1 00:00:06,381 --> 00:00:10,385 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Καμπούμ! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 Ακούστε την ιστορία του Πο, 4 00:00:38,329 --> 00:00:39,748 του Δάσκαλου Δράκου! 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 Σεβαστός για τις τζαμάτες ικανότητές του. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 Με τόση αυτοπεποίθηση που χρησιμοποιεί τη λέξη "τζαμάτο", 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 κι ας έχει φύγει από τη μόδα. 8 00:00:55,430 --> 00:00:59,350 Έχει συντρίψει τους πιο επικίνδυνους εχθρούς της Κίνας. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,732 Έχει φτάσει σε νέα επίπεδα επιτευγμάτων και δόξας. 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 Έχει δικό του κουκλάκι σε μενού, 11 00:01:09,152 --> 00:01:11,905 κι ο ίδιος ο Αυτοκράτορας τον λατρεύει. 12 00:01:11,988 --> 00:01:16,493 Κι είναι και Υπάλληλος του Μήνα στο εστιατόριο του μπαμπά του 13 00:01:16,576 --> 00:01:17,994 επτά χρόνια σερί. 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 -Όχι. Εκτός από εκείνη τη φορά… -Δεν έφταιγε αυτός. 15 00:01:21,706 --> 00:01:24,125 Και τώρα, με τη γαλήνη που επικρατεί, 16 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 και την αδράνεια που τον έκανε ελαφρώς τροφαντούλη, 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,590 δέχτηκε την πρόκληση όλων των εποχών. 18 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 Ταξίδι γεύσεων σ' όλη την Κίνα! 19 00:01:33,885 --> 00:01:36,888 Σου αξίζει, Πο. 20 00:01:36,971 --> 00:01:42,310 Πήγαινε, απόλαυσε τους φαν σου και μάθε ότι το καλύτερο φαγητό στην Κίνα… 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 είναι το δικό μου. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,192 Πού θα πας πρώτα; 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 Στης Πέι-Πέι στο Γουανκούν, 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,698 πατρίδα του Γαντιού Γουγκάο. Είναι πανίσχυρο. 25 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 Ανυπομονώ να πάω. 26 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 Ναι! 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 -Δάσκαλε Δράκε! -Γεια. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 Γεια! 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 Ο Δάσκαλος Δράκος. 30 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Δες, ο Πο. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Γεια σου! 32 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 Γεια. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,652 Θα υπογράψεις στον πάπυρό μου; 34 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 Αντίο. Τα λέμε. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 Μυρίζω ήδη τις βουτυρομπουκιές. 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 Σχεδόν φτάσαμε, φιλαράκο. 37 00:03:04,601 --> 00:03:05,476 Τι λες τώρα! 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,895 Το Γάντι Γουγκάο! 39 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Άπαιχτο. 40 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Αλλά πρώτα, οι Βουτυρομπουκιές της Πέι-Πέι. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 -Να τος. -Ο Δάσκαλος Δράκος. 42 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Δάσκαλε Δράκε! 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Γεια σας. 44 00:03:28,416 --> 00:03:31,044 Εγώ είμαι. Είστε τέλειοι. Φεύγω τώρα. 45 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Κύριε Δάσκαλε Δράκε, 46 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 μου δίνετε ένα αυτόγραφο; 47 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Φίλα το μωρό! 48 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Φίλα το μωρό. 49 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Όχι φιλιά. Τι γλυκούλι. 50 00:03:41,262 --> 00:03:43,765 Έδωσα το όνομά σου στο παιδί μου. 51 00:03:43,848 --> 00:03:45,975 -Να πάω πιο κοντά. -Ώρα να φύγω. 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 Υπόγραψε τα νουντσάκου. 53 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Ήρεμα. 54 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 Προσέχετε λίγο! 55 00:03:51,272 --> 00:03:53,316 -Εδώ! -Μη με στριμώχνετε. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 Εντάξει. 