1 00:00:06,214 --> 00:00:10,468 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 ¡Kuchunflais! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 Una vez más, sepan quién es Po, 4 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 el Maestro Dragón. 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 Toda China lo venera por sus grandes destrezas. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 Es tan seguro de sí mismo, que usa palabras como "grandes", 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 aunque ya no estén de moda. 8 00:00:55,430 --> 00:00:59,350 Ha derrotado a los enemigos más peligrosos y astutos de China. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,732 Ha adquirido muchos logros y fama 10 00:01:06,816 --> 00:01:11,905 y tiene su juguete del paquetito feliz y el mismísimo emperador lo quiere mucho. 11 00:01:11,988 --> 00:01:13,281 Además de todo eso, 12 00:01:13,364 --> 00:01:16,493 fue el mejor empleado en el restaurante de noodles 13 00:01:16,576 --> 00:01:17,994 siete años seguidos. 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 - Oh, no. Excepto aquella vez. - Pero no fue su culpa. 15 00:01:21,706 --> 00:01:24,125 Y ahora, con la nación en paz, 16 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 y un poco fofo por la inactividad, 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,590 ha aceptado el reto del sueño de su vida: 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 un viaje gastronómico por China. 19 00:01:33,885 --> 00:01:36,888 Te lo mereces, Po. 20 00:01:36,971 --> 00:01:42,310 Ahora ve, disfruta de tus fanes y date cuenta de que la mejor comida de China 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 la hago yo. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,192 ¿Adónde irás primero? 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 A la casa del dumpling de Pei Pei en Wankun, 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,698 hogar del guante Wugao. Ese guante es muy poderoso. 25 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 Me muero por verlo. 26 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 - ¡Ah! - ¡Sí! 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 - ¡Maestro Dragón! - Hola. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 ¡Hola! 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 ¡Es el Maestro Dragón! 30 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Mira, es Po. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 ¡Hola! 32 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 ¡Vaya! 33 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 ¡Hola! 34 00:02:30,108 --> 00:02:32,652 ¡Dios mío! ¿Me firmas el pergamino? 35 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 Adiós. Hasta luego. 36 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 ¡Ah! Ya puedo oler esos dumplings. 37 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 La espera casi termina, amigo. 38 00:03:04,601 --> 00:03:05,476 ¡Vaya! 39 00:03:05,560 --> 00:03:06,895 ¡El guante Wugao! 40 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Genial. 41 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Pero primero, a la casa de dumpling de Pei Pei. 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 - Ahí está. - El Maestro Dragón. 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 ¡Oh! ¡El Maestro Dragón! 44 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Hola, chicos. 45 00:03:28,416 --> 00:03:31,044 Soy yo. También los quiero. Debo seguir. 46 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Sr. Maestro Dragón, 47 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 ¿puede darme un autógrafo? 48 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 ¡Un beso al bebé! 49 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Dale un beso. 50 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Sin besos. Me alegra verte. 51 00:03:41,262 --> 00:03:43,765 - A mi hijo lo nombré "Po". - Debo irme. 52 00:03:43,848 --> 00:03:45,975 - Déjame acercarme. - Debo irme. 53 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 ¿Me firmas mis nunchakus? 54 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Está bien. 55 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 ¡Con cuidado! 56 00:03:51,272 --> 00:03:53,316 - ¡Yo! - No se acerquen tanto. 57 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 Bien. 58 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Denme espacio, chicos. 59 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 Sin tocar. Los quiero. Adiós. 60 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 ¡Déjame entrar! 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,662 - Oye… - Lo siento mucho. 62 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 - Por favor. - La gente… 63 00:04:07,413 --> 00:04:09,832 - Lo sé. - Temo por mi restaurante. 64 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Por favor. Tengo mucha hambre. ¿Tienes un comedor privado? 65 00:04:15,296 --> 00:04:16,381 Está bien. 66 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 - ¡Fírmame esto! - ¡Soy tu admirador! 67 00:04:23,554 --> 00:04:25,306 ¡Aquí, aquí! 68 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 - Puedes comer aquí. - No, no creo que… ¡Oh! 69 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 ¿En el armario? 70 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 Te traeré un dumpling. 