1 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Skutji! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 Hør igen historien om Po. 4 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Dragemesteren! 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 Beundret i Kina for sine fabelagtige færdigheder. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 Så selvsikker, han bruger ord som "fabelagtige" 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,220 længe efter, de er blevet umoderne. 8 00:00:55,430 --> 00:00:59,350 Han har besejret Kinas farligste og snedigste fjender. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,732 Han har opnået store ting og berømmelse. 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 Han har sit eget Happy Mums Legetøj 11 00:01:09,152 --> 00:01:11,905 og er elsket af kejseren. 12 00:01:11,988 --> 00:01:13,281 Og udover alt det 13 00:01:13,364 --> 00:01:17,994 har han vundet månedens medarbejder i Fars Nudelbiks syv år i træk. 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 -Nej, der var en gang… -Det var ikke hans skyld. 15 00:01:21,706 --> 00:01:27,629 Nu hvor der er fred i landet, har ledighed gjort ham lettere kvabset, 16 00:01:27,712 --> 00:01:30,715 så han opfylder en livslang drøm. 17 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 En madturné i Kina! 18 00:01:33,885 --> 00:01:36,888 Du fortjener det, Po. 19 00:01:36,971 --> 00:01:42,310 Drag af sted, nyd dine fans og indse, den bedste mad i Kina… 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 er lavet af mig. 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Hvor skal du hen først? 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 Pei Peis Dumplinghus i Wankun-landsbyen, 23 00:01:52,070 --> 00:01:55,865 hvor Wugaohandsken er. Den tingest er helt vild mægtig. 24 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 Jeg glæder mig til at tjekke det ud. 25 00:02:10,755 --> 00:02:11,756 -Ah! -Ja! 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 -Dragemester! -Hej. 27 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 Hej! 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 Det er dragemesteren. 29 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Se, det er Po. 30 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Hej! 31 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Wow. 32 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 Hej. 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 Du milde! Vil du signere min skriftrulle? 34 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 Farvel. Vi ses. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 Jeg kan lugte de fede dumplinger allerede. 36 00:02:45,206 --> 00:02:47,208 Ventetiden er næsten forbi. 37 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Nøj, manne. Wugaohandsken! 38 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Megasej. 39 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Men først Pei Peis Dumplingehus. 40 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 -Der er han. -Dragemesteren. 41 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Dragemesteren! 42 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Hej, venner. Ja. 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,044 Det er mig. Elsker også jer. Jeg må videre. 44 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 Hr. Dragemester, må jeg få en autograf? 45 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Kys babyen! 46 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Kys babyen. 47 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Ingen kys. Godt at se jer. 48 00:03:41,262 --> 00:03:44,724 -Jeg opkaldte mit barn efter dig. -Bare jeg kunne blive. 49 00:03:44,807 --> 00:03:47,852 -Jeg må videre. -Kan du signere mine nunchaku? 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Okay. 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 Pas på pelsen! 52 00:03:51,272 --> 00:03:53,316 -Mig, mig! -Hold afstand. 53 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 Okay. 54 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Giv mig lidt plads. Venner. 55 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 Ikke røre. Jeg elsker jer. Farvel! 56 00:04:01,324 --> 00:04:02,784 Åh nej, luk mig ind! 57 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 -Hej. -Beklager. 58 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 -Kom nu. -Folkemængden! 59 00:04:07,789 --> 00:04:09,832 Jeg frygter for min restaurant. 60 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Jeg er så sulten. Har du et privat rum? 61 00:04:15,296 --> 00:04:16,381 Okay. 62 00:04:21,010 --> 00:04:23,596 -Skriv under her! -Jeg er en stor fan! 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 Herovre! 64 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 -Du kan spise herinde. -Nej, jeg vil ikke… 65 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 I skabet? Seriøst? 66 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 Jeg henter en dumpling. 67 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Jeg er helt alene her. 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Ja, jeg er også sulten. 