1
00:00:03,586 --> 00:00:07,007
{\an8}BİR AY SONRA
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,509
24 ARALIK
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,011
YANGIN TEHLİKESİ DÜZEYİ:
KORKUNÇ
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Bencil küçük zibidi.
5
00:00:25,650 --> 00:00:27,736
SOSLU SIMMONS
KEVIN WILLIAMS
6
00:00:37,203 --> 00:00:38,413
DAPTO'NUN KAHRAMANI
7
00:00:41,541 --> 00:00:44,002
Bak Darren! Şuna bak!
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,672
Vay canına. Hollywood Adası.
9
00:00:47,672 --> 00:00:50,383
Yıldızlar orada yaşıyor.
10
00:01:05,899 --> 00:01:08,526
Yazlık Noel Baba'dan mutlu sıcak Noeller.
11
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
Sizi hergeleler.
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
DAPTO'YA HOŞ GELDİNİZ
13
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Babam öldü, annem yasta,
14
00:01:33,676 --> 00:01:36,346
{\an8}kardeşim de emularla savaştığı için
psişik komada.
15
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
{\an8}Sanırım Noel hediyelerim berbat olacak.
Mutsuz muyum?
16
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
{\an8}Hayatım, şu anda
travmatik bir dönemden geçiyorsun.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
{\an8}Yanındayım.
18
00:01:44,521 --> 00:01:48,316
{\an8}Sağ ol Rosie.
Seninle yakınlaştığımız için mutluyum.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,072
Özür dilerim. İstemeden oldu.
20
00:01:54,072 --> 00:01:56,449
Önemli değil. İyi ki yaptın.
21
00:01:57,617 --> 00:02:00,328
Rosie, sen olmak istediğimi sanıyordum.
22
00:02:00,328 --> 00:02:02,914
Ama şimdi anlıyorum ki
seninle olmak istiyorum.
23
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
{\an8}Alison, keşke...
Keşke o kadar kolay olsaydı.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,169
{\an8}Bilmediğin şeyler var.
25
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
{\an8}Keşke Dapto'dan,
Avustralya'dan uzaklara gidebilsek.
26
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
{\an8}Gidebiliriz! Hollywood Adası geldi.
Beraber kaçıp gidebiliriz.
27
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
{\an8}Hemen limana gidebiliriz.
28
00:02:17,011 --> 00:02:20,390
{\an8}Bunu isterim. Ama önce
evde yapmam gereken bir şey var.
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
Bir saat sonra orada buluşalım.
30
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
Hoşça kal Liam.
31
00:02:26,396 --> 00:02:28,439
{\an8}Beynin patladığı için üzgünüm.
32
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
{\an8}En azından bazen idare eden bir kardeştin.
33
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
{\an8}DİKKAT - YENİ DAPTO
34
00:02:35,989 --> 00:02:38,158
Bu acımasız vahşi dünyaya
düzen getirme çabam
35
00:02:38,158 --> 00:02:39,909
kısmen başarılı oldu.
36
00:02:39,909 --> 00:02:42,120
Hayvanlar yükleme alanlarına
dikkat etmiyor.
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,621
Yaya geçitlerine de.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
Ayrıca, deliriyor olabilirim.
39
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Ama Vicky'yi ve çocuklarımı
yeniden göreceğim.
40
00:02:49,419 --> 00:02:51,462
Kookaburra'yı yeneceğim.
41
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
Ben...
42
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Dapto...
43
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Vicky...
44
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
Üzgünüm.
45
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
Vay anasını! Son yıllarda gördüğümüz
en kötü orman yangını!
46
00:03:15,361 --> 00:03:17,113
Korkmayın kasaba halkı!
47
00:03:17,113 --> 00:03:21,326
Kookaburra'nın güçlü kanat çırpışı
yangını söndürecek.
48
00:03:21,326 --> 00:03:24,537
Sonra hepimiz
mutlu bir bayram dönemi geçireceğiz.
49
00:03:24,537 --> 00:03:27,790
Dinî inancınız ne olursa olsun!
50
00:03:27,790 --> 00:03:29,834
Evet!
51
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
Çok daha büyüttün aptal!
52
00:03:41,346 --> 00:03:45,308
Geri dönün! Bunu düzeltebilirim!
Ben bir kahramanım! Sevin beni!
53
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Noel'i mahvediyorsun lavuk!
54
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Koala Man'den daha kötüsün!
55
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Onun adını anmayın!
56
00:03:51,105 --> 00:03:56,861
Kasaba korumamı kabul etmeyecekse
onun için yanabilirsiniz!
57
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Peki Alison. Gitmemiz lazım!
58
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Alison! Mahsur kaldım! Lütfen yardım et!
59
00:04:03,993 --> 00:04:05,411
Rosie! Başı dertte.
60
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Arkadaşına bir şey olmaz!
Liam'ı almamız lazım!
61
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
Anne, Rosie'yi bulmam lazım. Ben...
62
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Onu seviyorum.
63
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Peki. Bugün ne kadar çok şey oluyor.
64
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
Bak, Rosie çok iyi bir kız
ve seni durduramayacağımı biliyorum.
65
00:04:18,925 --> 00:04:20,718
O yüzden git. Acele et.