57 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Να περάσω λίγο. 58 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 Μην πιάνετε. Σας αγαπώ, γεια. 59 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 Άσε με να μπω! 60 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 Λυπάμαι πολύ. 61 00:04:05,828 --> 00:04:07,205 Όλο αυτό το πλήθος! 62 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 -Το ξέρω. -Φοβάμαι για το εστιατόριο. 63 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Πεινάω πολύ. Μήπως έχεις έναν πριβέ χώρο να φάω; 64 00:04:15,296 --> 00:04:16,381 Εντάξει. 65 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 -Υπόγραψε κι αυτό! -Είμαι φαν! 66 00:04:23,554 --> 00:04:25,306 Εδώ πέρα! 67 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 -Μπορείς να φας εδώ. -Όχι, δεν νομίζω… 68 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 Στην ντουλάπα; Σοβαρά; 69 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 Θα σου φέρω μια βουτυρομπουκιά. 70 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Είμαι ολομόναχος εδώ. 71 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Ναι, ξέρω. Κι εγώ πεινάω. 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 Καλώς το ραπανάκι. 73 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 Σταματήστε τους. 74 00:05:29,620 --> 00:05:31,164 Μακριά από το γάντι! 75 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 Ας τους σταματήσει κάποιος. 76 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Όλοι ρωτούν "Πού είναι ο Δάσκαλος Δράκος;" 77 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 κι όχι "Πώς είναι ο Δάσκαλος Δράκος;" 78 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Δεν το σκέφτηκα ποτέ έτσι. 79 00:05:46,471 --> 00:05:49,599 Αυτό μου αρέσει σ' εσένα, Ραπανάκι. Με νιώθεις. 80 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 -Θα πάρουν το γάντι! -Το γάντι; 81 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 Το γάντι! 82 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Συνεχίζουμε μετά. 83 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Τι παίζει; 84 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 Πέι-Πέι, μ' ακούς; Πέι-Πέι, είσαι εκεί; 85 00:06:03,571 --> 00:06:07,075 Έχει κολλήσει η πόρτα. Πρέπει να βγω και να τους σώσω. 86 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 -Ναι, πεινάς πολύ. -Πέι-Πέι! 87 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Εντάξει, θα είναι έτοιμο σε λίγο. 88 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Στο ύψος σας. 89 00:06:14,415 --> 00:06:16,000 Κανείς δεν μας νικά. 90 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Παρατήστε τα. Δεν θα πάρετε το γάντι. 91 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Δεν πάει βάσει σχεδίου. 92 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Άσε με να τους πιάσω! 93 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Θα τους εξοντώσω όλους! 94 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Θα τους ψήσω στα κάρβουνα μέχρι να γίνουν τραγανοί και ζουμεροί! 95 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Βερούκα! 96 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 Καλά. 97 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 Έτοιμα. 98 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 Ο Δάσκαλος Δράκος είναι εδώ! 99 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Αμάν! 100 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Ακίνητοι. 101 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Έχει το γάντι. 102 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 Όχι! 103 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Κάντε πίσω! 104 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Κρίμα που δεν έχουμε χρόνο για τέτοια, νυφίτσες. 105 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 -Εμείς είμαστε νυφίτσες. -Σωστά. 106 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Ήρθε ο Δάσκαλος Δράκος! 107 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 Δείτε! Ο Δάσκαλος Δράκος. 108 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Θα σώσει το χωριό μας. 109 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 -Σ' αγαπάμε! -Να τος! 110 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 Καλά τα νέα. Έσωσα το… 111 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 γάντι. 