1 00:00:03,586 --> 00:00:07,007 {\an8}BİR AY SONRA 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,509 24 ARALIK 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,011 YANGIN TEHLİKESİ DÜZEYİ: KORKUNÇ 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Bencil küçük zibidi. 5 00:00:25,650 --> 00:00:27,736 SOSLU SIMMONS KEVIN WILLIAMS 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 DAPTO'NUN KAHRAMANI 7 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 Bak Darren! Şuna bak! 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,672 Vay canına. Hollywood Adası. 9 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 Yıldızlar orada yaşıyor. 10 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 Yazlık Noel Baba'dan mutlu sıcak Noeller. 11 00:01:09,611 --> 00:01:10,904 Sizi hergeleler. 12 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 DAPTO'YA HOŞ GELDİNİZ 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Babam öldü, annem yasta, 14 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 {\an8}kardeşim de emularla savaştığı için psişik komada. 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 {\an8}Sanırım Noel hediyelerim berbat olacak. Mutsuz muyum? 16 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 {\an8}Hayatım, şu anda travmatik bir dönemden geçiyorsun. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 {\an8}Yanındayım. 18 00:01:44,521 --> 00:01:48,316 {\an8}Sağ ol Rosie. Seninle yakınlaştığımız için mutluyum. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 Özür dilerim. İstemeden oldu. 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,449 Önemli değil. İyi ki yaptın. 21 00:01:57,617 --> 00:02:00,328 Rosie, sen olmak istediğimi sanıyordum. 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 Ama şimdi anlıyorum ki seninle olmak istiyorum. 23 00:02:02,914 --> 00:02:06,042 {\an8}Alison, keşke... Keşke o kadar kolay olsaydı. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 {\an8}Bilmediğin şeyler var. 25 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 {\an8}Keşke Dapto'dan, Avustralya'dan uzaklara gidebilsek. 26 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 {\an8}Gidebiliriz! Hollywood Adası geldi. Beraber kaçıp gidebiliriz. 27 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 {\an8}Hemen limana gidebiliriz. 28 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 {\an8}Bunu isterim. Ama önce evde yapmam gereken bir şey var. 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 Bir saat sonra orada buluşalım. 30 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Hoşça kal Liam. 31 00:02:26,396 --> 00:02:28,439 {\an8}Beynin patladığı için üzgünüm. 32 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 {\an8}En azından bazen idare eden bir kardeştin. 33 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 {\an8}DİKKAT - YENİ DAPTO 34 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Bu acımasız vahşi dünyaya düzen getirme çabam 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 kısmen başarılı oldu. 36 00:02:39,909 --> 00:02:42,120 Hayvanlar yükleme alanlarına dikkat etmiyor. 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,621 Yaya geçitlerine de. 38 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 Ayrıca, deliriyor olabilirim. 39 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Ama Vicky'yi ve çocuklarımı yeniden göreceğim. 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 Kookaburra'yı yeneceğim. 41 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 Ben... 42 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Dapto... 43 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 Vicky... 44 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 Üzgünüm. 45 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 Vay anasını! Son yıllarda gördüğümüz en kötü orman yangını! 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 Korkmayın kasaba halkı! 47 00:03:17,113 --> 00:03:21,326 Kookaburra'nın güçlü kanat çırpışı yangını söndürecek. 48 00:03:21,326 --> 00:03:24,537 Sonra hepimiz mutlu bir bayram dönemi geçireceğiz. 49 00:03:24,537 --> 00:03:27,790 Dinî inancınız ne olursa olsun! 50 00:03:27,790 --> 00:03:29,834 Evet! 51 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 Çok daha büyüttün aptal! 52 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 Geri dönün! Bunu düzeltebilirim! Ben bir kahramanım! Sevin beni! 