1 00:00:06,756 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Skadoosh! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 Kom och hör historien om Po. 4 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 Drakmästaren! 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 Vördad i hela Kina för sina läckra färdigheter. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 Så självsäker att han använder ord som "läcker" 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,220 trots att det sedan länge är omodernt. 8 00:00:55,430 --> 00:00:59,350 Han har besegrat de farligaste och slugaste fienderna i Kina. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,732 Han har rönt stor framgång och berömmelse. 10 00:01:06,816 --> 00:01:11,905 Han finns till och med som gratisleksak, och kejsaren avgudar honom. 11 00:01:11,988 --> 00:01:13,281 Och till råga på allt 12 00:01:13,364 --> 00:01:17,994 har han blivit månadens medarbetare på pappans nudelhak sju år i rad. 13 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 -Fast en gång… -Det var inte hans fel. 14 00:01:21,706 --> 00:01:27,629 Och nu, när det råder fred och all vila har fått honom att tappa flåset lite, 15 00:01:27,712 --> 00:01:30,715 har han antagit en utmaning han alltid drömt om. 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 Matturné genom Kina! 17 00:01:33,885 --> 00:01:36,888 Det förtjänar du, Po. 18 00:01:36,971 --> 00:01:42,310 Iväg med dig, njut av beundrarna, och upptäck att landets bästa mat… 19 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 …lagas av mig. 20 00:01:47,357 --> 00:01:49,067 Vart ska du först? 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 Pei-Peis Feta Dumplings i Wankun, 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,865 där WuGao-handsken hör hemma. Den är sjukt mäktig! 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 Det ska bli så spännande! 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 -Drakmästaren! -Hej. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 Hejsan! 26 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 Det är ju drakmästaren! 27 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Titta, det är Po. 28 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Hejsan! 29 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Wow. 30 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 Hallå. 31 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 Kan du signera mitt pergament? 32 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 Hej då! Vi ses! 33 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 Jag känner redan doften av feta dumplings. 34 00:02:45,206 --> 00:02:47,292 Nu är väntan snart över, kompis. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Det är WuGao-handsken! 36 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Så häftig. 37 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Men först blir det Pei-Peis Feta Dumplings. 38 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 -Där är han. -Drakmästaren. 39 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Oj! Drakmästaren! 40 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Hej på er. 41 00:03:28,416 --> 00:03:31,044 Jag älskar er med, men jag måste vidare. 42 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 Herr drakmästare, kan jag få en autograf? 43 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Pussa på barnet! 44 00:03:38,468 --> 00:03:41,179 -Pussa! -Inga pussar. Trevligt att råkas. 45 00:03:41,262 --> 00:03:44,724 -Mitt tredje barn bär ditt namn! -Jag hade gärna stannat. 46 00:03:44,807 --> 00:03:47,852 -Jag måste vidare. -Signera min nunchaku! 47 00:03:48,561 --> 00:03:51,189 Okej, hörni. Akta pälsen. 48 00:03:51,272 --> 00:03:53,316 -Jag! Jag! -Backa lite, hörni. 49 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 Okej. 50 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Lite utrymme, tack. 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 Inte röra. Älskar er, hej då. 52 00:04:01,324 --> 00:04:02,784 Nej, släpp in mig! 53 00:04:02,867 --> 00:04:05,745 -Hallå. -Förlåt mig. 54 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 -Snälla. -Men folket… 55 00:04:07,789 --> 00:04:09,832 Jag är orolig för restaurangen. 56 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Snälla, jag är så hungrig. Kan man få ett eget rum? 57 00:04:15,296 --> 00:04:16,381 Okej, okej. 58 00:04:21,010 --> 00:04:23,596 -Jag med! Skriv på här! -Jag diggar dig! 59 00:04:23,680 --> 00:04:25,306 Här borta! 60 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 -Du kan äta härinne. -Nej, jag vill inte… 61 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 I skrubben? På allvar? 62 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 Jag hämtar en skål dumplings. 63 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Jag är ju helt ensam här. 64 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Ja, jag vet. Jag är också hungrig. 