1 00:00:06,297 --> 00:00:10,510 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Escaduxe! 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,328 Mais uma vez, ouça falar de Po, 4 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 o Mestre Dragão! 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,672 Reverenciado na China por ser audacioso. 6 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 Tão autoconfiante que usa palavras como "audacioso" 7 00:00:51,801 --> 00:00:54,012 mesmo estando fora de moda. 8 00:00:55,430 --> 00:00:59,350 Ele derrotou os inimigos mais perigosos da China. 9 00:01:01,811 --> 00:01:05,732 Ele alcançou grandes níveis de sucesso e fama. 10 00:01:06,816 --> 00:01:09,069 É brinquedo do Almoço Feliz 11 00:01:09,152 --> 00:01:11,905 e adorado pelo próprio Imperador. 12 00:01:11,988 --> 00:01:13,281 Ainda por cima, 13 00:01:13,364 --> 00:01:16,493 foi funcionário do mês na loja do pai 14 00:01:16,576 --> 00:01:17,994 por sete anos! 15 00:01:18,078 --> 00:01:21,623 - Tirando aquela vez. - Mas não foi culpa dele. 16 00:01:21,706 --> 00:01:24,125 E, agora que tudo está em paz 17 00:01:24,209 --> 00:01:27,670 e ele está ficando flácido e sem fôlego, 18 00:01:27,754 --> 00:01:30,590 ele aceitou o desafio da sua vida… 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 Tour gastronômico pela China! 20 00:01:33,885 --> 00:01:36,888 Você merece, Po! 21 00:01:36,971 --> 00:01:42,310 Saia por aí, curta seus fãs e perceba que a melhor comida da China… 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 é a minha! 23 00:01:47,357 --> 00:01:49,192 Aonde vai primeiro? 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 Casa da Massa Gorda na Vila Wankun, 25 00:01:52,070 --> 00:01:55,698 lar da Manopla WuGao, que é muito poderosa! 26 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 Mal posso esperar! 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,217 - Mestre Dragão! - Oi! 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,135 E aí! 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 É o Mestre Dragão! 30 00:02:21,724 --> 00:02:22,809 Olha, é o Po! 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,394 Oi! 32 00:02:26,521 --> 00:02:27,522 Nossa! 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,652 Pode assinar meu pergaminho? 34 00:02:32,735 --> 00:02:35,029 Tchau! Até logo. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,621 Já sinto o cheiro da massa gorda. 36 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 Quase lá, pancinha. 37 00:03:04,601 --> 00:03:05,476 Caraca! 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,895 A Manopla WuGao! 39 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Muito irada… 40 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Antes, Casa de Massa Gorda da Pei Pei. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 - É ele! - O Mestre Dragão! 42 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 Mestre Dragão! 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 Oi, galera, sim! 44 00:03:28,416 --> 00:03:31,044 Sou eu! Amo vocês, mas preciso ir. 45 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 Sr. Mestre Dragão, 46 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 me dá um autógrafo? 47 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 Beije o bebê! 48 00:03:38,468 --> 00:03:39,385 Beije. 49 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 Sem beijo. Bom te ver. 50 00:03:41,262 --> 00:03:43,765 - Meu filho tem seu nome. - Queria ficar. 51 00:03:43,848 --> 00:03:45,975 - Mais perto! - Preciso ir. 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,727 Autografa meu bastão? 53 00:03:48,561 --> 00:03:51,189 Tá bom! Cuidado com o pelo. 54 00:03:51,272 --> 00:03:53,316 - Eu! - Limites. 55 00:03:53,858 --> 00:03:55,443 Tá bom. 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 Está apertado aqui. 57 00:03:58,112 --> 00:04:00,657 Sem encostar. Amo vocês, tchau! 58 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 Quero entrar! 59 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 - Oi! - Me desculpe. 60 00:04:05,703 --> 00:04:07,288 - Por favor. - A multidão! 61 00:04:07,372 --> 00:04:09,832 - Eu sei! - Vão destruir tudo. 62 00:04:09,916 --> 00:04:13,628 Por favor? Estou faminto! Tem uma sala privada? 63 00:04:15,296 --> 00:04:16,381 Está bem. 64 00:04:21,052 --> 00:04:23,471 - Autografe aqui! - Sou seu fã! 65 00:04:23,554 --> 00:04:25,306 Aqui! 66 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 - Pode comer aqui. - Acho que não quero… 67 00:04:37,443 --> 00:04:39,028 No armário? Sério? 68 00:04:39,112 --> 00:04:41,406 Vou trazer uma massa gorda. 