71 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Estoy solo aquí. 72 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Sí, yo sé. Yo también tengo hambre. 73 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 ¡Hola, rábano! 74 00:05:14,272 --> 00:05:15,231 ¿Mmm? 75 00:05:20,945 --> 00:05:21,779 ¿Eh? 76 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 ¡Deténganlos! 77 00:05:29,620 --> 00:05:31,164 - ¡Alto! - ¡El guante no! 78 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 - Deténganlos. - ¡Auxilio! 79 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Todos preguntan dónde está el Maestro Dragón, 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 pero nadie pregunta cómo está. 81 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Nunca había pensado en eso. 82 00:05:46,471 --> 00:05:49,599 Por eso me caes bien, rábano. Tú me entiendes. 83 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 - ¡Van por el guante! - ¿El guante? 84 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 ¡El guante! 85 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Después seguimos. 86 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 ¿Eh? 87 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 ¿Qué pasa? 88 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 Hola. ¿Pei Pei? Pei Pei, ¿estás afuera? 89 00:06:03,529 --> 00:06:06,908 La puerta se atoró. Debo salir a resolver la situación. 90 00:06:06,991 --> 00:06:09,202 - Ya sé, tienes hambre. - Pei Pei… 91 00:06:09,285 --> 00:06:11,662 Tranquilo, ya estará listo. 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Manténganse firmes. 93 00:06:14,415 --> 00:06:16,584 Nadie pasa nuestra barrera. 94 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Ríndanse ya. No conseguirán el guante. 95 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Esto no es lo que planeamos. 96 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 ¡Déjamelos a mí! 97 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Los derrotaré a todos, 98 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 los asaré a la brasa y quedarán tan ricos, que me chuparé los dedos. 99 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 ¡Veruca! 100 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 Bueno. 101 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 ¡Ya está listo! 102 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 ¡El Maestro Dragón está aquí! 103 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 ¡No! ¡Oh! 104 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Esperen. 105 00:07:40,751 --> 00:07:41,586 ¿Eh? 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Tiene el guante. 107 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 ¡Oh, no! 108 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 ¡Todos, retrocedan! 109 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Lástima que no haya tiempo para eso, comadrejas. 110 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 - Somos las comadrejas. - Cierto. 111 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 ¡Llegó el Maestro Dragón! 112 00:08:09,071 --> 00:08:11,115 ¡Miren! El Maestro Dragón. 113 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Él salvará nuestra aldea. 114 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 - ¡Te queremos! - ¡Ahí está! 115 00:08:25,087 --> 00:08:27,590 ¡Oh! 116 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 Buenas noticias. Salvé el… 117 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 guante. 118 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 - Buen trabajo, Pandy. - ¡Dámelo! 119 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 ¿Qué? Tienes que estar bromeando. 120 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Hay uno más. Yo me encargo. 121 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Esperen. ¡Deténganse! 122 00:09:39,662 --> 00:09:44,208 En serio, chicos. Deténganse. Estoy… Ha pasado un tiempo. 123 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Tus compañeros se fueron sin ti, ¿no? 124 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Bueno, esto será desafiante. 125 00:09:59,932 --> 00:10:00,766 ¿Eh? 126 00:10:03,144 --> 00:10:04,437 ¡Ay! 127 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ¡No! 128 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 ¡No lo harás! 129 00:10:20,578 --> 00:10:22,038 ¡Oh! 130 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 - Los tengo. - ¿Cómo nos alcanzó? 131 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 ¡Aerodinámica, nene! 132 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 ¡Sí! 133 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 Entrega el guante, panda, antes de que te eche a Veruca. 134 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Lo haré pedacitos y lo voy a… 135 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 - ¡Veruca! - Está bien. 136 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 ¡El guante! 137 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 ¡Dame ese guante! 138 00:11:09,335 --> 00:11:10,419 ¡Oh! 139 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 ¿Los pandas nadan? 140 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Claro que los pandas… 141 00:11:26,102 --> 00:11:29,355 Tengo una idea, amigo pandita. 142 00:11:29,438 --> 00:11:32,525 Te voy a dar una mano. 143 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Sería estupendo. 144 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Pero no esa mano. 145 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Adiós, amigo peludo. 