112 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 -Μπράβο, Παντούλη. -Δώσ' το μου. 113 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Τι; Πλάκα μου κάνεις; 114 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Υπάρχει κι άλλος δικός τους. Τον έχω. 115 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Περιμένετε. Σταματήστε! 116 00:09:39,662 --> 00:09:42,957 Σοβαρά τώρα, σταματήστε. Δεν μπορώ… 117 00:09:43,040 --> 00:09:44,208 Τα 'φτυσα λίγο. 118 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Οι δικοί σου φεύγουν χωρίς εσένα; 119 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Εντάξει. Δέχομαι την πρόκληση. 120 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Όχι! 121 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 Όχι, δεν πρόκειται! 122 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 -Σας έπιασα! -Πώς μας πρόλαβε; 123 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 Αεροδυναμική, μωρό μου! 124 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Ναι! 125 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 Δώσε το γάντι, πάντα, πριν ξαμολύσω τη Βερούκα. 126 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Θα σε κάνω μικρά, τοσοδούλικα κομματάκια. 127 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 -Βερούκα! -Καλά. 128 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 Το γάντι! 129 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Δώστε μου το γάντι. 130 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Τα πάντα κολυμπούν; 131 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Εννοείται πως… 132 00:11:26,102 --> 00:11:26,936 Άκου αυτό, 133 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 Παντουλίνο γλυκουλίνο. 134 00:11:29,438 --> 00:11:32,525 Άσε μας να σου δώσουμε ένα χεράκι. 135 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Θα ήταν τέλειο. 136 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Όχι αυτό το χεράκι. 137 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Αντίο, χνουδωτέ φίλε. 138 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 Άσε τον Δάσκαλο Δράκο να σε βοηθήσει. 139 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 Όχι, ευχαριστώ, πάντα. 140 00:12:21,949 --> 00:12:24,034 Θα βοηθήσω εγώ μ' αυτό. 141 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 Δεν θέλουμε άλλη βοήθεια από εσένα. 142 00:12:26,662 --> 00:12:28,914 Είμαι ο Δάσκαλος Δράκος. Ήθελα… 143 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Να μας καταστρέψεις; 144 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 Είσαι δάσκαλος σ' αυτό. 145 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 Και το Γάντι Γουγκάο εξαφανίστηκε. 146 00:12:34,753 --> 00:12:35,963 Εξαιτίας σου. 147 00:12:36,046 --> 00:12:38,632 Γι' αυτό ζούσαμε! 148 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 Άσ' το. 149 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 -Ίσως θα ήθελες… -Να φάω κάτι; Καλή ιδέα. 150 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 -Να ηρεμήσουν. -Να φύγεις. 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 -Να φύγω; -Να φύγεις. 152 00:12:57,526 --> 00:12:59,236 -Να φύγω. -Να φύγεις. 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 Εννοείς να φύγω; 154 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Κοίτα γύρω σου. 155 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Δεν είσαι πια ο Δάσκαλος Δράκος. 156 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Εντάξει. Τότε λέω να… 157 00:13:40,277 --> 00:13:41,111 φύγω. 158 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 Πο! 159 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Γρήγορα, έλα μέσα. Καημενούλη μου. 160 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Ευχαριστώ. 161 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 -Θα ήθελα πολύ… -Μια αγκαλιά; 162 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Ναι, και ένα μπολ με νουντλς. 163 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Κι απ' αυτό έχω. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Πο, ακούγονται διάφορα. 165 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Επικρατεί πανικός. Λένε πολλά! 