69 00:04:41,489 --> 00:04:43,074 Estou sozinho aqui. 70 00:04:48,663 --> 00:04:51,708 Beleza, eu sei. Também estou com fome. 71 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 Olá, rabanete. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,120 Detenham-nos! 73 00:05:29,620 --> 00:05:31,164 - Parem! - A manopla! 74 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 - Peguem-nos! - Socorro! 75 00:05:35,460 --> 00:05:38,671 Sempre perguntam onde está o Mestre Dragão, 76 00:05:38,755 --> 00:05:41,382 mas nunca como ele está. 77 00:05:43,676 --> 00:05:46,387 Nunca tinha pensado dessa forma. 78 00:05:46,471 --> 00:05:49,599 Só você me entende, rabanete. 79 00:05:49,682 --> 00:05:52,602 - Vão pegar a manopla! - A manopla? 80 00:05:52,685 --> 00:05:53,519 A manopla! 81 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 Conversamos depois. 82 00:05:58,024 --> 00:05:59,108 Como assim? 83 00:05:59,192 --> 00:06:02,653 Oi, Pei Pei? Você está me ouvindo? 84 00:06:03,571 --> 00:06:07,075 A porta emperrou. Preciso ir salvar o dia! 85 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 - Está faminto. - Pei Pei! 86 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Eu sei. Já vai ficar pronto! 87 00:06:11,746 --> 00:06:13,414 Fiquem firmes. 88 00:06:14,415 --> 00:06:16,000 Ninguém vai passar. 89 00:06:31,265 --> 00:06:33,893 Desistam! Não vão pegar a manopla. 90 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Não foi o planejado. 91 00:07:02,797 --> 00:07:04,298 Me solte! 92 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Vou acabar com todos eles! 93 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Vou cozinhá-los no espeto até eles cuspirem cuspe! 94 00:07:11,973 --> 00:07:12,974 Veruca! 95 00:07:13,057 --> 00:07:14,142 Está bem. 96 00:07:18,563 --> 00:07:20,273 Prontinho! 97 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 O Mestre Dragão chegou! 98 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Opa! 99 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 Segure! 100 00:07:42,795 --> 00:07:44,797 Ele está com a manopla. 101 00:07:44,881 --> 00:07:45,840 Essa não! 102 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Todos para trás! 103 00:07:59,270 --> 00:08:02,690 Pena que não há tempo para isso, fuinhas! 104 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Nós somos fuinhas. 105 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 Verdade. 106 00:08:05,651 --> 00:08:07,278 O Mestre Dragão chegou! 107 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 Olha! É o Mestre Dragão! 108 00:08:11,199 --> 00:08:12,825 Ele vai nos salvar. 109 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 - Nós te amamos! - Lá! 110 00:08:47,527 --> 00:08:50,696 Notícia boa! Eu salvei… 111 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 a manopla. 112 00:09:06,671 --> 00:09:09,006 - Boa, Pandinha! - Devolva! 113 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 O quê? Só pode ser brincadeira. 114 00:09:22,103 --> 00:09:25,189 Tem mais um! Vou resolver isso. 115 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Esperem! Parem! 116 00:09:39,662 --> 00:09:42,957 Sério, parem, pessoal! Eu estou… 117 00:09:43,040 --> 00:09:44,208 desacostumado. 118 00:09:44,709 --> 00:09:47,503 Seus amigos estão fugindo de você? 119 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Beleza, aceito o desafio. 120 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Não! 121 00:10:11,652 --> 00:10:13,154 Não vai pegar! 122 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 - Peguei vocês! - Como? 123 00:10:35,676 --> 00:10:37,637 Aerodinâmica, bebê! 124 00:10:39,472 --> 00:10:40,306 Isso! 125 00:10:42,308 --> 00:10:46,562 Entregue a manopla, panda, senão eu solto a Veruca. 126 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 Vou fazer picadinho dele. Picadinho! 127 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 - Veruca! - Parei. 128 00:11:00,868 --> 00:11:02,161 A manopla! 129 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Me dê a manopla. 130 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Pandas sabem nadar? 131 00:11:13,130 --> 00:11:14,590 Claro que pandas… 132 00:11:26,102 --> 00:11:26,936 Uma ideia, 133 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 meu amiguinho Pandinha. 134 00:11:29,438 --> 00:11:32,525 Deixe a gente te dar uma mãozinha. 135 00:11:32,608 --> 00:11:33,859 Seria ótimo. 136 00:11:37,613 --> 00:11:39,281 Só não com essa mão. 137 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 Adeus, peludinho. 138 00:12:14,525 --> 00:12:17,611 Deixe o Mestre Dragão te dar uma mão. 139 00:12:17,695 --> 00:12:19,447 Não, valeu, panda. 