65 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 Hallå där, rädisan. 66 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 Stoppa dem! 67 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 -Stoppa dem! -Inte handsken! 68 00:05:31,956 --> 00:05:33,166 Hjälp till! 69 00:05:35,376 --> 00:05:38,671 Folk frågar ständigt: "Var är drakmästaren?" 70 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 Aldrig: "Hur mår drakmästaren?" 71 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Det har jag inte tänkt på förut. 72 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 Jag gillar dig, rädisan. Du förstår dig på mig. 73 00:05:49,640 --> 00:05:53,519 -De är på väg mot handsken! -Handsken? Handsken! 74 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Vi pratar mer sen. 75 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Va? 76 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Vad händer? 77 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 Hallå, Pei-Pei? Är du där ute? 78 00:06:03,571 --> 00:06:07,075 Dörren har fastnat, jag måste ut och rädda dagen. 79 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 Ja, ja, du är hungrig. 80 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Jag fattar. Det är strax klart. 81 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Stå starka. 82 00:06:14,415 --> 00:06:16,667 Ingen kommer igenom vårt försvar. 83 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Ge upp, ni kommer inte åt handsken. 84 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Inte vad vi tänkt oss. 85 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Ge mig en chans! 86 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Jag kommer att sätta allihop på plats! 87 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Jag ska grilla dem på ett spett tills de fräser och spottar! 88 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Veruca! 89 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 Okej. 90 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 Färdigt. 91 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 Drakmästaren är här! 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Åh nej! 93 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Stopp där. 94 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Han har handsken! 95 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 Åh nej! 96 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Undan, allihop! 97 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Det där finns det ingen tid för, små vesslor! 98 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Vi är ju vesslor. 99 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Just det. 100 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 Drakmästaren är här! 101 00:08:09,155 --> 00:08:11,115 Titta! Drakmästaren! 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Han räddar vår by. 103 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 -Vi älskar dig! -Han kommer! 104 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 Goda nyheter! Jag räddade… 105 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 …handsken. 106 00:09:06,629 --> 00:09:09,006 -Snyggt jobbat, pandis. -Ge mig den! 107 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Va?! Du skämtar! 108 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Det är en kvar! Det här fixar jag. 109 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Vänta! Stanna! 110 00:09:39,662 --> 00:09:42,873 På riktigt, stanna, hörni! Jag är helt… 111 00:09:42,957 --> 00:09:44,208 Det var ett tag sen. 112 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Sprang polarna ifrån dig, va? 113 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Okej, en liten utmaning. 114 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Nej! 115 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 Nähä, du! 116 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 -Jag har dig! -Hur kom du ikapp? 117 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 Aerodynamik, vännen! 118 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Härligt! 119 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 Ge hit handsken, pandan, innan Veruca får fria händer. 120 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Jag sliter honom i små, små… 121 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 -Veruca! -Just det. 122 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 Handsken! 123 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Ge hit handsken. 124 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Kan pandor simma? 125 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Klart att pandor kan… 126 00:11:26,102 --> 00:11:29,313 Jag har ett förslag, lilla pandavännen min. 127 00:11:29,397 --> 00:11:32,525 Låt mig räcka dig en hand. 128 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Det vore toppen. 