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Noel'i mahvediyorsun lavuk! 54 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Koala Man'den daha kötüsün! 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Onun adını anmayın! 56 00:03:51,105 --> 00:03:56,861 Kasaba korumamı kabul etmeyecekse onun için yanabilirsiniz! 57 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Peki Alison. Gitmemiz lazım! 58 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Alison! Mahsur kaldım! Lütfen yardım et! 59 00:04:03,993 --> 00:04:05,411 Rosie! Başı dertte. 60 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Arkadaşına bir şey olmaz! Liam'ı almamız lazım! 61 00:04:07,830 --> 00:04:09,791 Anne, Rosie'yi bulmam lazım. Ben... 62 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Onu seviyorum. 63 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Peki. Bugün ne kadar çok şey oluyor. 64 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 Bak, Rosie çok iyi bir kız ve seni durduramayacağımı biliyorum. 65 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 O yüzden git. Acele et. 66 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 Ama ölürsen sana ceza veririm! 67 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Seni seviyorum! 68 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 Merhaba Kevin. 69 00:04:36,359 --> 00:04:39,946 Mindy! Gerçekten sensin! Öldüm mü? 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Hayır Kevin. Koala Dünyası'ndasın. 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Bir şey göstermek için seni buraya getirdim. 72 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Benimle gel. 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Rosie! İyi misin? 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Alison! Buraya gelmemeliydin. 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 Ne demek istiyorsun? Beni sen çağırdın. 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Hayır. Biz çağırdık. 77 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 Rosie? Rosie'ler? 78 00:05:01,217 --> 00:05:02,552 Yakala onu Rosie 3! 79 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Bırakın onu! 80 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Hollywood Adası'nın biletlerini bulduk. 81 00:05:07,181 --> 00:05:09,225 Ama gitmene izin veremeyiz. 82 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 Üçüz Rosie'ler bir arada kalmak zorunda. 83 00:05:11,561 --> 00:05:13,187 Burada neler oluyor? 84 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 Nasıl aynı anda her şeye yetişebildiğimi hiç merak etmedin mi? 85 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Nasıl aynı anda Les Mis'de Cosette rolünde harikalar yaratıp 86 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 netbol finalinde en değerli oyuncu seçildiğimi 87 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 ve Sarah'nın havuz partisine katıldığımı merak etmedin mi? 88 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 Havalı biri olmanla ilgili sanmıştım. 89 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 Ne kadar tatlı ve aptal bir kızsın. 90 00:05:31,080 --> 00:05:34,751 Üzgünüm Alison. Hastanede sana anlatmaya çalışmıştım. 91 00:05:34,751 --> 00:05:37,795 Neler yaptığını da biliyoruz Alison. 92 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Hiyerarşide yükseliyordun. Rakiplerini yok ediyordun. 93 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Ama hep senden bir adım öndeydik. 94 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 Büyük planlarımız var! 95 00:05:49,724 --> 00:05:54,687 Ama maalesef Rosie 2'nin âşık olacağı tuttu. 96 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 Artık sırrımızı öğrendiğine göre, 97 00:05:56,981 --> 00:05:58,691 buradan asla çıkamayacaksın! 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 Dapto Hastanesi - Ana Giriş 99 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Kaçalım! Bırakın gebersin bu çocuklar! 100 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Liam! Hadi yavrum, annen seni kurtarmaya geldi. 101 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 Buna hiç gerek yok Vicky. 102 00:06:12,288 --> 00:06:14,832 Kookaburra sizi koruyacak. 103 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Burada ne işin var? 104 00:06:16,417 --> 00:06:19,754 Bunu en iyi anlayacak kişi sensin. 105 00:06:19,754 --> 00:06:23,049 Sonuçta Koala Man'le evlisin. 106 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Bunu nereden... 107 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 Hakkında her şeyi biliyorum Vicky. 108 00:06:26,219 --> 00:06:28,971 Çünkü hep çok yakınındaydım. 109 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 Başından beri. 110 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Müdür Bazwell? 111 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 Evet, öyle Vicky. 112 00:06:35,019 --> 00:06:37,605 Sizi inceleyebilmem için yakınında olmam gerekiyordu. 113 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 Çocuklarını ve korkunç kocanı da. 114 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 Düşmanımı yok etmeden önce ailesini tanımam gerekiyordu. 115 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 Kevin'e ne yaptın? 116 00:06:45,696 --> 00:06:46,864 Çok öfkelisin. 117 00:06:46,864 --> 00:06:52,078 Ona hep istediği şeyi sağladım. Gerçek bir koala olma şansı tanıdım. 118 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Onu bir okaliptus ağacına bağladım. 119 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Muhtemelen artık cesedi çürümüştür. 120 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Seni canavar! 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Yumurta! 122 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 Vicky! 123 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Artık sesin çıkmayacak Vicky. Teşekkür ederim. 124 00:07:11,264 --> 00:07:15,768 Liam. Baban geldi. Artık bir aile olacağız dostum. 125 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Yapmayın millet! Bu kasaba bizim! Kuyruğunuzu kıstırıp kaçmayın! 126 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 Teşekkür ederim Büyük Greg. 127 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 Git! 128 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Büyük Greg'in ölme zamanı geldiyse varsın öyle olsun. 129 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 Eminim, cehennemde yeterince ateş vardır. 130 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Umarım, yeni evinizi beğenmişsindir. Burayı sizin için yaptım. 131 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Çıldırmışsın! Yangın her an bu evi yutabilir! 132 00:07:54,140 --> 00:07:58,311 Kookaburra olabilirim ama belki de aslında Anka kuşuyum. 133 00:07:58,311 --> 00:08:02,607 Ve Anka kuşları gibi, hepimiz bu alevlerin küllerinden yeniden doğacağız! 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 Dâhice. Bunu yazmam lazım. 135 00:08:08,946 --> 00:08:13,117 Evrende yalnız olduğunu düşünüyorsun Kevin ama değilsin. 136 00:08:13,117 --> 00:08:17,622 Burası yedinci boyut ve burada Zoala Man yaşıyor. 137 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Evinin bahçesinde kaykaya bindikleri için yaramaz çocukları azarlıyor. 138 00:08:21,375 --> 00:08:26,881 Ve burası da... Blip Gezegeni'nde. 958 trilyon ışık yılı uzaklıkta. 139 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 Gece ikiden sonra yüksek sesle müzik dinlediği için 140 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 komşusu 55'e çıkışıyor. 141 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 Of, ne kadar kuralcı tipler. 142 00:08:34,013 --> 00:08:37,308 Biz koalalar faydasız olarak görülsek de aslında birer koruyucuyuz. 143 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Yüksek dallara tutunarak dünyayı gözlemliyoruz. 144 00:08:40,311 --> 00:08:44,106 Her dünyada ve her boyutta bir Koala Man'in olması şart. 145 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 Hayatının amacı bu ve yolculuğun henüz bitmedi. 146 00:08:48,653 --> 00:08:51,197 Sanki sorun yaratmaktan başka bir işe yaramıyorum. 147 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Dapto benden nefret ediyor. Ailemi de kaybettim. 148 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 Hâlâ onlara yardım edebilirsin. 149 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Olamaz! Dapto! 150 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Bırak bizi gidelim Bazwell! 151 00:08:59,914 --> 00:09:03,876 Tatlı Vicky. Bu alevler bizi arındıracak. 152 00:09:04,627 --> 00:09:06,963 Kookaburra, Müdür Bazwell mi? 153 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Ve ailemi ele mi geçirdi? 154 00:09:09,298 --> 00:09:11,926 Olamaz! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,846 Kendi dünyana dönmelisin Kevin. Hâlâ yapman gereken işler var. 156 00:09:15,846 --> 00:09:20,393 Mindy, seni o korkunç V8 arabadan kurtaramadığım için özür dilerim. 157 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Artık kederlenmeyi bırak Kevin. 158 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 Kozmik koala ruhlarının arasında huzur buldum. Sen de bulacaksın. 159 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 Bir gün. 160 00:09:28,109 --> 00:09:32,822 Şimdi keseme gir ve yeniden doğ. 161 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 Burası yapış yapış ve... 162 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 Merhaba! Ben yeni maskenim! 163 00:09:43,916 --> 00:09:46,919 Öncekinden daha güzelim. Umarım beni takmak hoşuna gider! 164 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 İşte böyle koyarlar. 165 00:09:55,344 --> 00:09:57,680 Bu yılki küfür hakkımı da böyle kullandım. 166 00:10:02,018 --> 00:10:05,187 -Örümcek! - Ne haber koca efsane! 167 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 Yanımdaki arkadaşlarımı da tanıyacaksın. 168 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 Kimseyi ölmeye bırakmayız! 169 00:10:09,191 --> 00:10:12,903 Seni görmek çok güzel Koala Man! 170 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 Maxwell! Louise! 171 00:10:14,739 --> 00:10:17,199 Bütün kalbimle umuyorum ki 172 00:10:17,199 --> 00:10:19,368 bu yasa dışı görünen aracın lisansı vardır! 173 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Beni nasıl buldunuz ki? 174 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Senden hiç umudumu kaybetmedim. 175 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Sırf seni bulabilmek için evimi satıp bu helikopteri satın aldım. 176 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Sana söylemem gereken bir şey var. 177 00:10:34,508 --> 00:10:37,803 Daha önce binlerce kez bunu söylemek istedim 178 00:10:37,803 --> 00:10:40,556 ama hiçbirinde doğru kelimeleri bulamadım. 179 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 - Seni... -Şimdi bunun için zaman yok Louise. 180 00:10:42,808 --> 00:10:46,479 Örümcek, kasabanın dışındaki yıkık eve yönel! 181 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 Ailemi oraya götürmüş! 182 00:10:48,689 --> 00:10:50,441 Şimdi düşündüm de, Koala Dünyası'nda 183 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 gördüğüm hayalde kızım yoktu. 184 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 Ama eminim iyi durumdadır. Çok bağımsız bir genç kadın. 185 00:10:56,238 --> 00:10:59,033 Bu, bir gün bizim kadar güçlü olabileceğini sandığın için. 186 00:10:59,033 --> 00:11:02,703 Hadi ama Rosie 2! Onu unut. Amacımıza çok yaklaştık! 187 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 Alison'ı öldürüp Kraliçe olarak Avustralya'yı yönetelim! 188 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Siz diğer Rosie'ler, Rosie 1'in iktidarı paylaşacağını mı sanıyorsunuz? 189 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 Her şeyi birlikte yaparız. 190 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 Beyninizi çok iyi biliyorum Rosie'ler. 191 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Aylardır sizi inceliyorum. 192 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 İktidar. Popülerlik. Bunlar paylaşılan şeyler değildir. 193 00:11:22,014 --> 00:11:23,808 Kimin başta olduğu açık. 194 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 - Evet, ben. - Evet, ben. 195 00:11:25,851 --> 00:11:28,270 Ciddi misin sen? Benim lider olduğum açık! 196 00:11:28,270 --> 00:11:30,481 Ben olmasam hiçbir iş yapılmaz! 197 00:11:30,481 --> 00:11:33,359 Güya "işkolik lider"sin 198 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 ama sürekli tatil yapıyorsun. 199 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 Seni cadı! Stres atmak için kişisel bakım pazarlarına ihtiyacım olduğunu biliyorsun. 200 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 Hey! Rosie 2! Ne yaptığını sanıyorsun? 201 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 - Alison! Kaç! - Seni bırakamam! 202 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Rosie! 203 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 Rosie 2, seni seksi kaltak, hepimizi öldürdün! 204 00:11:55,005 --> 00:11:59,927 Zehirli ok atan o boruyu evde tutmana izin vermememiz gerektiğini biliyordum. 205 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Diğer Rosie'lere ne oldu? 206 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 Bir Rosie ölürse hepimiz ölürüz. 207 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 Hayır Rosie! Yaşamak zorundasın. Lütfen. 208 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 Üzülme Alison. 209 00:12:10,813 --> 00:12:15,359 Kötülük dolu bir yola girmiştim ve hiçbir kurtuluşum yoktu. 210 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 Ama sonra seninle tanıştım. 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 Seni seviyorum Rosie. 212 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 Ben de seni Alison. Başardın. 213 00:12:24,285 --> 00:12:26,620 Artık Dapto'nun en güçlü kızısın. 214 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 Tebrikler. 215 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 Ne iyi bir babayım, değil mi? 216 00:12:47,141 --> 00:12:52,062 Kimse oğlumun ağzına kusamaz. Benim dışımda. 217 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 - Kevin! - Koala Man. 218 00:12:54,023 --> 00:12:57,568 Adadaki tuzağımdan kurtulmuşsun. Ben de kurtulmanı umuyordum. 219 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Her şeyini elinden alırken bunun acısını yaşamanı istemiştim. 220 00:13:00,780 --> 00:13:04,950 Oğlunu ve karını aldım. Saatini de aldım. 221 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 Artık seni tamamen yok edeceğim. 222 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Kuş beyninle hazırladığın plan çöktü! 223 00:13:10,539 --> 00:13:13,834 Anlamadıysan açıklayayım, temana uygun bir kuş hakareti ettim. 224 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 İşin bitti Bazwell! 225 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Bazwell mi? 226 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Bazwell'in gerçek olduğunu mu sanıyorsun? 227 00:13:21,050 --> 00:13:25,888 Hayır. O, gizli kimliğimin gerisindeki ikinci bir gizli kimlikti. 228 00:13:25,888 --> 00:13:29,892 Gerçekten beni hâlâ tanıyamadın mı Kevin? 229 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 Bu evi tanıyamadın mı? 230 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Bir saniye. Bu evi biliyorum. 231 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Küçük bir çocuktum. Burası... 232 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 Okul arkadaşım Christopher'ın eviydi. 233 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 "Çişli Chrissy" mi demek istedin? 234 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Christopher? Sen misin? 235 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Bütün bunları sen başlattın Koala Man. 236 00:13:48,410 --> 00:13:52,331 İznim olmadan tuvalete girmeme izin vermediğin gün başlattın. 237 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 O gün Çişli Chrissy'ye dönüştüm. 238 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Çişli Chrissy! 239 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 O gün beni almaları için anne babamı aradılar Kevin. 240 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Babamın bana son sözü, 241 00:14:02,299 --> 00:14:06,637 "ailede çişli bir oğlan olduğu için" utandığı oldu. 242 00:14:06,637 --> 00:14:09,682 Belki de dikkatini beni aşağılamaktan çok 243 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 yola verseydi... 244 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 Yüzüm paramparça olmuştu. O yüzden bana yeni bir yüz yaptılar. 245 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 Elbette, doktorların hiçbiri, anne babam öldüğü için 246 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 büyükanneme ilacını verecek kimse kalmadığını fark etmemişti. 247 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Hastaneden çıktığımda bütün ailem yok olmuştu. 248 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 Büyükannemin kookaburrası Yaşlı Dadı dışında. 249 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Yaşlı Dadı'dan nefret ettim. 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 Bana patronluk taslıyordu. 251 00:14:33,873 --> 00:14:37,167 Pis cadı, solucanlarını benimle paylaşmıyor, pis pis gülüyordu. 252 00:14:37,960 --> 00:14:40,337 Bir gün canıma tak etti. 253 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Kevin, Kookaburra'yı sen mi delirttin yani? 254 00:14:51,056 --> 00:14:52,182 Vicky, lütfen! 255 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 Christopher, senden de özür dilerim. 256 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 Haberim yoktu. İnan ki Yeni Zelanda'ya falan döndün sanıyordum! 257 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Yaşlı Dadı'nın sevdiğim tek bir yönü vardı. 258 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Kuşların işemediğini biliyor muydun? 259 00:15:02,818 --> 00:15:04,612 Google'da araştır Kevin. 260 00:15:05,195 --> 00:15:09,992 O gün bir kuş olsaydım hiçbir zaman Çişli Chrissy olmayacaktım. 261 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 İşte bu yüzden bir daha asla işememeye yemin ettim. 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 Bir saniye, yani bunca zamandır... 263 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 Otuz yıldır işemedim! Evet. 264 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 Ama bir kuşun tuvalet alışkanlıklarına bağlı kalmak yeterli değildi. 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 Gerçek bir kuş olmalıydım. 266 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Şimdiye kadar sadece kostümüm vardı. 267 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Artık elimde daha iyi bir çözüm var. 268 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 İnsayvan dopingi! 269 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 Nihai dönüşüm başlasın! 270 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Öyle olsun Kookaburra. 271 00:15:53,953 --> 00:15:58,123 O zaman ölümüne dövüşeceğiz. Gerçek bir süper kahraman savaşı olacak! 272 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Nefes alamıyorum. 273 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 Vicky, kaç! Liam'ı götür. 274 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 Başaramazsam Dapto'ya onları hiç terk etmediğimi söyle. 275 00:16:15,849 --> 00:16:17,142 Elimden geleni yaptım. 276 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 - Kevin... - Git! 277 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 İğrenç. 278 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Kevin, sen misin arkadaşım? Lütfen bana yardım et. 279 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Hayır! Kafamdan çık Çişli Chrissy! 280 00:16:48,257 --> 00:16:52,720 Christopher, uzun zaman önce yapmam gereken bir şeyi yapacağım. 281 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 Koala Man'in sonu geldi! 282 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 Christopher için tuvalet izni! 283 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 Bu da hilelerinden biri. Resmî bir izin değil. 284 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Hayır, resmî. Tuvalete gidebilirsin. 285 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Gerçekten mi? Çiş yapmama izin var mı? 286 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 Evet. Koyver gitsin dostum. Zamanı geldi. 287 00:17:18,037 --> 00:17:21,498 Yapabilir miyim, bilmiyorum. O kadar çok zaman geçti ki... 288 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Gözlerini kapat ve seni en çok rahatlanan anını düşün. 289 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Ben idrar yolumu böyle gevşetirim. 290 00:17:31,216 --> 00:17:34,678 Galiba olacak. Evet! İşte geliyor! 291 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Onu boşa harcama Christopher. Bir fikrim var. 292 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 Buraya kadarmış Damo. Öleceğiz. 293 00:17:50,110 --> 00:17:52,237 En azından birlikte gideceğiz. 294 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 Umarım ruhlarımız yeniden birbirini bulur. 295 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 Daima buluyorlar. 296 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 Bu kadarı yeter! 297 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Bakın, durumun umutsuz olduğunu biliyorum 298 00:18:12,800 --> 00:18:16,428 ama tam da bu yüzden cesur olmak zorundayız! 299 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 Dapto'lular olarak belki en mükemmel insanlar değiliz. 300 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Ama birbirimize inanmak zorundayız. 301 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 Hayatlarımızdaki hayal kırıklıklarına rağmen 302 00:18:24,478 --> 00:18:28,690 sandığımızdan çok daha fazlasını yapacak güçte olduğumuza inanmalıyız. 303 00:18:28,690 --> 00:18:32,277 Belki, en azından belki 304 00:18:32,277 --> 00:18:35,531 göklerde bizi gözeten birileri olduğuna inanmalıyız. 305 00:18:40,285 --> 00:18:42,204 Dayan dostum. Dayan. 306 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Daha fazla tutamayacağım Kevin! 307 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Dayan! 308 00:18:45,999 --> 00:18:48,794 Şimdi! İşe Christopher! İşe! 309 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 Koala Man bu! 310 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 Kookaburra'ya binmiş! 311 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Resmen Dapto'yu kurtardılar. 312 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Noel yeniden başladı! 313 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Vicky'yi de unutmayalım. 314 00:19:03,600 --> 00:19:07,521 En karanlık anımızda bizi ayağa kaldırdı ve mucizelere inanmamızı sağladı. 315 00:19:18,824 --> 00:19:20,784 Yanmış bir ceset daha buldum galiba. 316 00:19:23,745 --> 00:19:27,499 Zambezi Nehri'ndeki bir kazadan sonra nefesimi saatlerce tutmayı öğrendim. 317 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Küçük bir orman yangını Büyük Greg'i öldürmeye yetmez! 318 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 O emu yumurtasını almadığımı bilmeni istiyorum. 319 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 - Uzun hikâye ama... -Önemli değil. 320 00:19:35,382 --> 00:19:39,845 Bugün yaptıklarını gördüm. Çok iyiydin Kevin. Yani, Koala Man. 321 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Daha iyi olmana sevindim. 322 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Sanırım vücudunda tuttuğun bütün o idrar akli dengeni biraz bozmuştu. 323 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Toksinler falan. 324 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 Hani biraz çılgınca davrandığım sırada, 325 00:19:54,276 --> 00:19:56,236 30 yıldır tuttuğum idrarı atabilmem için 326 00:19:56,236 --> 00:19:59,323 rahatlatıcı bir anımı düşünmemi tavsiye etmiştin. 327 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 O sırada çocukluğumuzu düşündüm Kev. 328 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 Hayat boyu dost kalmayı hayal ettiğimiz zamanları. 329 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Hâlâ geç değil. Dapto'da bir süper kahramana daha yer var. 330 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Belki bir gün Koala Man. 331 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Bedelini ödemem gereken günahlar var. 332 00:20:12,586 --> 00:20:14,129 Albion Park'a gideceğim 333 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 ve onların kanatlı savunucusu olmayı deneyeceğim. 334 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Eminim bir gün yeniden görüşürüz eski dostum. 335 00:20:23,138 --> 00:20:26,350 Aslında Albion Park idari olarak buradan başlıyor. Yani... 336 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 Resmen ilan edildi. 337 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Rosie Yodels öldüğüne göre, Alison artık okulun en güçlü kızı. 338 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Önünde yere kapanın. 339 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Başardım Rosie. Ama sensiz hiç anlamı yok. 340 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 Kötücül kardeşlerin bir konuda haklıydı: 341 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Dapto sadece bir başlangıç. 342 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Daha fethedilecek çok dünya var. 343 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Benim tatlı oğlum. 344 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Sana hak ettiğin ilgiyi gösteremedim. 345 00:20:55,754 --> 00:20:57,047 Kendimi suçluyorum. 346 00:20:57,047 --> 00:21:00,842 Seninle top oynamadığım için. Sorunlarını dinlemediğim için. 347 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 Yıkıcı telepatik ve psikokinetik güçlerini 348 00:21:03,387 --> 00:21:04,930 fark edemediğim için. 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 Tek Noel dileğim bana geri dönmen. 350 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 Neyse, tamam. Sonuçta Noel. 351 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 Anne? Baba? 352 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 - Liam! Tanrım! - Tanrım! Tatlı küçük Liam! 353 00:21:21,613 --> 00:21:22,823 Komadan çıktın! 354 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 Kafamdaki sesler yok oldu. 355 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 Bu harika bir haber hayatım. 