתמול, ‏את מסוגלת לזה. 188 00:13:17,171 --> 00:13:18,714 ‏לאן תקשור אותו? 189 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 ‏אני אחזיק אותו. 190 00:13:26,514 --> 00:13:28,182 ‏כן… לא. 191 00:13:28,933 --> 00:13:32,561 ‏בחייך! זו תהיה ‏המשימה הראשונה שלי כמשרת שלך. 192 00:13:35,523 --> 00:13:37,233 ‏אתה בטוח שאתה חזק מספיק? 193 00:13:37,316 --> 00:13:38,901 ‏יש לך בעיות אמון. 194 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 ‏לא, יש לי בעיות איתך. 195 00:13:59,713 --> 00:14:02,174 ‏תפסתי. אוקיי. כן. 196 00:14:03,842 --> 00:14:05,302 ‏הכול בסדר שם? 197 00:14:05,386 --> 00:14:07,346 ‏כן. אל תדאגי. 198 00:14:07,429 --> 00:14:09,807 ‏סתם נרדמה לי היד. 199 00:14:11,850 --> 00:14:13,394 ‏סתם. זאת בדיחה. 200 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 ‏פו, מאחוריך! 201 00:14:15,563 --> 00:14:17,106 ‏אה, הבנתי. 202 00:14:17,189 --> 00:14:19,567 ‏לא, את לא תעבדי עליי. 203 00:14:19,650 --> 00:14:21,735 ‏מאחוריך! 204 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 ‏מאסטר הדרקון? 205 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 ‏צ'ונטאו! 206 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 ‏אבל אני מניח שזה כבר לא השם שלך. 207 00:14:32,830 --> 00:14:36,125 ‏כולנו שמענו על הקריסה הקטנה שלך. 208 00:14:41,463 --> 00:14:42,756 ‏חברים שלך? 209 00:14:42,840 --> 00:14:45,926 ‏לא בדיוק. זה צ'ונטאו. 210 00:14:46,010 --> 00:14:50,306 ‏הכנסתי אותו לכלא לפני כמה שנים ‏על גניבת הכרכרה החדשה של הקיסר. 211 00:14:50,389 --> 00:14:52,808 ‏הכול כדי להרשים מישהי. אני מסתדר. 212 00:14:54,977 --> 00:14:57,438 ‏צ'ונטאו? מה שלום דאי-טאי? 213 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 ‏נפרדנו. 214 00:15:01,901 --> 00:15:03,986 ‏אוי, אני מצטער לשמוע. 215 00:15:04,069 --> 00:15:06,113 ‏כן. היא רצתה בית יותר גדול! 216 00:15:06,196 --> 00:15:08,949 ‏ואמרתי, "אני משתדל, דאי-טאי!" 217 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 ‏והיא אמרה, "אנחנו חיים בתוך חור בקיר!" 218 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 ‏פו? 219 00:15:13,787 --> 00:15:14,872 ‏פו! 220 00:15:19,251 --> 00:15:22,171 ‏אתה יודע שיש דמי כניסה לחציית הנהר. 221 00:15:23,172 --> 00:15:26,842 ‏אבל בגלל שאנחנו מכירים, ‏אתן לך הנחת חברים ומשפחה. 222 00:15:27,968 --> 00:15:30,346 ‏רואה, אין מה לדאוג. הם נותנים לנו… 223 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 ‏הנחה מעניינת. 224 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 ‏ניקח את החרב! 225 00:15:57,539 --> 00:15:58,374 ‏פו! 226 00:15:58,457 --> 00:16:00,000 ‏די לזוז! 227 00:16:00,084 --> 00:16:02,002 ‏אני ממש משתדל! 228 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 ‏אולי פשוט ניתן להם את החרב? ‏-אף אחד לא נוגע לי בחרב. 229 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 ‏איזה מגניב. 230 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 ‏זה מחליק. להב! 231 00:16:45,462 --> 00:16:47,214 ‏להב! אני לא מצליח להחזיק. 232 00:16:47,965 --> 00:16:49,049 ‏אתה כן! 233 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 ‏זה כבד מדי! 234 00:16:53,470 --> 00:16:54,722 ‏אתה מספיק חזק! 235 00:17:10,738 --> 00:17:12,906 ‏אאוץ'! 236 00:17:13,866 --> 00:17:16,243 ‏אאוץ'! 237 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 ‏אל תעזוב את החבל, פו! 238 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 ‏כן. קדימה! 239 00:17:32,551 --> 00:17:34,803 ‏זאת לא אשמתי, החבל נקרע. 240 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 ‏אתה מוכן לסתום ולרוץ? 