166 00:15:07,656 --> 00:15:10,034 Ότι διέλυσα ένα χωριό, μα δεν φταίω, 167 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 ότι έχασα ένα ιερό αντικείμενο, μα δεν φταίω, 168 00:15:13,454 --> 00:15:16,916 ότι τρεις κακοί το έκλεψαν κι ότι λίγο φταίω σ' αυτό; 169 00:15:16,999 --> 00:15:19,501 Ναι. Και δυστυχώς ο Αυτοκράτορας… 170 00:15:21,295 --> 00:15:24,590 πήρε τον τίτλο σου του Δάσκαλου Δράκου. 171 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 Όχι! 172 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 Και ίσως κάτι χειρότερο, 173 00:15:30,471 --> 00:15:35,434 το μαγαζί επέστρεψε αυτήν την κούτα με κουκλάκια του παιδικού μενού. 174 00:15:37,311 --> 00:15:43,067 Όχι! 175 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Πο… 176 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 περιμένεις κάποιον; 177 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 Η αρκούδα! 178 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 Ένας απ' αυτούς που πήραν το Γάντι Γουγκάο. 179 00:16:08,926 --> 00:16:12,096 Γιατί είναι εδώ; Τι να κάνω; Πρέπει να κάνω κάτι! 180 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 Έχεις μεγάλο θράσος που ήρθες εδώ. 181 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 Παραέχεις μεγάλο θράσος. 182 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Ας παλέψουμε. 183 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Μακριά από τον Πο μου. 184 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Εντάξει, νίκησες. 185 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 Μη με σκοτώσεις. Δεν έχω κάνει διαθήκη 186 00:17:31,258 --> 00:17:35,012 και δεν θέλω η συλλογή μου να πέσει σε λάθος χέρια. 187 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 Δεν θέλω να σε σκοτώσω. 188 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 Είσαι κορίτσι; 189 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Είμαι ιππότης. 190 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Ναι, βασικά, αυτό ήθελα… 191 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Μάλλον δεν το πρόφερα σωστά. 192 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Ψάχνω για τον Δάσκαλο Δράκο. Μου είπαν ότι μένει εδώ. 193 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 Δεν είμαι σίγουρος ότι υπάρχει ακόμα, 194 00:17:55,574 --> 00:17:59,078 αλλά, λίγες μέρες πριν, εγώ ήμουν αυτός. 195 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 Εσύ; Εσύ είσαι ο Δάσκαλος Δράκος; 196 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 Ο βλάκας που ισοπέδωσε το χωριό. 197 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 Είχα πάει απλώς για να φάω. 198 00:18:11,256 --> 00:18:14,176 Άφησες τον Κλάους με τη Βερούκα να ξεφύγουν. 199 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Κάτι άκουσα. Δεν χαίρεσαι για τους φίλους σου; 200 00:18:17,429 --> 00:18:18,722 Δεν είναι φίλοι. 201 00:18:18,806 --> 00:18:21,100 Τους κυνηγάω. Θα τους σταματήσω. 202 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 Τι; 203 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Είμαι η Λουθέρα του Λάντρεθ, η Περιπλανώμενη Λεπίδα, 204 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 Κόρη του Σάξονα Φύλακα, Ιππότη της Αγγλίας. 205 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Κι εσύ; 206 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Είμαι ο Πο. 207 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Αυτό έχω για την ώρα. Ο τίτλος εκκρεμεί ακόμα. 208 00:18:36,865 --> 00:18:40,661 Με διαταγή της Βασίλισσας κυνηγώ τους Κλάους και Βερούκα. 209 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 Επικίνδυνοι εγκληματίες. 210 00:18:42,621 --> 00:18:47,126 Από το Λονδίνο ήρθαν στην Κίνα για το όπλο που τους άφησες να πάρουν. 211 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Κατά λάθος. 212 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 Τώρα έγιναν πανίσχυροι. 213 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 Θα 'ναι ολέθριο για την Αγγλία, την Κίνα κι όλον τον κόσμο. 214 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Θα βάλω ένα τέλος. 215 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 Αυτό ακούγεται πολύ άπαιχτο. Είμαι μέσα. 216 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 Μέσα σε τι; 217 00:19:01,014 --> 00:19:03,600 Σ' αυτό, μαζί σου. Θα έρθω κι εγώ. 218 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 Προτιμώ να σου βγάλω τ' άντερα, 219 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 να τα κάνω βιολί και να παίξω στην κηδεία σου. 220 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 Εντάξει, λίγο σκληρό αυτό. 221 00:19:13,569 --> 00:19:19,408 Σίγουρα κερδίζεις στις προσβολές, κοπελιά με τις δερμάτινες βάτες. 