1 00:00:03,586 --> 00:00:07,007 {\an8}O MĚSÍC POZDĚJI 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,011 24. PROSINCE DNEŠNÍ RIZIKO POŽÁRŮ – KATASTROFA 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Sobeckej vůl. 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 DAPTONSKÝ HRDINA 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 Koukej, Darrene! Tamhle je! 6 00:00:44,002 --> 00:00:47,672 Tak to mě poser. Hollywoodský ostrov. 7 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 Tam žijou hvězdy. 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 Veselé horké Vánoce od letního Santy. 9 00:01:09,611 --> 00:01:10,904 Zmrdi. 10 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 VÍTEJTE V DAPTU 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Táta je mrtvej, máma truchlí 12 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 {\an8}a brácha je po bitvě s emuy v psychickém kómatu. 13 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 {\an8}Vánoční dárky budou asi stát za hovno. Je mi... smutno? 14 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 {\an8}Zlato, procházíš zrovna traumatickým obdobím. 15 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 {\an8}Jsem tu pro tebe. 16 00:01:44,521 --> 00:01:48,316 {\an8}Díky, Rosie. Jsem ráda, že jsme se sblížily. 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 Promiň, to jsem nechtěla. 18 00:01:54,072 --> 00:01:56,449 Jsem ráda, žes to udělala. 19 00:01:57,617 --> 00:02:00,328 Rosie, myslela jsem, že chci být tebou. 20 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 Ale teď mi dochází, že chci být s tebou. 21 00:02:02,914 --> 00:02:06,042 {\an8}Alison... kéž by to bylo tak snadný. 22 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 {\an8}Některé věci nechápeš. 23 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 {\an8}Kéž bychom mohly odejít z Dapta, z Austrálie. 24 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 {\an8}Můžeme! Zrovna připlul Hollywoodský ostrov. Můžeme spolu utéct. 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 {\an8}Hned vyrazíme do přístavu. 26 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 {\an8}Ráda bych. Ale napřed musím něco udělat doma. 27 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 Sejdeme se tam za hodinu. 28 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Sbohem, Liame. 29 00:02:26,396 --> 00:02:28,439 {\an8}Mrzí mě, že ti vybouchl mozek. 30 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 {\an8}Byl jsi celkem v pohodě brácha. Občas. 31 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 {\an8}VÍTEJTE V NOVÉM DAPTU 32 00:02:35,989 --> 00:02:39,909 Moje snaha o nastolení pořádku v drsné divočině nebyla zcela úspěšná. 33 00:02:39,909 --> 00:02:43,621 Zvířata nerespektují místa pro zásobování ani přechody pro chodce. 34 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 A taky asi blázním. 35 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Ale znovu Vicky a děti uvidím. 36 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 Porazím Ledňáka. 37 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 A... 38 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Dapto... 39 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 Vicky... 40 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 Omlouvám se. 41 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 To mi ho vyndej! To je nejhorší stepní požár za poslední roky! 42 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 Nebojte se, občané! 43 00:03:17,113 --> 00:03:21,326 Silné mávání Ledňákových křídel plameny uhasí. 44 00:03:21,326 --> 00:03:24,537 A všichni prožijeme krásné svátky, 45 00:03:24,537 --> 00:03:27,790 ať už věříte čemukoli! 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,834 Jo! 47 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 Jenom jsi to zhoršil, debile! 48 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 Vraťte se! Napravím to! Jsem hrdina! Zbožňujte mě! 49 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Zkazils Vánoce, ty čuráku! 50 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Jsi horší než Koala Man! 51 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Nevyslovuj jeho jméno! 52 00:03:51,105 --> 00:03:56,861 Pokud tohle město nepřijme mou ochranu, ať si klidně shoří! 53 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Tak jo, Alison. Jdeme! 54 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Alison! Nemůžu pryč! Pomoz mi! 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,411 Rosie! Má potíže. 56 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Tvá kamarádka to zvládne. Musíme pro Liama! 57 00:04:07,830 --> 00:04:09,791 Mami, musím Rosie najít. Já... 58 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Miluju ji. 59 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Dobře. Jo, dneska se toho děje dost. 60 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 Rosie je moc milá dívka. A vím, že tě nemůžu zastavit. 61 00:04:18,925 --> 00:04:22,679 Tak rychle utíkej. A pokud se necháš zabít, máš zaracha! 62 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Mám tě ráda! 63 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 Zdravím, Kevine. 64 00:04:36,359 --> 00:04:39,946 Mindy! To jsi vážně ty! Jsem mrtvý? 65 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Ne, Kevine. Jsi v Koalí říši. 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Přivedla jsem tě sem, protože ti musím něco ukázat. 67 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Pojď se mnou. 68 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Rosie! Jsi v pohodě? 69 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Alison! Neměla bys tu být. 70 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 O čem to mluvíš? Volala jsi mi. 71 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Ne. To my ti volaly. 72 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 Víc Rosie? 73 00:05:01,217 --> 00:05:02,552 Chyť ji, Rosie 3! 74 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Pusťte ji! 75 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Našly jsme lístky na Hollywoodský ostrov. 76 00:05:07,181 --> 00:05:09,225 Ale nemůžeme vám dovolit odjet. 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 Trojčata Rosie musí zůstat spolu. 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,187 Co se tu kurva děje? 79 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 To ses nikdy nedivila, jak můžu být všude najednou? 80 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Jak můžu podat vynikající výkon jako Cosetta v Bídnících, 81 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 být nejlepší hráčkou ve finále netballu 82 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 a zároveň být na bazénové párty u Sarah? 83 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 Myslela jsem, že jsi prostě super. 84 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 Taková sladká, hloupá holka. 85 00:05:31,080 --> 00:05:34,751 Promiň, Alison. Snažila jsem se ti to v nemocnici říct. 86 00:05:34,751 --> 00:05:37,795 A my víme, cos měla za lubem, Alison. 87 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Stoupala jsi po žebříčku. Zbavovala ses soupeřek. 88 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Ale celou dobu jsme byly o krok napřed. 89 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 Máme velké plány! 90 00:05:49,724 --> 00:05:54,687 Rosie 2 se ale bohužel musela zamilovat. 91 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 Když teď znáš naše tajemství, 92 00:05:56,981 --> 00:05:58,691 nikdy odsud neodejdeš! 93 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 Daptonská nemocnice Hlavní vchod 94 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Padáme odsud! Srát na děcka! 95 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Liame! Zlatíčko, maminka tě ochrání. 96 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 To vůbec není třeba, Vicky. 97 00:06:12,288 --> 00:06:14,832 Přišel vás ochránit Ledňák. 98 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Co tu děláš? 99 00:06:16,417 --> 00:06:19,754 Zrovna ty bys to měla chápat. 100 00:06:19,754 --> 00:06:23,049 Když jsi ženou Koala Mana. 101 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Jak víš, že... 102 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 Vím o tobě všechno, Vicky. 103 00:06:26,219 --> 00:06:28,971 Protože jsem ti celou tu dobu 104 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 byl na blízku. 105 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Pan ředitel Bazwell? 106 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 Správně, Vicky. 107 00:06:35,019 --> 00:06:37,605 Musel jsem být nablízku, abych mohl studovat tebe, 108 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 tvé děti i tvého prohnaného manžela. 109 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 Abych rodinu svého nepřítele pochopil, než jsem ho zničil. 110 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 Co jste Kevinovi provedl? 111 00:06:45,696 --> 00:06:46,864 Tolik se zlobíš. 112 00:06:46,864 --> 00:06:52,078 Dal jsem mu, co vždy chtěl, šanci být skutečnou koalou. 113 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Je navždy uvězněn na eukalyptu, 114 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 kde z něj už nejspíš zbyla jen hnijící mrtvola. 115 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Zrůdo! 116 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Vejce! 117 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 Vicky! 118 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Už ani nepípneš, Vicky. Děkuji. 119 00:07:11,264 --> 00:07:15,768 Liame. Tatínek je tu. Teď z nás bude rodina, kámo. 120 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Vzchopte se! Tohle je naše město! Nesmíte stáhnout ocas a utýct! 121 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 Děkuju, Velký Gregu. 122 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 Běžte! 123 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Jestli má Velký Greg zařvat v tuhle chvíli, budiž. 124 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 V pekle je ohně určitě dost. 125 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Snad se vám nový domov líbí. Postavil jsem ho jen pro vás. 126 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Jste blázen! Ten požár dům každou chvíli pohltí! 127 00:07:54,140 --> 00:07:58,311 Jsem sice ledňák, ale třeba jsem ve skutečnosti fénix. 128 00:07:58,311 --> 00:08:02,607 A stejně jako fénixové se všichni znovuzrodíme v plamenech! 129 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 Geniální. To si musím zapsat. 130 00:08:08,946 --> 00:08:13,117 Myslel sis, že jsi ve vesmíru sám, Kevine, ale není to pravda. 131 00:08:13,117 --> 00:08:17,622 Tohle je sedmá dimenze, kde přebývá Zoala Man. 132 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Zrovna vynadal zlobivým dětem, co jezdily na skateboardu na soukromém pozemku. 133 00:08:21,375 --> 00:08:26,881 A tohle je... na planetě Blip 958 bilionů světelných let daleko. 134 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 Zrovna napomenul svého souseda... 55, 135 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 že měl hudbu moc nahlas po druhé hodině ranní. 136 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 To jsou ale pedanti. 137 00:08:34,013 --> 00:08:37,308 My koaly jsme považovány za neužitečné, ale ve skutečnosti jsme strážci, 138 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 kteří sledují svět z vyvýšeného místa. 139 00:08:40,311 --> 00:08:44,106 V každé říši a dimenzi musí existovat Koala Man. 140 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 To je smyslem tvého bytí a tvá cesta ještě neskončila. 141 00:08:48,653 --> 00:08:51,197 Vždyť jsem jen dělal problémy. 142 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Dapto mě nenávidí. A přišel jsem o rodinu. 143 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 Stále jim můžeš pomoci. 144 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Ne! Dapto! 145 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Pusťte nás, Bazwelli! 146 00:08:59,914 --> 00:09:03,876 Přesladká Vicky. Plameny nás všechny očistí. 147 00:09:04,627 --> 00:09:06,963 Ledňák je ředitel Bazwell? 148 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 A má moji rodinu? 149 00:09:09,298 --> 00:09:11,926 Ne! 150 00:09:11,926 --> 00:09:15,846 Musíš se vrátit do své říše, Kevine. Čeká tě spousta práce. 151 00:09:15,846 --> 00:09:20,393 Mindy, mrzí mě, že jsem tě nezachránil před tím zlovolným sporťákem. 152 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Oprosti se od smutku, Kevine. 153 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 Nalezla jsem klid v kosmických koalích duších. Totéž čeká i tebe. 154 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 Jednoho dne. 155 00:09:28,109 --> 00:09:32,822 Teď vlez do mého vaku a znovu se zroď. 156 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 Je to dost lepkavý... 157 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 Ahoj! Jsem tvá nová maska! 158 00:09:43,916 --> 00:09:46,919 Jsem milejší než ta předchozí. Snad mě budeš nosit rád! 159 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 Kurva jo. 160 00:09:55,344 --> 00:09:57,680 Vybral jsem si svou letošní nadávku. 161 00:10:02,018 --> 00:10:05,187 - Spidere! - Nazdar, ty zatracená legendo! 162 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 Vezu i pár kámošů. 163 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 Nikoho jsme neopustili! 164 00:10:09,191 --> 00:10:12,903 Moc ráda tě vidím, Koala Mane! 165 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 Maxwelli! Louise! 166 00:10:14,739 --> 00:10:19,368 Vážně moc doufám, že na to nejspíš nelegální letadlo máte povolení. 167 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Jak jste mě vůbec našli? 168 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Nezanevřela jsem na tebe. 169 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Prodala jsem dům a koupila tenhle vrtulník, jen abych tě našla. 170 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Musím ti něco říct. 171 00:10:34,508 --> 00:10:37,803 Snažila jsem se ti to říct už tisíckrát, 172 00:10:37,803 --> 00:10:40,556 ale nikdy jsem nenašla slova. 173 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 - Miluju... - Na to teď není čas, Louise. 174 00:10:42,808 --> 00:10:46,479 Spidere, nastav kurz na to polorozpadlé sídlo na kraji města! 175 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 Tam vzal mou rodinu! 176 00:10:48,689 --> 00:10:52,234 Vlastně mě napadá, že jsem ve snové vizi v Koalí říši neviděl dceru. 177 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 Ale určitě jí nic není, je to nezávislá mladá žena. 178 00:10:56,238 --> 00:10:59,033 To máš za to, že sis myslela, že bys mohla být mocná jako my. 179 00:10:59,033 --> 00:11:02,703 No tak, Rosie 2! Zapomeň na ni! Jsme tak blízko! 180 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 Zničíme Alison a budeme Austrálii vládnout jako královna! 181 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Vážně si vy ostatní Rosie myslíte, že vás Rosie 1 nechá vládnout s ní? 182 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 Všechno děláme spolu. 183 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 Znám váš mozek jako svý boty, Rosie. 184 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Studovala jsem vás měsíce. 185 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 Moc. Oblíbenost. Tohle nesdílíte. 186 00:11:22,014 --> 00:11:23,808 Je jasný, která z vás velí. 187 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 - Jo, já. - Jo, já. 188 00:11:25,851 --> 00:11:28,270 Děláš si prdel? Je jasný, že velím já! 189 00:11:28,270 --> 00:11:30,481 Beze mě bychom nikdy nic neudělaly! 190 00:11:30,481 --> 00:11:33,359 Na takzvanou „workoholickou vůdkyni“ 191 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 se dost často flákáš. 192 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 Krávo! Víš, že se v neděli musím věnovat sama sobě, abych se zbavila stresu. 193 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 Hej! Rosie 2! Co si myslíš, že děláš? 194 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 - Alison, uteč! - Neopustím tě! 195 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Rosie! 196 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 Rosie 2, ty sexy svině, zabilas nás! 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,927 Já věděla, že ti tu jedovatou foukačku nemáme nechat. 198 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Co se stalo ostatním Rosie? 199 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 Když zemře jedna Rosie, zemřeme všechny. 200 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 Ne, Rosie! Musíš žít. Prosím. 201 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 To nic, Alison. 202 00:12:10,813 --> 00:12:15,359 Byla jsem na cestě zla a nebylo mi pomoci, 203 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 dokud jsem nepoznala tebe. 204 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 Miluju tě, Rosie. 205 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 Já tebe taky, Alison. Dokázala jsi to. 206 00:12:24,285 --> 00:12:26,620 Jsi nejmocnější holka v Daptu. 207 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 Moc ti to přeju. 208 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 No nejsem hodný taťka? 209 00:12:47,141 --> 00:12:52,062 Nikdo nebude zvracet natrávenou potravu do úst mého syna, až na mě. 210 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 - Kevine! - Koala Mane. 211 00:12:54,023 --> 00:12:57,568 Přežil jsi mou ostrovní past, přesně jak jsem doufal. 212 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Chtěl jsem, abys trpěl, až ti vezmu úplně vše. 213 00:13:00,780 --> 00:13:04,950 Tvého syna. Tvou ženu. Vzal jsem ti i hodinky. 214 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 A teď skoncuju jednou pro vždy s tebou. 215 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Máš po ptákách! 216 00:13:10,539 --> 00:13:13,834 Kdybys to nepoznal, „pták“ jsem použil schválně kvůli tvému kostýmu. 217 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 Porazím tě, Bazwelli! 218 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Bazwell? 219 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Myslíš, že Bazwell je skutečnej? 220 00:13:21,050 --> 00:13:25,888 Ne. Byl to jenom převlek pod mým převlekem. 221 00:13:25,888 --> 00:13:29,892 To mi chceš říct, že mě stále nepoznáváš, Kevine? 222 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 Ani tohle místo? 223 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Tak počkat. Poznávám to tu. 224 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Byl jsem ještě kluk. Byl... 225 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 Byl to dům mého kamaráda Christophera. 226 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 Myslíš Počůránka Chrise? 227 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Christophere? Jsi to ty? 228 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Celé jsi to způsobil ty, Koala Mane, 229 00:13:48,410 --> 00:13:52,331 v den, kdys mě nepustil na záchod bez povolenky. 230 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 V ten den jsem se stal Počůránkem Chrisem. 231 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Počůránek Chris! 232 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 Ten den si mě museli vyzvednout rodiče. 233 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Poslední věcí, kterou mi otec řekl, 234 00:14:02,299 --> 00:14:06,637 bylo, že se stydí, že má v rodiče počůránka. 235 00:14:06,637 --> 00:14:09,682 Možná kdyby věnoval méně času ponižování mě 236 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 a více silnici... 237 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 Rozsekalo mi to tvář, tak mi udělali novou. 238 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 Žádnému z lékařů samozřejmě nedošlo, že když jsou rodiče mrtví, 239 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 mé drahé babičce nemá kdo dávat léky. 240 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Když jsem se dostal z nemocnice, byla mrtvá celá moje rodina, 241 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 až na ledňáka mé babičky, Stařenku. 242 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Nesnášel jsem ji. 243 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 Peskovala mě. 244 00:14:33,873 --> 00:14:37,167 Nepodělila se o červy. Hihňající kráva. 245 00:14:37,960 --> 00:14:40,337 Jednoho dne jsem toho měl dost. 246 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Kevine, tys dohnal Ledňáka k úplnému šílenství? 247 00:14:51,056 --> 00:14:52,182 Ale Vicky! 248 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 A mrzí mě to, Christophere. 249 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 Nevěděl jsem to. Myslel jsem, že ses vrátil na Nový Zéland nebo tak! 250 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Na Stařence se mi líbila jen jedna věc. 251 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Víš, že ptáci nečůrají? 252 00:15:02,818 --> 00:15:04,612 Vygoogli si to, Kevine. 253 00:15:05,195 --> 00:15:09,992 Kdybych tak býval byl ten den ptákem, nestal bych se Počůránkem Chrisem. 254 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Proto jsem přísahal, že už nikdy čůrat nebudu. 255 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 Počkej, tys nemočil už... 256 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 Třicet let! Přesně tak. 257 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 Ale přizpůsobit se ptačím toaletním návykům nestačilo. 258 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 Musel jsem se ptákem stát. 259 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Napřed to byl jen kostým. 260 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Ale teď mám lepší řešení! 261 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 Hybridní doping! 262 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 Nechť poslední přeměna začne! 263 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Budiž, Ledňáku. 264 00:15:53,953 --> 00:15:58,123 Tak tedy na smrt. Skutečný souboj superhrdinů! 265 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Nemůžu dýchat. 266 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 Uteč, Vicky! Vezmi Liama. 267 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 Jestli nepřežiju, řekni Daptu, že jsem to s nimi nevzdal. 268 00:16:15,849 --> 00:16:17,142 Že jsem se vážně snažil. 269 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 - Kevine... - Běž! 270 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 Hnus. 271 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Kevine, to jsi ty, kamaráde? Pomoz mi, prosím. 272 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Ne! Vypadni z mý hlavy, Počůránku Chrisi! 273 00:16:48,257 --> 00:16:52,720 Christophere, udělám něco, co jsem měl udělat kdysi dávno. 274 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 Tohle je konec Koala Mana! 275 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 Povolenka na toaletu pro Christophera! 276 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 Je to jen jeden z tvých triků! Není to oficiální povolenka. 277 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Ne, je oficiální. Můžeš jít na záchod. 278 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Vážně? Můžu se jít vyčůrat? 279 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 Jo. Ať to teče proudem, kámo. Je čas. 280 00:17:18,037 --> 00:17:21,498 Nevím, jestli to zvládnu. Už je to tak dávno... 281 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Prostě zavři oči a mysli na uklidňující vzpomínku. 282 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Takhle močovod uvolňuju já. 283 00:17:31,216 --> 00:17:34,678 Asi se to děje. Ano! Je to tu! 284 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Nepromrhej to, Christophere. Mám nápad. 285 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 Je konec, Damo. Zemřeme. 286 00:17:50,110 --> 00:17:52,237 Aspoň že spolu. 287 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 Snad se naše duše zase najdou. 288 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 To ony vždycky. 289 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 To by stačilo! 290 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Vím, že to vypadá beznadějně, 291 00:18:12,800 --> 00:18:16,428 ale právě proto musíme být stateční! 292 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 Daptonci možná nepatří k nejdokonalejším lidem, 293 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 ale musíme mít víru jeden v druhého. 294 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 Víru, že navzdory tomu, jaká nám život přinesl zklamání, 295 00:18:24,478 --> 00:18:28,690 dokážeme toho všichni mnohem víc, než jsme si mysleli. 296 00:18:28,690 --> 00:18:32,277 Víru, že možná, jenom možná, 297 00:18:32,277 --> 00:18:35,531 je nahoře někdo, kdo na nás dohlíží. 298 00:18:40,285 --> 00:18:42,204 Rovně, kámo. Rovně. 299 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Už to moc dlouho neudržím, Kevine! 300 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Rovně! 301 00:18:45,999 --> 00:18:48,794 Teď! Moč, Christophere! Moč! 302 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 To je Koala Man! 303 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 Letí na Ledňákovi! 304 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Zpropadeně, oni Dapto zachránili. 305 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Zase budou Vánoce! 306 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 A díky i Vicky. 307 00:19:03,600 --> 00:19:07,521 Nabudila nás v nejtemnější chvíli a přiměla nás věřit v zázraky. 308 00:19:18,824 --> 00:19:20,784 To je asi další spálená mrtvola. 309 00:19:23,745 --> 00:19:27,499 Po špatné odbočce na Zambezi jsem se naučil zadržovat dech celé hodiny. 310 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Velkého Grega nějaký malý požár nezabije! 311 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 Měl bys vědět, že jsem to emuí vejce nevzal. 312 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 - Je to na dlouho... - Na tom nesejde. 313 00:19:35,382 --> 00:19:39,845 Viděl jsem, cos dnes udělal. Dobrá práce, Kevine. Teda, Koala Mane. 314 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Jsem rád, že je ti líp. 315 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Všechna ta moč zadržovaná v těle tě tak trochu dohnala k šílenství. 316 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Toxiny a tak. 317 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 Víš, když jsem se předtím choval jako šílenec, 318 00:19:54,276 --> 00:19:59,323 řekls mi, ať myslím na něco uklidňujícího, abych mohl vyčůrat 30 let zadržované moči. 319 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 Myslel jsem na naše dětství, Keve. 320 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 Jak jsme snili o tom, že budeme kamarádi navěky. 321 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Ještě není pozdě. Daptu by se hodil další superhrdina. 322 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Možná jednou, Koala Mane. 323 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Teď toho musím hodně odčinit. 324 00:20:12,586 --> 00:20:14,129 Poletím do Albion Parku. 325 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 Zkusím se stát jejich okřídleným ochráncem. 326 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Určitě se zase setkáme, starý příteli. 327 00:20:23,138 --> 00:20:26,350 Albion Park vlastně začíná tady, takže... 328 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 Je to oficiální. 329 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Rosie Yodelsová je mrtvá a Alison se stává nejmocnější holkou na škole. 330 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Ukloňte se jí. 331 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Dokázala jsem to, Rosie. Ale bez tebe je to k ničemu. 332 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 Tvé zlé sestry měly v jednom pravdu: Dapto je teprve začátek. 333 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Musím pokořit mnoho dalších světů. 334 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Můj sladký chlapečku. 335 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Nevěnoval jsem se ti tolik, kolik sis zasloužil. 336 00:20:55,754 --> 00:20:57,047 Vyčítám si to. 337 00:20:57,047 --> 00:21:00,842 Že jsme spolu nehráli fotbal. Že jsem nenaslouchal tvým trablím. 338 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 Že jsem si nevšiml počátku destruktivních telepatických 339 00:21:03,387 --> 00:21:04,930 a psychokinetických schopností. 340 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 K Vánocům si přeju, aby ses mi vrátil. 341 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 Tak jo. Když jsou ty Vánoce. 342 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 Mami? Tati? 343 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 - Liame! Panebože! - Proboha! Liámku! 344 00:21:21,613 --> 00:21:22,823 Jsi vzhůru! 345 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 Hlasy v mojí hlavě jsou pryč. 346 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 To je skvělá zpráva, zlato. 347 00:21:27,411 --> 00:21:30,163 Ano, ale než jsem o ten dar přišel, 348 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 slyšel jsem všechny bytosti na světě. 349 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Šerpy na vrcholku Mount Everestu 350 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 i mikroby v puklinách Marianského příkopu. 351 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Všechna místa najednou. 352 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Byl jsem spojený s krásnou, rozsáhlou, kolektivní duší. 353 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 Nevím, jestli do Dapta ještě patřím. 354 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 Neblázni, jistěže patříš. 355 00:21:49,725 --> 00:21:51,310 Pořád potřebuju pomocníka. 356 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Můžeš být Koala Boy... Ne, Koala Kid. 357 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 S aliterací je vždy všechno lepší. 358 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Ale hlavní je, že jsi vzhůru a budeme tu spolu žít v Daptu. 359 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Navěky! 360 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 {\an8}Asi je potřebuješ víc než já. A nebuď tam moc za trapáka. 361 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 HOLLYWOODSKÝ OSTROV 362 00:22:19,921 --> 00:22:21,006 Sbohem, Dapto. 363 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Kluku, bude se ti tu líbit. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 Snad si město cení toho, cos pro něj udělal. 365 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 Po cestě závojem mezi životem a smrtí 366 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 mi na tomhle už nezáleží. 367 00:22:34,478 --> 00:22:36,521 Je mi fuk, jestli mě Dapto schvaluje. 368 00:22:36,521 --> 00:22:38,899 Jsem Koala Man, protože je to tak správné. 369 00:22:39,399 --> 00:22:41,318 Potřebuju souhlas jen jediného člověka. 370 00:22:42,027 --> 00:22:43,320 Tebe. 371 00:22:43,320 --> 00:22:44,237 Miluju tě, Vicky. 372 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 A já tebe, Kevine. 373 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 Proto ti musím něco říct... 374 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Ale ne! Snad se nechceš rozvést? 375 00:22:50,535 --> 00:22:52,412 Nemůžeš mě vyhodit, protože končím! 376 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 Ne! Nechci se rozvést! 377 00:22:54,122 --> 00:22:59,169 Když jsem teď pomáhala ostatním, došlo mi, že můžu dělat důležitější věci. 378 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Chci kandidovat do rady. 379 00:23:01,171 --> 00:23:04,800 Vicky, lásko, podpořím tě ve všem, co chceš dělat. 380 00:23:04,800 --> 00:23:08,345 Pokud tedy vyplníš příslušené formuláře a zaplatíš poplatky. 381 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Samozřejmě. 382 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 Panejo! Vánoční sníh během léta? 383 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Jak je to možné? 384 00:23:16,853 --> 00:23:20,565 Myslím, že to je popel sousedů, kteří během požáru uhořeli. 385 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Promiň. 386 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 {\an8}I tak je to moc hezké. 387 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová 388 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 G-dur. Tomu se nic nevyrovná, co? 389 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Zdravím, tady koalí linka. 390 00:24:09,739 --> 00:24:11,158 Zdravím, Koala Mane. 391 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 Sledovali jsme tě a udělal jsi na nás dojem. 392 00:24:14,744 --> 00:24:20,625 Proto jsme se rozhodli tě oficiálně pozvat do Nespolečenství národů. 393 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Blíží se nebezpečí a my... 394 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Zatracení telemarketéři! Navíc o víkendu! 395 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Koala Man, 396 00:24:29,843 --> 00:24:34,764 Daptonců všech hrdina. 397 00:24:34,764 --> 00:24:38,518 KOALA MAN SE VRÁTÍ