69 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 Dav, radise. 70 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 Stop dem. 71 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 -Stop dem! -Ikke handsken! 72 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 Hjælp! 73 00:05:35,376 --> 00:05:38,671 Alle spørger altid: "Hvor er dragemesteren?" 74 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 Aldrig: "Hvordan har dragemesteren det?" 75 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Jeg har aldrig tænkt på det sådan. 76 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 Det kan jeg lide ved dig, Radise. Du forstår mig. 77 00:05:49,640 --> 00:05:53,519 -De styrer mod handsken! -Handsken? Handsken! 78 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Lige et øjeblik. 79 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Hvad? 80 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Hvad nu? 81 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 Hallo, Pei-Pei? Er du derude? 82 00:06:03,571 --> 00:06:07,075 Døren sidder fast. Jeg må ud og redde dagen. 83 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 Ja, du er meget sulten. 84 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Jeg ved det godt. Det kommer om lidt. 85 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Stå fast. 86 00:06:14,415 --> 00:06:16,584 Ingen kan trænge igennem her. 87 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Giv op. I får ikke handsken. 88 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Det havde vi ikke planlagt. 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Lad dem give dem! 90 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Jeg fælder dem alle sammen! 91 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Jeg steger dem på et spyd, så de spytter surt spyt! 92 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Veruca! 93 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 Ja, okay. 94 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 Klar. 95 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 Dragemesteren er her! 96 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Åh nej! 97 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Stands. 98 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Han har handsken. 99 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 Åh nej! 100 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Tilbage! 101 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Sikken skam, der ikke er tid til det, små væsler. 102 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Vi er væsler. 103 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Nå ja. 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Dragemesteren er her! 105 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 Se! Dragemesteren. 106 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Han redder vores landsby. 107 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 -Vi elsker dig! -Der er han! 108 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 God nyhed. Jeg reddede… 109 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 handsken. 110 00:09:06,629 --> 00:09:09,006 -Godt gået, panda. -Giv mig den! 111 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Hvad? Det er bare løgn. 112 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Der er en mere af dem. Jeg klarer det her. 113 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Stands. Stop! 114 00:09:39,662 --> 00:09:42,957 Stop nu. Jeg er bare helt… 115 00:09:43,040 --> 00:09:44,208 Det er længe siden. 116 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Går dine venner uden dig? 117 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Okay. En lille udfordring. 118 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Nej! 119 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 Glem det! 120 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 -Taget! -Hvordan gjorde han det? 121 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 Aerodynamik, baby! 122 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Ja! 123 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 Giv os handsken, panda, før jeg pudser Veruca på dig. 124 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Jeg flår ham i småstykker… 125 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 -Veruca! -Ja, okay. 126 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 Handsken! 127 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Giv mig den handske. 128 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Kan pandaer svømme? 129 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Selvfølgelig kan… 130 00:11:26,102 --> 00:11:29,313 Her er en idé, min lille pandi-vandi-ven. 131 00:11:29,397 --> 00:11:32,525 Lad os give dig en hånd. 132 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Det lyder super. 133 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Bare ikke med den hånd. 134 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Farvel, lodne ven. 135 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 Hej. Lad dragemesteren give dig en hånd. 136 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Nej tak, panda. 