241 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 ‏תזדנבו מפה מהר, 242 00:17:40,100 --> 00:17:42,895 ‏אנחנו נתפוס אתכם בזנב. 243 00:17:42,978 --> 00:17:43,896 ‏בדיחת זנבות. 244 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 ‏אני אעכב אותם. 245 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 ‏לא! 246 00:18:18,722 --> 00:18:21,225 ‏עכשיו אנחנו בתיקו, מאסטר הדרקון. 247 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 ‏טוב. חכי פה. 248 00:18:25,521 --> 00:18:29,274 ‏אביא את הפלדה השחורה מהאקווינוקס ‏אחרי שאטפל בהם. 249 00:18:33,320 --> 00:18:37,616 ‏זה נקרא מגן לות'רה, ‏ואף אחד לא נוגע בו חוץ ממני. 250 00:18:38,450 --> 00:18:40,452 ‏לחרב שלך קוראים "מגן לות'רה"? 251 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 ‏אבל זו חרב! 252 00:18:41,703 --> 00:18:44,665 ‏אבל היא מגנה עליי. כמו מגן. 253 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 ‏מה את עושה? 254 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 ‏מביאה את החרב שלי לפני שהוא יברח איתה. 255 00:18:51,797 --> 00:18:54,258 ‏זה מה שאת מחפשת? בואי קחי אותה. 256 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 ‏להב! 257 00:19:07,437 --> 00:19:08,272 ‏תפסתי אותך. 258 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 ‏להב, זה לא יעבוד לבד. בואי נעשה את זה יחד. 259 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 ‏מה הכי גרוע שיכול לקרות? 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,114 ‏ניפול לקצת לבה, אולי נמות. 261 00:19:17,906 --> 00:19:19,950 ‏או שנעשה מעשה גבורה! 262 00:19:20,033 --> 00:19:21,785 ‏כאבירה ומשרת! 263 00:19:58,322 --> 00:20:00,073 ‏אאוץ'! חם! 264 00:20:01,950 --> 00:20:05,120 ‏נגמרים לך ההרים להתחבא בהם, צ'ונטאו, 265 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 ‏ונגמרו לך הלטאות. 266 00:20:06,747 --> 00:20:10,876 ‏וכשנתפוס אותך, אנחנו לוקחים ‏את הפלדה השחורה מהאקווינוקס בחזרה. 267 00:20:11,376 --> 00:20:13,086 ‏זו פלדה שחורה? 268 00:20:13,921 --> 00:20:17,007 ‏ואו. אני אהיה עשיר! 269 00:20:17,090 --> 00:20:19,885 ‏ואז דאי-טאי תהיה חייבת לקבל אותי בחזרה! 270 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 ‏ניסיון יפה, מאסטר הדרקון, ‏אבל תמיד יש עוד לטאות. 271 00:20:37,986 --> 00:20:39,738 ‏פו! 272 00:20:41,365 --> 00:20:42,199 ‏פו! 273 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 ‏אני הנהר. 274 00:21:04,137 --> 00:21:05,389 ‏אני הסלע. 275 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 ‏אני פו, 276 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 ‏מאסטר הדרקון לשעבר! 277 00:21:17,609 --> 00:21:20,112 ‏מה? סליחה, ג'ים, ראלף, אימא! 278 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 ‏אתה לא יכול לרחם עליי? 279 00:21:22,906 --> 00:21:26,118 ‏אתן לך את הנחת החברים והמשפחה. סקאדוש! 280 00:21:26,201 --> 00:21:29,413 ‏בדיחה טובה! 281 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 ‏טוב. 282 00:21:40,132 --> 00:21:41,758 ‏אז? ‏-פו. 283 00:21:43,260 --> 00:21:44,553 ‏התרשמתי. 284 00:21:46,430 --> 00:21:47,264 ‏יש! 285 00:21:53,312 --> 00:21:55,605 ‏פו? ‏-לא, זה לא אני. זה האגודל! 286 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 ‏הוא ער! 287 00:22:11,997 --> 00:22:13,123 ‏האגודל. 288 00:22:13,915 --> 00:22:17,794 ‏האגודל מתעורר כשהם משתמשים בכפפת השריון. ‏-זה די ברור. 289 00:22:28,263 --> 00:22:30,140 ‏אז… 290 00:22:30,223 --> 00:22:32,434 ‏נראה שאת כן צריכה אותי. 291 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 ‏לא. 292 00:22:34,102 --> 00:22:36,313 ‏אבל אני צריכה את האגודל שלך. 293 00:23:07,552 --> 00:23:11,306 ‏תרגום כתוביות: עומר גפן