146 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 Oye, deja que el Maestro Dragón te ayude con eso. 147 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 No, gracias, panda. 148 00:12:21,949 --> 00:12:24,034 Oye, puedo ayudarte con eso. 149 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 No necesitamos más de tu ayuda. 150 00:12:26,662 --> 00:12:30,458 - Soy el Maestro Dragón. Solo quería… - ¿Destruir la aldea? 151 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 Eres un maestro en eso. 152 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 Y el guante Wugao desapareció, 153 00:12:34,753 --> 00:12:35,963 por tu culpa. 154 00:12:36,046 --> 00:12:38,632 ¡Era nuestra gran atracción! 155 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 Déjalo. 156 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 - Tal vez quieras… - ¿Merendar algo? Sí, buena idea. 157 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 - Que todos se calmen. - Vete. 158 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 - ¿Irme? - Vete. 159 00:12:57,526 --> 00:12:59,236 - ¿Que me vaya? - Vete. 160 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 ¿Irme de verdad? 161 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Mira a tu alrededor. 162 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Ya no eres el Maestro Dragón. 163 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Está bien. Supongo que… 164 00:13:40,277 --> 00:13:41,111 me iré. 165 00:13:58,671 --> 00:13:59,505 Mmm… 166 00:14:29,702 --> 00:14:30,619 Oh… 167 00:14:35,749 --> 00:14:37,084 Mmm… 168 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 Po… 169 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Rápido, entra. Mi pobre chico. 170 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Gracias. 171 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 - Me caería bien… - ¿Un abrazo? 172 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Sí, y un plato de fideos. 173 00:14:54,768 --> 00:14:56,186 También lo tengo. 174 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Po, todo el mundo está hablando. 175 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Las cosas están mal. ¡Las noticias! 176 00:15:07,656 --> 00:15:10,034 ¿Que, sin culpa, destruí un pueblo, 177 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 perdí un objeto sagrado? 178 00:15:13,454 --> 00:15:16,916 No fue mi culpa que tres pillos huyeran. Bueno, quizás. 179 00:15:16,999 --> 00:15:19,501 Sí. Y me temo que el emperador… 180 00:15:21,295 --> 00:15:24,590 te quitó tu título de Maestro Dragón. 181 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 ¡No! 182 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 Y, tal vez, algo peor, 183 00:15:30,471 --> 00:15:35,434 la tienda de dumplings devolvió este juguete del paquetito feliz. 184 00:15:37,311 --> 00:15:43,067 ¡No! 185 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Po, 186 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 ¿esperas compañía? 187 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 ¡Es ese oso! 188 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 Es uno de los que robó el guante Wugao. 189 00:16:08,926 --> 00:16:12,096 ¿Por qué vino? ¿Qué hago? ¡Tengo que hacer algo! 190 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 Tienes agallas de haber venido aquí. 191 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 ¡Vaya! Con eso es fácil tener agallas. 192 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Empecemos de una vez. 193 00:16:50,384 --> 00:16:51,218 ¡Ay! 194 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Aléjate de mi Po. 195 00:17:19,872 --> 00:17:20,706 ¡Oh! 196 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Está bien, tú ganas. 197 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 No me mates. No he escrito mi testamento, 198 00:17:31,258 --> 00:17:35,012 y no quiero que mis muñecos los herede la persona equivocada. 199 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 No vine a matarte. 200 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 ¿Eres mujer? 201 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Soy una caballera. 202 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Sí, bueno… 203 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Con una "a" al final. "Caballera". 204 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Busco al Maestro Dragón. Me dijeron que vive en esa casa. 205 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 No sé si él siga existiendo, 206 00:17:55,574 --> 00:17:59,078 pero, hace un par de días, era yo. 207 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 ¿Tú eres el Maestro Dragón? 208 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 El idiota que arrasó esa aldea. 209 00:18:08,879 --> 00:18:11,215 Fui a comer los dumplings de Pei Pei. 210 00:18:11,298 --> 00:18:14,176 Y dejaste que Klaus y Veruca robaran el guante. 211 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Lo sé. ¿No te alegra que hayan escapado? 212 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 No son amigos. Los estoy persiguiendo para detenerlos. 213 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 ¿Qué? 214 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Me llamo Luthera de Landreth, la Cuchilla Errante, 215 00:18:25,813 --> 00:18:29,316 hija de la Guardia Sajona, Caballera de Inglaterra. 