129 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Inte den handen. 130 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Farväl, ludna vän. 131 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 Drakmästaren kan hjälpa dig. 132 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 Nej tack, panda. 133 00:12:21,949 --> 00:12:24,034 Jag kan hjälpa till. 134 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 Vi behöver inte din hjälp. 135 00:12:26,662 --> 00:12:30,458 -Jag är drakmästaren, jag försökte… -Förstöra vår by? 136 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 Det är du en mästare på. 137 00:12:32,209 --> 00:12:35,963 Och WuGao-handsken är försvunnen. På grund av dig. 138 00:12:36,046 --> 00:12:38,632 Den var vår! 139 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 Strunta i den. 140 00:12:49,602 --> 00:12:53,063 -Du kanske borde… -Äta lite? Det låter bra. 141 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 -Så lugnar de sig. -Ge dig av. 142 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 -Ge mig av? -Ge dig av. 143 00:12:57,526 --> 00:12:59,236 -Ge dig av. -Ge dig av. 144 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 Ge mig av? 145 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Se dig omkring. 146 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Du är inte drakmästaren längre. 147 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Okej, då ska väl jag… 148 00:13:40,236 --> 00:13:41,195 …ge mig av. 149 00:14:29,702 --> 00:14:30,619 Åh. 150 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 Po! 151 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Kom in, min stackars pojk. 152 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Tack. 153 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 -Jag skulle behöva… -En kram? 154 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Ja, och en skål nudlar. 155 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Det fixar jag. 156 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Det är så mycket prat, Po. 157 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Det är inte klokt. Nyheterna! 158 00:15:07,573 --> 00:15:10,034 Att jag, utan mening, förstörde en by, 159 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 oavsiktligt slarvade bort ett heligt föremål, 160 00:15:13,454 --> 00:15:16,916 och att busarna kom undan, bara lite på grund av mig? 161 00:15:16,999 --> 00:15:19,501 Precis. Jag är rädd att kejsaren… 162 00:15:21,253 --> 00:15:24,590 Han har berövat dig titeln som drakmästare. 163 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 Nej! 164 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 Och, kanske ännu värre… 165 00:15:30,471 --> 00:15:35,225 Restaurangen har lämnat tillbaka alla Drakmästar-gratisleksaker. 166 00:15:37,311 --> 00:15:43,067 Nej! 167 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Po… 168 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 Väntar du besök? 169 00:16:04,964 --> 00:16:08,842 Det är björnen! Den var med och stal WuGao-handsken. 170 00:16:08,926 --> 00:16:12,096 Vad gör de här? Jag måste göra nåt! 171 00:16:21,647 --> 00:16:24,900 Du är inte lite fräck som vågar dig hit. 172 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 Oj. Minst sagt. 173 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Nu kör vi. 174 00:16:50,384 --> 00:16:51,218 Aj! 175 00:17:05,649 --> 00:17:07,276 Håll dig borta från min Po! 176 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Okej, du vinner. 177 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 Döda mig inte. Jag har inget testamente. 178 00:17:31,258 --> 00:17:35,012 Tänk om mina actionfigurer hamnar på fel ställe! 179 00:17:36,764 --> 00:17:38,348 Jag ska inte döda dig. 180 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 Är du en tjej? 181 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Jag är riddare. 182 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Ja, det var det jag… 183 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Jag uttalade det annorlunda. Riddare. 184 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Jag letar efter drakmästaren. Han ska bo i det där huset. 185 00:17:52,946 --> 00:17:59,078 Drakmästaren finns kanske inte längre, men för ett par dagar sen var det jag. 186 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 Du? Är du drakmästaren? 187 00:18:06,418 --> 00:18:08,796 Idioten som jämnade byn med marken. 188 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 Jag var där för att äta dumplings. 189 00:18:11,256 --> 00:18:14,176 Och Klaus och Veruca kom undan med handsken. 190 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Är du inte glad för att dina vänner kom undan? 