356 00:21:27,411 --> 00:21:30,163 Evet ama bu yeteneğimi kaybetmeden önce 357 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 dünyadaki bütün yaratıkların düşüncelerini işittim. 358 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Everest'in zirvesindeki Şerpalardan 359 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 Mariana Çukuru'nun yarıklarındaki minik mikroplara kadar. 360 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Aynı anda her yeri işittim. 361 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Çok büyük ve muhteşem bir kolektif ruhla bağ kurdum. 362 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 Sanırım artık yerim Dapto değil. 363 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 Saçmalama, tabii ki Dapto. 364 00:21:49,725 --> 00:21:51,310 Hâlâ yardımcıya ihtiyacım var. 365 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Koala Boy olabilirsin. Hayır, Koala Kid. 366 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Aliterasyon olduğu için daha iyi. 367 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Ama önemli olan, hayata dönmüş olman. Dapto'da hep beraber olacağız. 368 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Sonsuza dek! 369 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 {\an8}Bence bunlara benden daha çok ihtiyacın var. Utandırıcı şeyler yapma. 370 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 HOLLYWOOD ADASI 371 00:22:19,921 --> 00:22:21,006 Elveda Dapto. 372 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Evlat, burayı çok seveceksin. 373 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 Umarım kasaba yaptıklarını takdir eder Kevin. 374 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 Hayatla ölüm arasında gidip geldikten sonra 375 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 artık bunu önemsemiyorum. 376 00:22:34,478 --> 00:22:36,521 Önemli olan, Dapto'nun onayı değil. 377 00:22:36,521 --> 00:22:38,899 Ben Koala Man'im çünkü doğru olan bu. 378 00:22:39,399 --> 00:22:41,318 Sadece bir kişinin onayına ihtiyacım var. 379 00:22:42,027 --> 00:22:43,320 Senin. 380 00:22:43,320 --> 00:22:44,237 Seni seviyorum. 381 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Ben de seni Kevin. 382 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 Bu yüzden sana bir şey söylemem lazım. 383 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Olamaz! Boşanmak mı istiyorsun? 384 00:22:50,535 --> 00:22:52,412 Beni kovamazsın çünkü ben ayrılıyorum! 385 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 Hayır! Boşanmak istemiyorum! 386 00:22:54,122 --> 00:22:56,416 Yangın sırasında herkese yardım edince 387 00:22:56,416 --> 00:22:59,169 hayatta çok daha fazlasını yapabileceğimi anladım. 388 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Belediye Meclisi'ne gireceğim. 389 00:23:01,171 --> 00:23:04,800 Vicky, aşkım. Yapmak istediğin her işte sana destek olurum. 390 00:23:04,800 --> 00:23:08,345 Gerekli formları doldurman ve başvuru ücretlerini ödemen şartıyla. 391 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Elbette. 392 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 Aman tanrım! Yaz ortasında Noel karı mı yağıyor? 393 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Bu nasıl olabilir? 394 00:23:16,853 --> 00:23:20,565 Aslında bence bunlar yangında yanan komşularımızın külleri. 395 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Üzgünüm. 396 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 {\an8}Olsun, yine de çok güzel. 397 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan 398 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 Sol majör akoru. Daha iyisi olamaz, değil mi? 399 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Alo. Burası Koala Yardım Hattı. 400 00:24:09,739 --> 00:24:11,158 Merhaba Koala Man. 401 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 Bir süredir seni izliyoruz ve senden çok etkilendik. 402 00:24:14,744 --> 00:24:20,625 Bu nedenle seni resmen Olağanüstüler Topluluğu'na davet ediyoruz. 403 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Tehlike yaklaşıyor ve biz... 404 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Bıktım bu reklam aramalarından! Hafta sonunda bile rahat yok! 405 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Koala Man 406 00:24:29,843 --> 00:24:34,764 Dapto'luların kahramanı 407 00:24:34,764 --> 00:24:38,518 KOALA MAN GERİ DÖNECEK