137 00:12:21,949 --> 00:12:24,034 Jeg kan hjælpe jer med den. 138 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 Vi har ikke brug for mere af din hjælp. 139 00:12:26,662 --> 00:12:28,914 Jeg er dragemesteren. Jeg ville… 140 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Ødelægge landsbyen? 141 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 Det er du mester i. 142 00:12:32,209 --> 00:12:35,963 Nu er Wugaohandsken væk, og det er din skyld. 143 00:12:36,046 --> 00:12:38,632 Den var vores ting! 144 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 Bare lad den stå. 145 00:12:49,602 --> 00:12:53,063 -Måske vil du… -Have en lille snack? God idé. 146 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 -Lade alle falde ned. -Gå. 147 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 -Gå? -Gå. 148 00:12:57,526 --> 00:12:59,236 -Gå. -Gå. 149 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 Gå? 150 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Se dig omkring. 151 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Du er ikke dragemester mere. 152 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Okay. Jamen, så vil jeg bare… 153 00:13:40,236 --> 00:13:41,195 Gå. 154 00:14:29,702 --> 00:14:30,619 Åh. 155 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 Åh, Po! 156 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Hurtigt, kom ind. Min stakkels dreng. 157 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Tak. 158 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 -Jeg trænger til… -Et kram? 159 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Ja, og en skål nudler. 160 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Den klarer jeg. 161 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Po, snakken går. 162 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Det er vanvittigt. Nyhederne! 163 00:15:07,573 --> 00:15:10,034 At jeg kom til at ødelægge en landsby, 164 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 mistede et helligt objekt, ikke min skyld, 165 00:15:13,454 --> 00:15:16,916 at tre skurke stjal det, min-skyld-men-ikke helt? 166 00:15:16,999 --> 00:15:19,501 Ja, og jeg er bange for, at kejseren… 167 00:15:21,253 --> 00:15:24,590 Han har taget din titel som dragemester. 168 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 Nej! 169 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 Og værre er, 170 00:15:30,471 --> 00:15:35,225 dumplingbiksen sendte kassen tilbage med Happy Mums Legetøj. 171 00:15:37,311 --> 00:15:43,067 Nej! 172 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Åh, Po… 173 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 Venter du gæster? 174 00:16:04,964 --> 00:16:08,842 Det er bjørnen! En af banditterne, der stjal Wugaohandsken. 175 00:16:08,926 --> 00:16:12,096 Hvorfor kommer de her? Jeg må gøre noget! 176 00:16:21,647 --> 00:16:24,900 Det er frækt og hvad ved jeg af dig at komme her. 177 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 Hold da op, det er meget hvad ved jeg. 178 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Nu gør vi det. 179 00:16:50,384 --> 00:16:51,218 Av! 180 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Hold dig væk fra min Po. 181 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Okay, du vinder. 182 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 Dræb mig ikke. Jeg har intet testamente, 183 00:17:31,258 --> 00:17:35,012 og min actionfigur-samling må ikke gå til den forkerte. 184 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 Jeg vil ikke dræbe dig. 185 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 Er du en pige? 186 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Jeg er ridder. 187 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Ja, jeg mener: det var, hvad jeg… 188 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Det staves anderledes. "Ridder." 189 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Jeg søger dragemesteren. Jeg fik at vide, han bor i det hus. 190 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 Jeg ved ikke, om han stadig findes, 191 00:17:55,574 --> 00:17:59,078 men for et par dage siden var det mig. 192 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 Dig? Er du dragemesteren? 193 00:18:06,418 --> 00:18:08,796 Idioten, der smadrede landsbyen? 194 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 Jeg ville spise Pei Peis dumplinger. 195 00:18:11,256 --> 00:18:14,176 Og lade Klaus og Veruca slippe væk med handsken. 196 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Jeg troede, du blev glad for, dine venner slap væk. 197 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 De er ikke venner. Jeg jagter dem. Jeg vil stoppe dem. 198 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 Hvad? 199 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Jeg er Luthera af Landreth, Det vandrende Blad, 200 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 datter af den saksiske garde, ridder af England. 