222 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 Ιππότης. 223 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 Σοβαρά τώρα, θα ήμουν φοβερός βοηθός. 224 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 Ο μάλλον πρώην Δάσκαλος Δράκος 225 00:19:25,664 --> 00:19:28,917 βοηθάει μια Αγγλίδα ιππότη να πιάσει τους κακούς. 226 00:19:29,001 --> 00:19:33,672 Έτσι θα ξανακερδίσω το κύρος, την εμπιστοσύνη και τον τίτλο μου. 227 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Ναι, θα βοηθήσω και την Αγγλία. 228 00:19:37,634 --> 00:19:41,847 Δεν έχω πάει σε άλλη χώρα ακόμα και, μεταξύ μας, με πιάνει ναυτία. 229 00:19:41,930 --> 00:19:45,642 Κάποτε κοιτούσα έναν φελλό σε λουτρό πουλιών και ξέρασα. 230 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 Δουλεύω μόνη. 231 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Ωραία, κι εγώ. 232 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 Θα δουλέψουμε μόνοι μαζί. 233 00:19:51,565 --> 00:19:55,652 -Είδα τελευταίος τον Κέβιν και τη Βάλερι. -Κλάους και Βερούκα. 234 00:19:55,736 --> 00:20:00,199 Ξέρω προς τα πού πήγαν και πώς να φτάσουμε εκεί. Και έχω κι αυτό. 235 00:20:02,743 --> 00:20:04,620 Ο αντίχειρας 236 00:20:04,703 --> 00:20:05,579 του Γουγκάο. 237 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Για να το δω. 238 00:20:07,331 --> 00:20:10,626 Έχω κάτι που θες. Εγώ το 'χω, εσύ το θες. 239 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Θα το φυλάξω σε ασφαλές μέρος. 240 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Σε… ένα… ασφαλές… μέρος. 241 00:20:18,091 --> 00:20:19,051 Έλα τώρα! 242 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 Εδώ είναι μια χαρά. 243 00:20:22,512 --> 00:20:26,058 Ήταν στο Πέρασμα του Ποταμού Κάι Γιου. Θα σου δείξω. 244 00:20:26,141 --> 00:20:29,937 Προτιμώ να σου κόψω τα πόδια και να τα βάλω στα αφτιά μου, 245 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 ενώ σε βυθίζω σε μια παγωμένη λίμνη. 246 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 Είναι κάπως πολύπλοκο και βίαιο. 247 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Καλά, συνέχισε την περιπλάνηση. 248 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 Γιατί αυτό θα κάνεις. Η Κίνα είναι πολύ μεγάλη. 249 00:20:44,826 --> 00:20:46,870 Κατά κύριο λόγο. Τα λέμε. 250 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 Περίμενε. 251 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Ναι; 252 00:21:00,634 --> 00:21:03,762 Θα κατασκηνώσω στη φτελιά. Θα φύγω το πρωί. 253 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 Ναι! 254 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 Πάω σε μια περιπέτεια, θα πιάσω κακούς 255 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Θα πάρω πίσω τον τίτλο μου Και το κύρος μου 256 00:21:32,124 --> 00:21:34,668 Είμαι στο περίπου ο Δάσκαλος Δράκος 257 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 Ξημέρωσε; 258 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Όχι. 259 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Ξημέρωσε; 260 00:21:45,637 --> 00:21:46,471 Όχι. 261 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 Ξημέρωσε; Ναι! 262 00:21:53,145 --> 00:21:54,354 Τα λέμε, μπαμπά. 263 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Θα σώσω την Κίνα και θα αποκαταστήσω τη φήμη μου. 264 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 Εντάξει, γιε μου. Καλά να περάσεις! 265 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 Ναι! 266 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 Όχι! Έφυγε! 267 00:22:12,122 --> 00:22:13,540 Η Λουθέρα του Λίνγκο, 268 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 η Κόρη του Γουάνγκλαντ ή κάτι τέτοιο, έφυγε! 269 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Όχι! 270 00:22:20,881 --> 00:22:22,382 Τι συμβαίνει, Πο; 271 00:22:22,466 --> 00:22:23,759 Έχασα κάτι! 272 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 Αλλά θα πάω να το βρω. 273 00:23:06,551 --> 00:23:10,305 Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη