1
00:00:03,586 --> 00:00:07,007
{\an8}O MĚSÍC POZDĚJI
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,011
24. PROSINCE
DNEŠNÍ RIZIKO POŽÁRŮ – KATASTROFA
3
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Sobeckej vůl.
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,413
DAPTONSKÝ HRDINA
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,002
Koukej, Darrene! Tamhle je!
6
00:00:44,002 --> 00:00:47,672
Tak to mě poser. Hollywoodský ostrov.
7
00:00:47,672 --> 00:00:50,383
Tam žijou hvězdy.
8
00:01:05,899 --> 00:01:08,526
Veselé horké Vánoce od letního Santy.
9
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
Zmrdi.
10
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
VÍTEJTE V DAPTU
11
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Táta je mrtvej, máma truchlí
12
00:01:33,676 --> 00:01:36,346
{\an8}a brácha je po bitvě s emuy
v psychickém kómatu.
13
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
{\an8}Vánoční dárky budou asi stát za hovno.
Je mi... smutno?
14
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
{\an8}Zlato, procházíš zrovna
traumatickým obdobím.
15
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
{\an8}Jsem tu pro tebe.
16
00:01:44,521 --> 00:01:48,316
{\an8}Díky, Rosie.
Jsem ráda, že jsme se sblížily.
17
00:01:52,487 --> 00:01:54,072
Promiň, to jsem nechtěla.
18
00:01:54,072 --> 00:01:56,449
Jsem ráda, žes to udělala.
19
00:01:57,617 --> 00:02:00,328
Rosie, myslela jsem, že chci být tebou.
20
00:02:00,328 --> 00:02:02,914
Ale teď mi dochází, že chci být s tebou.
21
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
{\an8}Alison... kéž by to bylo tak snadný.
22
00:02:06,668 --> 00:02:08,169
{\an8}Některé věci nechápeš.
23
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
{\an8}Kéž bychom mohly odejít z Dapta,
z Austrálie.
24
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
{\an8}Můžeme! Zrovna připlul
Hollywoodský ostrov. Můžeme spolu utéct.
25
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
{\an8}Hned vyrazíme do přístavu.
26
00:02:17,011 --> 00:02:20,390
{\an8}Ráda bych.
Ale napřed musím něco udělat doma.
27
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
Sejdeme se tam za hodinu.
28
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
Sbohem, Liame.
29
00:02:26,396 --> 00:02:28,439
{\an8}Mrzí mě, že ti vybouchl mozek.
30
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
{\an8}Byl jsi celkem v pohodě brácha. Občas.
31
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
{\an8}VÍTEJTE V NOVÉM DAPTU
32
00:02:35,989 --> 00:02:39,909
Moje snaha o nastolení pořádku
v drsné divočině nebyla zcela úspěšná.
33
00:02:39,909 --> 00:02:43,621
Zvířata nerespektují místa pro zásobování
ani přechody pro chodce.
34
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
A taky asi blázním.
35
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Ale znovu Vicky a děti uvidím.
36
00:02:49,419 --> 00:02:51,462
Porazím Ledňáka.
37
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
A...
38
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Dapto...
39
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Vicky...
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
Omlouvám se.
41
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
To mi ho vyndej! To je nejhorší
stepní požár za poslední roky!
42
00:03:15,361 --> 00:03:17,113
Nebojte se, občané!
43
00:03:17,113 --> 00:03:21,326
Silné mávání Ledňákových křídel
plameny uhasí.
44
00:03:21,326 --> 00:03:24,537
A všichni prožijeme krásné svátky,
45
00:03:24,537 --> 00:03:27,790
ať už věříte čemukoli!
46
00:03:27,790 --> 00:03:29,834
Jo!
47
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
Jenom jsi to zhoršil, debile!
48
00:03:41,346 --> 00:03:45,308
Vraťte se! Napravím to!
Jsem hrdina! Zbožňujte mě!
49
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Zkazils Vánoce, ty čuráku!
50
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Jsi horší než Koala Man!
51
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Nevyslovuj jeho jméno!
52
00:03:51,105 --> 00:03:56,861
Pokud tohle město nepřijme mou ochranu,
ať si klidně shoří!
53
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Tak jo, Alison. Jdeme!
54
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Alison! Nemůžu pryč! Pomoz mi!
55
00:04:03,993 --> 00:04:05,411
Rosie! Má potíže.
56
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Tvá kamarádka to zvládne.
Musíme pro Liama!
57
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
Mami, musím Rosie najít. Já...
58
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Miluju ji.
59
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Dobře. Jo, dneska se toho děje dost.
60
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
Rosie je moc milá dívka.
A vím, že tě nemůžu zastavit.
61
00:04:18,925 --> 00:04:22,679
Tak rychle utíkej.
A pokud se necháš zabít, máš zaracha!
62
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Mám tě ráda!
63
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
Zdravím, Kevine.
64
00:04:36,359 --> 00:04:39,946
Mindy! To jsi vážně ty! Jsem mrtvý?
65
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Ne, Kevine. Jsi v Koalí říši.
66
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
Přivedla jsem tě sem,
protože ti musím něco ukázat.
67
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Pojď se mnou.
68
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rosie! Jsi v pohodě?
69
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Alison! Neměla bys tu být.
70
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
O čem to mluvíš? Volala jsi mi.
71
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Ne. To my ti volaly.
72
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
Víc Rosie?
73
00:05:01,217 --> 00:05:02,552
Chyť ji, Rosie 3!
74
00:05:03,303 --> 00:05:04,345
Pusťte ji!
75
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
Našly jsme lístky na Hollywoodský ostrov.
76
00:05:07,181 --> 00:05:09,225
Ale nemůžeme vám dovolit odjet.
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
Trojčata Rosie musí zůstat spolu.
78
00:05:11,561 --> 00:05:13,187
Co se tu kurva děje?
79
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
To ses nikdy nedivila,
jak můžu být všude najednou?
80
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Jak můžu podat vynikající výkon
jako Cosetta v Bídnících,
81
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
být nejlepší hráčkou ve finále netballu
82
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
a zároveň být na bazénové párty u Sarah?
83
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
Myslela jsem, že jsi prostě super.
84
00:05:28,077 --> 00:05:31,080
Taková sladká, hloupá holka.
85
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
Promiň, Alison.
Snažila jsem se ti to v nemocnici říct.
86
00:05:34,751 --> 00:05:37,795
A my víme, cos měla za lubem, Alison.
87
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Stoupala jsi po žebříčku.
Zbavovala ses soupeřek.
88
00:05:41,299 --> 00:05:43,968
Ale celou dobu jsme byly o krok napřed.
89
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Máme velké plány!
90
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
Rosie 2 se ale bohužel musela zamilovat.
91
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
Když teď znáš naše tajemství,
92
00:05:56,981 --> 00:05:58,691
nikdy odsud neodejdeš!
93
00:06:00,777 --> 00:06:02,320
Daptonská nemocnice
Hlavní vchod
94
00:06:03,529 --> 00:06:05,990
Padáme odsud! Srát na děcka!
95
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Liame! Zlatíčko, maminka tě ochrání.
96
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
To vůbec není třeba, Vicky.
97
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
Přišel vás ochránit Ledňák.
98
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Co tu děláš?
99
00:06:16,417 --> 00:06:19,754
Zrovna ty bys to měla chápat.
100
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Když jsi ženou Koala Mana.
101
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Jak víš, že...
102
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
Vím o tobě všechno, Vicky.
103
00:06:26,219 --> 00:06:28,971
Protože jsem ti celou tu dobu
104
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
byl na blízku.
105
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Pan ředitel Bazwell?
106
00:06:33,851 --> 00:06:35,019
Správně, Vicky.
107
00:06:35,019 --> 00:06:37,605
Musel jsem být nablízku,
abych mohl studovat tebe,
108
00:06:37,605 --> 00:06:39,732
tvé děti i tvého prohnaného manžela.
109
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
Abych rodinu svého nepřítele pochopil,
než jsem ho zničil.
110
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
Co jste Kevinovi provedl?
111
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
Tolik se zlobíš.
112
00:06:46,864 --> 00:06:52,078
Dal jsem mu, co vždy chtěl,
šanci být skutečnou koalou.
113
00:06:52,078 --> 00:06:54,539
Je navždy uvězněn na eukalyptu,
114
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
kde z něj už nejspíš zbyla
jen hnijící mrtvola.
115
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Zrůdo!
116
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
Vejce!
117
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
Vicky!
118
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
Už ani nepípneš, Vicky. Děkuji.
119
00:07:11,264 --> 00:07:15,768
Liame. Tatínek je tu.
Teď z nás bude rodina, kámo.
120
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Vzchopte se! Tohle je naše město!
Nesmíte stáhnout ocas a utýct!
121
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
Děkuju, Velký Gregu.
122
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Běžte!
123
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Jestli má Velký Greg
zařvat v tuhle chvíli, budiž.
124
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
V pekle je ohně určitě dost.
125
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Snad se vám nový domov líbí.
Postavil jsem ho jen pro vás.
126
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Jste blázen!
Ten požár dům každou chvíli pohltí!
127
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
Jsem sice ledňák,
ale třeba jsem ve skutečnosti fénix.
128
00:07:58,311 --> 00:08:02,607
A stejně jako fénixové
se všichni znovuzrodíme v plamenech!
129
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
Geniální. To si musím zapsat.
130
00:08:08,946 --> 00:08:13,117
Myslel sis, že jsi ve vesmíru sám,
Kevine, ale není to pravda.
131
00:08:13,117 --> 00:08:17,622
Tohle je sedmá dimenze,
kde přebývá Zoala Man.
132
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Zrovna vynadal zlobivým dětem, co jezdily
na skateboardu na soukromém pozemku.
133
00:08:21,375 --> 00:08:26,881
A tohle je... na planetě Blip
958 bilionů světelných let daleko.
134
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
Zrovna napomenul svého souseda... 55,
135
00:08:30,092 --> 00:08:32,512
že měl hudbu moc nahlas
po druhé hodině ranní.
136
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
To jsou ale pedanti.
137
00:08:34,013 --> 00:08:37,308
My koaly jsme považovány za neužitečné,
ale ve skutečnosti jsme strážci,
138
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
kteří sledují svět z vyvýšeného místa.
139
00:08:40,311 --> 00:08:44,106
V každé říši a dimenzi
musí existovat Koala Man.
140
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
To je smyslem tvého bytí
a tvá cesta ještě neskončila.
141
00:08:48,653 --> 00:08:51,197
Vždyť jsem jen dělal problémy.
142
00:08:51,197 --> 00:08:53,991
Dapto mě nenávidí. A přišel jsem o rodinu.
143
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
Stále jim můžeš pomoci.
144
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Ne! Dapto!
145
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
Pusťte nás, Bazwelli!
146
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
Přesladká Vicky.
Plameny nás všechny očistí.
147
00:09:04,627 --> 00:09:06,963
Ledňák je ředitel Bazwell?
148
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
A má moji rodinu?
149
00:09:09,298 --> 00:09:11,926
Ne!
150
00:09:11,926 --> 00:09:15,846
Musíš se vrátit do své říše, Kevine.
Čeká tě spousta práce.
151
00:09:15,846 --> 00:09:20,393
Mindy, mrzí mě, že jsem tě nezachránil
před tím zlovolným sporťákem.
152
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Oprosti se od smutku, Kevine.
153
00:09:22,728 --> 00:09:26,607
Nalezla jsem klid v kosmických
koalích duších. Totéž čeká i tebe.
154
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Jednoho dne.
155
00:09:28,109 --> 00:09:32,822
Teď vlez do mého vaku a znovu se zroď.
156
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
Je to dost lepkavý...
157
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
Ahoj! Jsem tvá nová maska!
158
00:09:43,916 --> 00:09:46,919
Jsem milejší než ta předchozí.
Snad mě budeš nosit rád!
159
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
Kurva jo.
160
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
Vybral jsem si svou letošní nadávku.
161
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
- Spidere!
- Nazdar, ty zatracená legendo!
162
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
Vezu i pár kámošů.
163
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Nikoho jsme neopustili!
164
00:10:09,191 --> 00:10:12,903
Moc ráda tě vidím, Koala Mane!
165
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Maxwelli! Louise!
166
00:10:14,739 --> 00:10:19,368
Vážně moc doufám, že na to
nejspíš nelegální letadlo máte povolení.
167
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Jak jste mě vůbec našli?
168
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Nezanevřela jsem na tebe.
169
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Prodala jsem dům a koupila
tenhle vrtulník, jen abych tě našla.
170
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Musím ti něco říct.
171
00:10:34,508 --> 00:10:37,803
Snažila jsem se ti to říct už tisíckrát,
172
00:10:37,803 --> 00:10:40,556
ale nikdy jsem nenašla slova.
173
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
- Miluju...
- Na to teď není čas, Louise.
174
00:10:42,808 --> 00:10:46,479
Spidere, nastav kurz
na to polorozpadlé sídlo na kraji města!
175
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
Tam vzal mou rodinu!
176
00:10:48,689 --> 00:10:52,234
Vlastně mě napadá, že jsem ve snové vizi
v Koalí říši neviděl dceru.
177
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
Ale určitě jí nic není,
je to nezávislá mladá žena.
178
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
To máš za to, že sis myslela,
že bys mohla být mocná jako my.
179
00:10:59,033 --> 00:11:02,703
No tak, Rosie 2! Zapomeň na ni!
Jsme tak blízko!
180
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
Zničíme Alison
a budeme Austrálii vládnout jako královna!
181
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Vážně si vy ostatní Rosie myslíte,
že vás Rosie 1 nechá vládnout s ní?
182
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
Všechno děláme spolu.
183
00:11:14,131 --> 00:11:16,842
Znám váš mozek jako svý boty, Rosie.
184
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Studovala jsem vás měsíce.
185
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
Moc. Oblíbenost. Tohle nesdílíte.
186
00:11:22,014 --> 00:11:23,808
Je jasný, která z vás velí.
187
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
- Jo, já.
- Jo, já.
188
00:11:25,851 --> 00:11:28,270
Děláš si prdel? Je jasný, že velím já!
189
00:11:28,270 --> 00:11:30,481
Beze mě bychom nikdy nic neudělaly!
190
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
Na takzvanou „workoholickou vůdkyni“
191
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
se dost často flákáš.
192
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
Krávo! Víš, že se v neděli musím věnovat
sama sobě, abych se zbavila stresu.
193
00:11:39,323 --> 00:11:41,409
Hej! Rosie 2! Co si myslíš, že děláš?
194
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
- Alison, uteč!
- Neopustím tě!
195
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Rosie!
196
00:11:50,710 --> 00:11:55,005
Rosie 2, ty sexy svině, zabilas nás!
197
00:11:55,005 --> 00:11:59,927
Já věděla,
že ti tu jedovatou foukačku nemáme nechat.
198
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
Co se stalo ostatním Rosie?
199
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
Když zemře jedna Rosie, zemřeme všechny.
200
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Ne, Rosie! Musíš žít. Prosím.
201
00:12:09,061 --> 00:12:10,813
To nic, Alison.
202
00:12:10,813 --> 00:12:15,359
Byla jsem na cestě zla a nebylo mi pomoci,
203
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
dokud jsem nepoznala tebe.
204
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Miluju tě, Rosie.
205
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
Já tebe taky, Alison. Dokázala jsi to.
206
00:12:24,285 --> 00:12:26,620
Jsi nejmocnější holka v Daptu.
207
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
Moc ti to přeju.
208
00:12:44,013 --> 00:12:45,514
No nejsem hodný taťka?
209
00:12:47,141 --> 00:12:52,062
Nikdo nebude zvracet natrávenou potravu
do úst mého syna, až na mě.
210
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
- Kevine!
- Koala Mane.
211
00:12:54,023 --> 00:12:57,568
Přežil jsi mou ostrovní past,
přesně jak jsem doufal.
212
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Chtěl jsem, abys trpěl,
až ti vezmu úplně vše.
213
00:13:00,780 --> 00:13:04,950
Tvého syna. Tvou ženu.
Vzal jsem ti i hodinky.
214
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
A teď skoncuju jednou pro vždy s tebou.
215
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
Máš po ptákách!
216
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
Kdybys to nepoznal, „pták“ jsem použil
schválně kvůli tvému kostýmu.
217
00:13:13,834 --> 00:13:15,586
Porazím tě, Bazwelli!
218
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Bazwell?
219
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Myslíš, že Bazwell je skutečnej?
220
00:13:21,050 --> 00:13:25,888
Ne. Byl to jenom převlek
pod mým převlekem.
221
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
To mi chceš říct,
že mě stále nepoznáváš, Kevine?
222
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
Ani tohle místo?
223
00:13:31,352 --> 00:13:35,064
Tak počkat. Poznávám to tu.
224
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Byl jsem ještě kluk. Byl...
225
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
Byl to dům mého kamaráda Christophera.
226
00:13:39,902 --> 00:13:42,905
Myslíš Počůránka Chrise?
227
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Christophere? Jsi to ty?
228
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
Celé jsi to způsobil ty, Koala Mane,
229
00:13:48,410 --> 00:13:52,331
v den, kdys mě nepustil na záchod
bez povolenky.
230
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
V ten den jsem se stal Počůránkem Chrisem.
231
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Počůránek Chris!
232
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
Ten den si mě museli vyzvednout rodiče.
233
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Poslední věcí, kterou mi otec řekl,
234
00:14:02,299 --> 00:14:06,637
bylo, že se stydí,
že má v rodiče počůránka.
235
00:14:06,637 --> 00:14:09,682
Možná kdyby věnoval méně času
ponižování mě
236
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
a více silnici...
237
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
Rozsekalo mi to tvář,
tak mi udělali novou.
238
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
Žádnému z lékařů samozřejmě nedošlo,
že když jsou rodiče mrtví,
239
00:14:19,275 --> 00:14:23,112
mé drahé babičce nemá kdo dávat léky.
240
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Když jsem se dostal z nemocnice,
byla mrtvá celá moje rodina,
241
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
až na ledňáka mé babičky, Stařenku.
242
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Nesnášel jsem ji.
243
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
Peskovala mě.
244
00:14:33,873 --> 00:14:37,167
Nepodělila se o červy. Hihňající kráva.
245
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
Jednoho dne jsem toho měl dost.
246
00:14:48,470 --> 00:14:51,056
Kevine, tys dohnal Ledňáka
k úplnému šílenství?
247
00:14:51,056 --> 00:14:52,182
Ale Vicky!
248
00:14:52,182 --> 00:14:54,101
A mrzí mě to, Christophere.
249
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Nevěděl jsem to. Myslel jsem,
že ses vrátil na Nový Zéland nebo tak!
250
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Na Stařence se mi líbila jen jedna věc.
251
00:15:00,190 --> 00:15:02,818
Víš, že ptáci nečůrají?
252
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Vygoogli si to, Kevine.
253
00:15:05,195 --> 00:15:09,992
Kdybych tak býval byl ten den ptákem,
nestal bych se Počůránkem Chrisem.
254
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
Proto jsem přísahal,
že už nikdy čůrat nebudu.
255
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
Počkej, tys nemočil už...
256
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
Třicet let! Přesně tak.
257
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Ale přizpůsobit se
ptačím toaletním návykům nestačilo.
258
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
Musel jsem se ptákem stát.
259
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Napřed to byl jen kostým.
260
00:15:25,549 --> 00:15:28,594
Ale teď mám lepší řešení!
261
00:15:28,594 --> 00:15:29,678
Hybridní doping!
262
00:15:29,678 --> 00:15:32,890
Nechť poslední přeměna začne!
263
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Budiž, Ledňáku.
264
00:15:53,953 --> 00:15:58,123
Tak tedy na smrt.
Skutečný souboj superhrdinů!
265
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Nemůžu dýchat.
266
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Uteč, Vicky! Vezmi Liama.
267
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
Jestli nepřežiju, řekni Daptu,
že jsem to s nimi nevzdal.
268
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
Že jsem se vážně snažil.
269
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
- Kevine...
- Běž!
270
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
Hnus.
271
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Kevine, to jsi ty, kamaráde?
Pomoz mi, prosím.
272
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
Ne! Vypadni z mý hlavy, Počůránku Chrisi!
273
00:16:48,257 --> 00:16:52,720
Christophere, udělám něco,
co jsem měl udělat kdysi dávno.
274
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
Tohle je konec Koala Mana!
275
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
Povolenka na toaletu pro Christophera!
276
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
Je to jen jeden z tvých triků!
Není to oficiální povolenka.
277
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Ne, je oficiální. Můžeš jít na záchod.
278
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Vážně? Můžu se jít vyčůrat?
279
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
Jo. Ať to teče proudem, kámo. Je čas.
280
00:17:18,037 --> 00:17:21,498
Nevím, jestli to zvládnu.
Už je to tak dávno...
281
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Prostě zavři oči
a mysli na uklidňující vzpomínku.
282
00:17:24,918 --> 00:17:26,795
Takhle močovod uvolňuju já.
283
00:17:31,216 --> 00:17:34,678
Asi se to děje. Ano! Je to tu!
284
00:17:41,226 --> 00:17:44,021
Nepromrhej to, Christophere. Mám nápad.
285
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
Je konec, Damo. Zemřeme.
286
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
Aspoň že spolu.
287
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
Snad se naše duše zase najdou.
288
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
To ony vždycky.
289
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
To by stačilo!
290
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
Vím, že to vypadá beznadějně,
291
00:18:12,800 --> 00:18:16,428
ale právě proto musíme být stateční!
292
00:18:16,428 --> 00:18:18,972
Daptonci možná nepatří
k nejdokonalejším lidem,
293
00:18:18,972 --> 00:18:21,433
ale musíme mít víru jeden v druhého.
294
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Víru, že navzdory tomu,
jaká nám život přinesl zklamání,
295
00:18:24,478 --> 00:18:28,690
dokážeme toho všichni mnohem víc,
než jsme si mysleli.
296
00:18:28,690 --> 00:18:32,277
Víru, že možná, jenom možná,
297
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
je nahoře někdo, kdo na nás dohlíží.
298
00:18:40,285 --> 00:18:42,204
Rovně, kámo. Rovně.
299
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Už to moc dlouho neudržím, Kevine!
300
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
Rovně!
301
00:18:45,999 --> 00:18:48,794
Teď! Moč, Christophere! Moč!
302
00:18:53,841 --> 00:18:55,801
To je Koala Man!
303
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
Letí na Ledňákovi!
304
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Zpropadeně, oni Dapto zachránili.
305
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Zase budou Vánoce!
306
00:19:02,516 --> 00:19:03,600
A díky i Vicky.
307
00:19:03,600 --> 00:19:07,521
Nabudila nás v nejtemnější chvíli
a přiměla nás věřit v zázraky.
308
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
To je asi další spálená mrtvola.
309
00:19:23,745 --> 00:19:27,499
Po špatné odbočce na Zambezi
jsem se naučil zadržovat dech celé hodiny.
310
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Velkého Grega nějaký malý požár nezabije!
311
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
Měl bys vědět,
že jsem to emuí vejce nevzal.
312
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
- Je to na dlouho...
- Na tom nesejde.
313
00:19:35,382 --> 00:19:39,845
Viděl jsem, cos dnes udělal.
Dobrá práce, Kevine. Teda, Koala Mane.
314
00:19:44,266 --> 00:19:45,601
Jsem rád, že je ti líp.
315
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Všechna ta moč zadržovaná v těle
tě tak trochu dohnala k šílenství.
316
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
Toxiny a tak.
317
00:19:51,690 --> 00:19:54,276
Víš, když jsem se předtím
choval jako šílenec,
318
00:19:54,276 --> 00:19:59,323
řekls mi, ať myslím na něco uklidňujícího,
abych mohl vyčůrat 30 let zadržované moči.
319
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
Myslel jsem na naše dětství, Keve.
320
00:20:02,701 --> 00:20:05,329
Jak jsme snili o tom,
že budeme kamarádi navěky.
321
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Ještě není pozdě.
Daptu by se hodil další superhrdina.
322
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Možná jednou, Koala Mane.
323
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Teď toho musím hodně odčinit.
324
00:20:12,586 --> 00:20:14,129
Poletím do Albion Parku.
325
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
Zkusím se stát
jejich okřídleným ochráncem.
326
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Určitě se zase setkáme, starý příteli.
327
00:20:23,138 --> 00:20:26,350
Albion Park vlastně začíná tady, takže...
328
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
Je to oficiální.
329
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Rosie Yodelsová je mrtvá a Alison
se stává nejmocnější holkou na škole.
330
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Ukloňte se jí.
331
00:20:39,446 --> 00:20:42,699
Dokázala jsem to, Rosie.
Ale bez tebe je to k ničemu.
332
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
Tvé zlé sestry měly v jednom pravdu:
Dapto je teprve začátek.
333
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
Musím pokořit mnoho dalších světů.
334
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
Můj sladký chlapečku.
335
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Nevěnoval jsem se ti tolik,
kolik sis zasloužil.
336
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
Vyčítám si to.
337
00:20:57,047 --> 00:21:00,842
Že jsme spolu nehráli fotbal.
Že jsem nenaslouchal tvým trablím.
338
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
Že jsem si nevšiml
počátku destruktivních telepatických
339
00:21:03,387 --> 00:21:04,930
a psychokinetických schopností.
340
00:21:04,930 --> 00:21:07,849
K Vánocům si přeju, aby ses mi vrátil.
341
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
Tak jo. Když jsou ty Vánoce.
342
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Mami? Tati?
343
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
- Liame! Panebože!
- Proboha! Liámku!
344
00:21:21,613 --> 00:21:22,823
Jsi vzhůru!
345
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
Hlasy v mojí hlavě jsou pryč.
346
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
To je skvělá zpráva, zlato.
347
00:21:27,411 --> 00:21:30,163
Ano, ale než jsem o ten dar přišel,
348
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
slyšel jsem všechny bytosti na světě.
349
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Šerpy na vrcholku Mount Everestu
350
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
i mikroby v puklinách Marianského příkopu.
351
00:21:38,797 --> 00:21:40,507
Všechna místa najednou.
352
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Byl jsem spojený
s krásnou, rozsáhlou, kolektivní duší.
353
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Nevím, jestli do Dapta ještě patřím.
354
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
Neblázni, jistěže patříš.
355
00:21:49,725 --> 00:21:51,310
Pořád potřebuju pomocníka.
356
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Můžeš být Koala Boy... Ne, Koala Kid.
357
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
S aliterací je vždy všechno lepší.
358
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Ale hlavní je, že jsi vzhůru
a budeme tu spolu žít v Daptu.
359
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Navěky!
360
00:22:09,953 --> 00:22:13,623
{\an8}Asi je potřebuješ víc než já.
A nebuď tam moc za trapáka.
361
00:22:17,502 --> 00:22:19,004
HOLLYWOODSKÝ OSTROV
362
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Sbohem, Dapto.
363
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Kluku, bude se ti tu líbit.
364
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
Snad si město cení toho,
cos pro něj udělal.
365
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Po cestě závojem mezi životem a smrtí
366
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
mi na tomhle už nezáleží.
367
00:22:34,478 --> 00:22:36,521
Je mi fuk, jestli mě Dapto schvaluje.
368
00:22:36,521 --> 00:22:38,899
Jsem Koala Man, protože je to tak správné.
369
00:22:39,399 --> 00:22:41,318
Potřebuju souhlas jen jediného člověka.
370
00:22:42,027 --> 00:22:43,320
Tebe.
371
00:22:43,320 --> 00:22:44,237
Miluju tě, Vicky.
372
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
A já tebe, Kevine.
373
00:22:46,573 --> 00:22:48,408
Proto ti musím něco říct...
374
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Ale ne! Snad se nechceš rozvést?
375
00:22:50,535 --> 00:22:52,412
Nemůžeš mě vyhodit, protože končím!
376
00:22:52,412 --> 00:22:54,122
Ne! Nechci se rozvést!
377
00:22:54,122 --> 00:22:59,169
Když jsem teď pomáhala ostatním, došlo mi,
že můžu dělat důležitější věci.
378
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Chci kandidovat do rady.
379
00:23:01,171 --> 00:23:04,800
Vicky, lásko, podpořím tě ve všem,
co chceš dělat.
380
00:23:04,800 --> 00:23:08,345
Pokud tedy vyplníš příslušené formuláře
a zaplatíš poplatky.
381
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Samozřejmě.
382
00:23:12,265 --> 00:23:15,727
Panejo! Vánoční sníh během léta?
383
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Jak je to možné?
384
00:23:16,853 --> 00:23:20,565
Myslím, že to je popel sousedů,
kteří během požáru uhořeli.
385
00:23:20,565 --> 00:23:21,650
Promiň.
386
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
{\an8}I tak je to moc hezké.
387
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová
388
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
G-dur. Tomu se nic nevyrovná, co?
389
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Zdravím, tady koalí linka.
390
00:24:09,739 --> 00:24:11,158
Zdravím, Koala Mane.
391
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Sledovali jsme tě
a udělal jsi na nás dojem.
392
00:24:14,744 --> 00:24:20,625
Proto jsme se rozhodli tě oficiálně pozvat
do Nespolečenství národů.
393
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Blíží se nebezpečí a my...
394
00:24:23,462 --> 00:24:26,256
Zatracení telemarketéři! Navíc o víkendu!
395
00:24:27,507 --> 00:24:29,843
Koala Man,
396
00:24:29,843 --> 00:24:34,764
Daptonců všech hrdina.
397
00:24:34,764 --> 00:24:38,518
KOALA MAN SE VRÁTÍ