201 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Hvad med dig? 202 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Jeg hedder Po. 203 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 Det er alt, jeg har nu. Titlen er uafklaret, så… 204 00:18:36,865 --> 00:18:40,661 På dronningens ordre jagter jeg Klaus og Veruca Dumont. 205 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 Nogle farlige forbrydere. 206 00:18:42,621 --> 00:18:47,126 De flygtede fra London og er i Kina for at finde våbnet, du lod dem tage. 207 00:18:47,209 --> 00:18:50,129 -Ved en fejl. -Nu er de ekstremt mægtige. 208 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 Det kan blive knusende for England, Kina og verden. 209 00:18:54,049 --> 00:18:58,846 -De må stoppes. -De lyder vildt cool. Jeg er med. 210 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 På hvad? 211 00:19:01,014 --> 00:19:03,600 Det her med dig. Jeg tager med dig. 212 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 Jeg vil hellere flå dine indvolde ud, 213 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 lave violinstrenge af dem og spille til din begravelse. 214 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 Okay, lidt voldsomt. 215 00:19:13,569 --> 00:19:19,408 Du er god til at tryne, læder-skulderpude-pige. 216 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 Ridder. 217 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 Ridder. Jeg ville være en kanongod hjælp. 218 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 Mig, tidligere dragemester, 219 00:19:25,664 --> 00:19:28,917 hjælper en ridder fra England med at fange skurke. 220 00:19:29,001 --> 00:19:33,672 At returnere handsken ville vinde mig min tillid og titel tilbage. 221 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Ja, hjælpe England. Hvad det end er. 222 00:19:37,634 --> 00:19:41,847 Jeg har ikke besøgt et fremmed land. Mellem os, så bliver jeg søsyg. 223 00:19:41,930 --> 00:19:45,642 En gang kastede jeg op, da jeg så en prop i et fuglebad. Så ja? 224 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 Jeg arbejder alene. 225 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Fedt. Også jeg. 226 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 Vi kan arbejde alene sammen. 227 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 Jeg er den sidste, der så Kevin og Valerie. 228 00:19:54,651 --> 00:19:55,652 Klaus og Veruca. 229 00:19:55,736 --> 00:20:00,199 Jeg ved, hvor de skal hen, og jeg kender vejen. Og jeg har den her. 230 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 Wugaohandskens tommel. 231 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Lad mig se den. 232 00:20:07,331 --> 00:20:10,626 Jeg har noget, du vil have. Jeg har. Du vil have. 233 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Jeg opbevarer den et sikkert sted. 234 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Et… sikkert… sted. 235 00:20:18,091 --> 00:20:19,051 Kom nu! 236 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 Det sted er min tommel. 237 00:20:22,512 --> 00:20:26,058 Vi skiltes ved Kai Yu flodens pas. Jeg kan vise dig det. 238 00:20:26,141 --> 00:20:29,937 Jeg hugger hellere mine fødder af og bruge dem som ørevarmere, 239 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 mens jeg synker dig ned i en frossen sø. 240 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 Det er så indviklet og voldeligt. 241 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Så kan du bare vandre videre. 242 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 Det kommer du nemlig til. Kina er et stort sted. 243 00:20:44,826 --> 00:20:46,870 Det meste af det. Hygge-hejsa. 244 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 Vent. 245 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Ja? 246 00:21:00,634 --> 00:21:03,762 Jeg slår lejr ved elmetræet. Jeg går i morgen. 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 Juhu! Ja! 248 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 Jeg skal på eventyr Og fange nogle skurke 249 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Jeg får min titel tilbage Og får ny tillid 250 00:21:32,124 --> 00:21:34,793 For jeg er næsten stadig dragemester 251 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 Er det morgen? 252 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Nej. 253 00:21:44,344 --> 00:21:46,471 Er det morgen? Nej. 254 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 Er det morgen? Ja! 255 00:21:53,145 --> 00:21:57,524 Vi ses, far. Jeg vil redde Kina og genoprette mit rygte. 256 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 Okay, søn. Hav det sjovt! 257 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 Ja, ja, ja! 258 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 Nej, nej, nej! Hun er væk! 259 00:22:12,122 --> 00:22:13,540 Luther fra Lingo, 260 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 datter af Wangland, noget, noget, er væk! 261 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Nej! 262 00:22:20,881 --> 00:22:23,759 -Hvad er der galt, Po? -Jeg har mistet noget! 263 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 Og jeg vil finde det. 264 00:23:06,551 --> 00:23:08,553 Tekster af: Jacob Jensen