216 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 ¿Y tú? 217 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Soy Po. 218 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Es todo lo que soy. Título pendiente, así que… 219 00:18:36,865 --> 00:18:40,661 Por orden de la reina, busco a Klaus y a Veruca Dumont, 220 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 criminales muy peligrosos. 221 00:18:42,621 --> 00:18:47,126 Escaparon de Londres. Están en China buscando el arma que dejaste robar. 222 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Por accidente. 223 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 Los hiciste muy poderosos. 224 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 Podría ser devastador para Inglaterra, China y el mundo. 225 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Hay que detenerlos. 226 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 Eso suena increíblemente genial. Me apunto. 227 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 ¿A qué? 228 00:19:01,014 --> 00:19:03,600 A detenerlos, contigo. Iré contigo. 229 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 Prefiero sacarte las tripas, 230 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 usarlas como cuerdas de violín y tocarlo en tu funeral. 231 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 Eso es un poco severo. 232 00:19:13,569 --> 00:19:19,408 Tienes buenos insultos, lo reconozco, chica de las hombreras de cuero. 233 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 Caballera. 234 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 Caballera. Yo podría ayudarte mucho. 235 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 ¿Yo, ex Maestro Dragón, 236 00:19:25,664 --> 00:19:28,917 ayudando a una caballera a capturar a los malos? 237 00:19:29,001 --> 00:19:33,672 Si devuelvo el guante, ganaría confianza y recuperaría mi título. 238 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Sí, y ayudaría a Inglaterra. 239 00:19:37,634 --> 00:19:41,847 Aún no he ido a otro país. Entre nosotros, me mareo un poco. 240 00:19:41,930 --> 00:19:45,642 Una vez, vomité mirando un corcho en una bañera. ¿Aceptas? 241 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 Yo trabajo sola. 242 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Genial. Yo también. 243 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 Trabajemos solos juntos. 244 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 Soy el último que vio a Kevin y a Valerie. 245 00:19:54,693 --> 00:19:55,652 Klaus y Veruca. 246 00:19:55,736 --> 00:20:00,199 Sé hacia dónde se dirigieron y cómo llegar allí. Y tengo esto. 247 00:20:02,743 --> 00:20:04,661 El guante Wugao… 248 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 pulgar. 249 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Déjame verlo. 250 00:20:07,289 --> 00:20:10,626 Tengo algo que tú quieres. Yo lo tengo, tú lo quieres. 251 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Lo guardaré en un lugar seguro. 252 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 En un… lugar seguro. 253 00:20:18,091 --> 00:20:19,051 ¡Vamos! 254 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 Ese lugar es mi pulgar. 255 00:20:22,512 --> 00:20:26,058 Los dejé en el paso del río Kai Yu. Llévame y te muestro. 256 00:20:26,141 --> 00:20:29,937 Prefiero cortarte los pies peludos y usarlos como orejeras 257 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 mientras te hundo en un lago helado. 258 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 Todo esto es muy complicado y… violento. 259 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Cuchilla Errante, sigue errante, 260 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 porque eso es lo que harás. China es un lugar muy grande. 261 00:20:44,826 --> 00:20:46,870 La mayor parte. Adiosito. 262 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 Espera. 263 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ¿Sí? 264 00:21:00,634 --> 00:21:03,762 Acamparé junto al olmo. Me voy por la mañana. 265 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 ¡Sí! 266 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 Voy a la aventura, a atrapar a los malos. 267 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Recuperaré mi título y la confianza. 268 00:21:32,124 --> 00:21:34,668 Porque aún soy el Maestro Dragón. 269 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 ¿Es de día? 270 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 No. 271 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 ¿Ya es de día? 272 00:21:45,637 --> 00:21:46,471 No. 273 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 ¿Ya es de día? Sí. 274 00:21:53,145 --> 00:21:54,354 ¡Nos vemos, papá! 275 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Voy a salvar a China y a recuperar mi reputación. 276 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 Bueno, hijo. Diviértete. 277 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 ¡Sí, sí, sí! 278 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 ¡No, no, no! ¡Se fue! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,540 Luthera de Lingo, 280 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 la hija de Wangland, o algo así, se fue. 281 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 ¡No! 282 00:22:20,881 --> 00:22:22,382 ¿Qué pasa, Po? 283 00:22:22,466 --> 00:22:23,759 ¡Perdí algo! 284 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 Y voy a ir a buscarlo. 285 00:23:06,551 --> 00:23:10,305 Subtítulos: Waldo Erminy