191 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Inte vänner. Jag jagar dem, jag vill få stopp på dem. 192 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 Va? 193 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Luthera av Landreth, det Vandrande Svärdet, 194 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 dotter till saxarväktaren, riddare av England. 195 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Och du? 196 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Jag heter Po. 197 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 För tillfället saknar jag titel… 198 00:18:36,865 --> 00:18:40,661 På drottningens order jagar jag Klaus och Veruca Dumont. 199 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 Farliga brottslingar. 200 00:18:42,621 --> 00:18:47,126 De flydde från London till Kina, på jakt efter vapnet som du lät dem ta. 201 00:18:47,209 --> 00:18:50,129 -Av misstag. -Som gör dem extremt farliga. 202 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 Det kan bli förödande för England, Kina och hela världen. 203 00:18:54,049 --> 00:18:58,846 -De måste stoppas. -Grymt. Jag är med. 204 00:19:00,097 --> 00:19:03,600 -Med på vadå? -På det här. Jag följer med. 205 00:19:03,684 --> 00:19:09,523 Jag strängar hellre en fiol med dina inälvor och spelar den på din begravning. 206 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 Okej… Det var att ta i. 207 00:19:13,569 --> 00:19:19,408 Smädelser är du bra på, läder-axelklaffs-tjejen. 208 00:19:19,491 --> 00:19:23,328 -Riddare. -Riddare. Jag skulle vara till hjälp! 209 00:19:23,412 --> 00:19:28,917 En före detta drakmästare som hjälper en engelsk riddare att fånga skurkar… 210 00:19:29,001 --> 00:19:33,672 Om jag återbördar handsken kan jag rädda mitt anseende och min titel. 211 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Och hjälpa England, vad det nu är. 212 00:19:37,634 --> 00:19:41,847 Jag har aldrig varit utomlands. Oss emellan blir jag sjösjuk. 213 00:19:41,930 --> 00:19:45,642 En gång kräktes jag av att se en kork guppa i ett fågelbad. 214 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 Jag jobbar ensam. 215 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 Jag med! Vi kan jobba ensamma tillsammans. 216 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 Det var jag som såg Kevin och Valerie senast. 217 00:19:54,651 --> 00:19:55,652 Klaus och Veruca. 218 00:19:55,736 --> 00:20:00,199 Jag vet vart de är på väg och hur man kommer dit. Och jag har den här. 219 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 WuGao-handskens tumme. 220 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Få se på den. 221 00:20:07,331 --> 00:20:10,626 Jag har nåt du vill ha… Jag har. Du vill ha. 222 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Jag har den här i säkert förvar. 223 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 I…säkert…förvar. 224 00:20:18,091 --> 00:20:19,051 Kom igen! 225 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 Den är säker på min tumme. 226 00:20:22,512 --> 00:20:26,058 De var senast vid Kai Yu-floden. Jag kan visa vägen. 227 00:20:26,141 --> 00:20:32,481 Jag gör hellre öronskydd av dina tassar medan jag sänker dig i en frusen sjö. 228 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 Det blir alltid så invecklat…och våldsamt. 229 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Vandra på, Vandrande Svärdet. 230 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 För vandra kommer du att få göra. Kina är stort. 231 00:20:44,826 --> 00:20:46,870 Mestadels, i alla fall. Ajöss. 232 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 Vänta. 233 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Ja…? 234 00:21:00,634 --> 00:21:03,762 Jag slår läger vid almen och ger mig av i morgon. 235 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 Ja! 236 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 Jag ska ut på äventyr och fånga skurkar 237 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Ta tillbaka min titel och mitt anseende 238 00:21:32,124 --> 00:21:34,793 För jag är typ drakmästaren 239 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 Är det morgon? 240 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Nej. 241 00:21:44,344 --> 00:21:46,471 Är det morgon? Nej. 242 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 Är det morgon? Ja! 243 00:21:53,145 --> 00:21:57,524 Hej då, pappa. Jag ska rädda Kina och återupprätta mitt anseende. 244 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 Ha det så roligt! 245 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 Ja, ja, ja! 246 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 Nej, nej, nej! Hon är borta! 247 00:22:12,122 --> 00:22:17,544 Luther av Lingo, dotter till Wangland-nånting, är borta! 248 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Nej! 249 00:22:20,881 --> 00:22:23,759 -Vad är det, Po? -Jag har tappat bort nåt. 250 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 Och jag ska finna det. 251 00:23:06,551 --> 00:23:10,305 Undertexter: Martina Nordkvist