140 00:12:21,949 --> 00:12:24,034 Eu posso ajudar. 141 00:12:24,118 --> 00:12:26,579 Não precisamos da sua ajuda. 142 00:12:26,662 --> 00:12:28,914 Sou o Mestre Dragão, queria… 143 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Destruir a vila? 144 00:12:30,541 --> 00:12:32,126 Nisso você é mestre. 145 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 E a Manopla WuGao se foi. 146 00:12:34,753 --> 00:12:35,963 Por sua causa! 147 00:12:36,046 --> 00:12:38,632 Era a nossa marca! 148 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 Deixe assim. 149 00:12:49,643 --> 00:12:53,063 - É melhor… - Fazer um lanche? Boa ideia. 150 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 - Vão se acalmar. - Partir. 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,443 - Partir? - Partir. 152 00:12:57,526 --> 00:12:59,236 - Partir? - Partir. 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,404 Mesmo? 154 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 Olhe à sua volta. 155 00:13:30,059 --> 00:13:32,561 Você não é mais o Mestre Dragão. 156 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Beleza! Acho que vou… 157 00:13:40,277 --> 00:13:41,111 partir. 158 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 Po! 159 00:14:42,423 --> 00:14:45,426 Rápido! Entre, meu pobre filho… 160 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Valeu. 161 00:14:47,887 --> 00:14:50,097 - Eu adoraria… - Um abraço? 162 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 Sim, e uma tigela de macarrão. 163 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 É pra já. 164 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Po, está todo mundo falando. 165 00:15:01,984 --> 00:15:06,155 Está tudo uma loucura. As notícias! 166 00:15:07,656 --> 00:15:10,034 Que sem querer destruí a vila 167 00:15:10,117 --> 00:15:13,370 e perdi um objeto sagrado e poderoso 168 00:15:13,454 --> 00:15:16,916 e deixei os três ladrões escaparem? 169 00:15:16,999 --> 00:15:19,501 Sim, e receio que o Imperador… 170 00:15:21,295 --> 00:15:24,590 Ele tirou seu título de Mestre Dragão. 171 00:15:25,090 --> 00:15:26,383 Não! 172 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 E, pior ainda, 173 00:15:30,471 --> 00:15:35,434 a loja de bolinhos devolveu os brinquedos do Almoço Feliz. 174 00:15:37,311 --> 00:15:43,067 Não! 175 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Po, 176 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 está esperando alguém? 177 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 É o urso! 178 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 Um dos ladrões da Manopla WuGao. 179 00:16:08,926 --> 00:16:12,096 Por que estão aqui? Preciso fazer algo! 180 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 É muita coragem e tal vir aqui. 181 00:16:26,735 --> 00:16:29,154 Nossa, isso é muito tal mesmo. 182 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 Vamos nessa. 183 00:17:05,691 --> 00:17:07,276 Deixe meu Po em paz! 184 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Beleza, você venceu. 185 00:17:28,464 --> 00:17:31,175 Não me mate. Não tenho testamento. 186 00:17:31,258 --> 00:17:35,012 Meus bonecos não podem cair nas mãos erradas. 187 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 Não vim te matar. 188 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 É uma garota? 189 00:17:42,686 --> 00:17:43,896 Uma cavaleira. 190 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Sim, foi o que eu quis… 191 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Pronunciei errado. "Cavaleira." 192 00:17:48,942 --> 00:17:52,863 Procuro o Mestre Dragão. Disseram que ele mora ali. 193 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 Não sei se ele ainda existe, 194 00:17:55,574 --> 00:17:59,078 mas até ontem era eu. 195 00:17:59,953 --> 00:18:03,040 Você? Você é o Mestre Dragão? 196 00:18:06,502 --> 00:18:08,796 O idiota que destruiu a vila. 197 00:18:08,879 --> 00:18:11,173 Eu só queria comer massa gorda. 198 00:18:11,256 --> 00:18:14,176 E deixou Klaus e Veruca fugirem. 199 00:18:14,259 --> 00:18:17,346 Achei que ficaria feliz por seus amigos. 200 00:18:17,429 --> 00:18:21,100 Não são amigos. Estou atrás deles. Estou tentando detê-los. 201 00:18:21,183 --> 00:18:22,017 O quê? 202 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Sou Luthera de Landreth, a Lâmina Andarilha, 203 00:18:25,813 --> 00:18:28,899 filha da Guarda Saxã, Cavaleira da Inglaterra. 204 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 E você? 205 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 Sou o Po. 206 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 É tudo que tenho por enquanto. 207 00:18:36,865 --> 00:18:40,661 A mando da Rainha, persigo Klaus e Veruca Dumont. 208 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 Bandidos bem perigosos. 209 00:18:42,621 --> 00:18:47,126 Vieram de Londres para roubar a manopla, e você deixou. 210 00:18:47,209 --> 00:18:48,210 Sem querer. 211 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 Ficaram mais poderosos. 212 00:18:50,212 --> 00:18:53,966 O mundo inteiro pode ser devastado. 213 00:18:54,049 --> 00:18:55,425 Preciso detê-los. 214 00:18:55,509 --> 00:18:58,846 Isso parece maneiro demais. Estou dentro. 215 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 Do quê? 216 00:19:01,014 --> 00:19:03,600 Disso, com você. Vou com você. 217 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 Prefiro arrancar suas tripas, 218 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 fazer um violino e tocar no seu funeral. 219 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 Beleza, meio pesado. 220 00:19:13,569 --> 00:19:19,408 Você sabe insultar, garota da ombreira de couro. 221 00:19:19,491 --> 00:19:20,617 Cavaleira. 222 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 Isso. Mas, sério, posso ajudar! 223 00:19:23,412 --> 00:19:25,581 Eu, o ex-Mestre Dragão, 224 00:19:25,664 --> 00:19:28,917 ajudando uma cavaleira a capturar bandidos? 225 00:19:29,001 --> 00:19:33,672 E devolver a manopla é um jeito de recuperar meu título. 226 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Ajudar a Inglaterra, sei lá. 227 00:19:37,634 --> 00:19:41,847 Nunca viajei para longe. Segredo: fico enjoado no mar. 228 00:19:41,930 --> 00:19:45,642 Já vomitei vendo passarinhos tomarem banho. 229 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 Trabalho sozinha. 230 00:19:48,353 --> 00:19:49,646 Show! Eu também. 231 00:19:49,730 --> 00:19:51,481 Vamos sozinhos juntos. 232 00:19:51,565 --> 00:19:54,568 Sou o último a ver Kevin e Valerie. 233 00:19:54,651 --> 00:19:55,652 Klaus e Veruca. 234 00:19:55,736 --> 00:20:00,199 Sei aonde foram e como chegar lá. E tenho isto. 235 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 É da Manopla WuGao. 236 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 O dedão. 237 00:20:05,662 --> 00:20:06,663 Me deixe ver. 238 00:20:07,331 --> 00:20:10,626 Tenho algo que você quer. Tenho, você quer. 239 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 Vou manter num lugar seguro. 240 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Num… lugar… seguro. 241 00:20:18,091 --> 00:20:19,051 Anda logo! 242 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 No meu dedão. 243 00:20:22,512 --> 00:20:26,058 É a Passagem do Rio Kai Yu. Vamos lá. 244 00:20:26,141 --> 00:20:29,937 Prefiro cortar seus pés e usar de protetor de ouvido 245 00:20:30,020 --> 00:20:32,481 enquanto te afundo num lago. 246 00:20:32,564 --> 00:20:36,860 É sempre tão complicado e violento… 247 00:20:38,403 --> 00:20:40,656 Beleza, Lâmina Andarilha. 248 00:20:40,739 --> 00:20:44,743 Pode andar e procurar sozinha. A China é bem grande! 249 00:20:44,826 --> 00:20:46,870 A maioria, ao menos. Fui! 250 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 Espere aí. 251 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Pois não? 252 00:21:00,634 --> 00:21:03,762 Vou acampar no olmo. Saio de manhã. 253 00:21:05,097 --> 00:21:06,473 É! 254 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 É uma aventura, vou pegar bandidos 255 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Recuperar meu título e confiança 256 00:21:32,124 --> 00:21:34,668 Eu ainda sou o Mestre Dragão 257 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 Já é de manhã? 258 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 Não. 259 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Já é de manhã? 260 00:21:45,637 --> 00:21:46,471 Não. 261 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 Já é de manhã? Sim! 262 00:21:53,145 --> 00:21:54,354 Até mais, pai. 263 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 Vou salvar a China e a minha reputação. 264 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 Está bem, filho. Divirta-se! 265 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 Sim! 266 00:22:09,369 --> 00:22:12,039 Não! Ela se foi! 267 00:22:12,122 --> 00:22:13,540 A Luther de Lingo, 268 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 filha de Wangland, alguma coisa, se foi! 269 00:22:17,627 --> 00:22:20,797 Não! 270 00:22:20,881 --> 00:22:22,382 O que foi, Po? 271 00:22:22,466 --> 00:22:23,759 Perdi uma coisa! 272 00:22:27,679 --> 00:22:29,264 Mas vou achar. 273 00:23:06,551 --> 00:23:10,305 Legendas: Gabriel Ponomarenko