66
00:04:20,718 --> 00:04:22,679
Ama ölürsen sana ceza veririm!
67
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Seni seviyorum!
68
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
Merhaba Kevin.
69
00:04:36,359 --> 00:04:39,946
Mindy! Gerçekten sensin! Öldüm mü?
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Hayır Kevin. Koala Dünyası'ndasın.
71
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
Bir şey göstermek için
seni buraya getirdim.
72
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Benimle gel.
73
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rosie! İyi misin?
74
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Alison! Buraya gelmemeliydin.
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
Ne demek istiyorsun? Beni sen çağırdın.
76
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Hayır. Biz çağırdık.
77
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
Rosie? Rosie'ler?
78
00:05:01,217 --> 00:05:02,552
Yakala onu Rosie 3!
79
00:05:03,303 --> 00:05:04,345
Bırakın onu!
80
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
Hollywood Adası'nın biletlerini bulduk.
81
00:05:07,181 --> 00:05:09,225
Ama gitmene izin veremeyiz.
82
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
Üçüz Rosie'ler bir arada kalmak zorunda.
83
00:05:11,561 --> 00:05:13,187
Burada neler oluyor?
84
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
Nasıl aynı anda her şeye yetişebildiğimi
hiç merak etmedin mi?
85
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Nasıl aynı anda Les Mis'de
Cosette rolünde harikalar yaratıp
86
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
netbol finalinde
en değerli oyuncu seçildiğimi
87
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
ve Sarah'nın havuz partisine
katıldığımı merak etmedin mi?
88
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
Havalı biri olmanla ilgili sanmıştım.
89
00:05:28,077 --> 00:05:31,080
Ne kadar tatlı ve aptal bir kızsın.
90
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
Üzgünüm Alison.
Hastanede sana anlatmaya çalışmıştım.
91
00:05:34,751 --> 00:05:37,795
Neler yaptığını da biliyoruz Alison.
92
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Hiyerarşide yükseliyordun.
Rakiplerini yok ediyordun.
93
00:05:41,299 --> 00:05:43,968
Ama hep senden bir adım öndeydik.
94
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Büyük planlarımız var!
95
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
Ama maalesef
Rosie 2'nin âşık olacağı tuttu.
96
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
Artık sırrımızı öğrendiğine göre,
97
00:05:56,981 --> 00:05:58,691
buradan asla çıkamayacaksın!
98
00:06:00,777 --> 00:06:02,320
Dapto Hastanesi - Ana Giriş
99
00:06:03,529 --> 00:06:05,990
Kaçalım! Bırakın gebersin bu çocuklar!
100
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Liam! Hadi yavrum,
annen seni kurtarmaya geldi.
101
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
Buna hiç gerek yok Vicky.
102
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
Kookaburra sizi koruyacak.
103
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Burada ne işin var?
104
00:06:16,417 --> 00:06:19,754
Bunu en iyi anlayacak kişi sensin.
105
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Sonuçta Koala Man'le evlisin.
106
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Bunu nereden...
107
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
Hakkında her şeyi biliyorum Vicky.
108
00:06:26,219 --> 00:06:28,971
Çünkü hep çok yakınındaydım.
109
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
Başından beri.
110
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Müdür Bazwell?
111
00:06:33,851 --> 00:06:35,019
Evet, öyle Vicky.
112
00:06:35,019 --> 00:06:37,605
Sizi inceleyebilmem için
yakınında olmam gerekiyordu.
113
00:06:37,605 --> 00:06:39,732
Çocuklarını ve korkunç kocanı da.
114
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
Düşmanımı yok etmeden önce
ailesini tanımam gerekiyordu.
115
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
Kevin'e ne yaptın?
116
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
Çok öfkelisin.
117
00:06:46,864 --> 00:06:52,078
Ona hep istediği şeyi sağladım.
Gerçek bir koala olma şansı tanıdım.
118
00:06:52,078 --> 00:06:54,539
Onu bir okaliptus ağacına bağladım.
119
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Muhtemelen artık cesedi çürümüştür.
120
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Seni canavar!
121
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
Yumurta!
122
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
Vicky!
123
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
Artık sesin çıkmayacak Vicky.
Teşekkür ederim.
124
00:07:11,264 --> 00:07:15,768
Liam. Baban geldi.
Artık bir aile olacağız dostum.
125
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Yapmayın millet! Bu kasaba bizim!
Kuyruğunuzu kıstırıp kaçmayın!
126
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
Teşekkür ederim Büyük Greg.
127
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Git!
128
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Büyük Greg'in ölme zamanı geldiyse
varsın öyle olsun.
129
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
Eminim, cehennemde yeterince ateş vardır.
130
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Umarım, yeni evinizi beğenmişsindir.
Burayı sizin için yaptım.
131
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Çıldırmışsın!
Yangın her an bu evi yutabilir!
132
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
Kookaburra olabilirim
ama belki de aslında Anka kuşuyum.
133
00:07:58,311 --> 00:08:02,607
Ve Anka kuşları gibi, hepimiz bu alevlerin
küllerinden yeniden doğacağız!
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
Dâhice. Bunu yazmam lazım.
135
00:08:08,946 --> 00:08:13,117
Evrende yalnız olduğunu
düşünüyorsun Kevin ama değilsin.
136
00:08:13,117 --> 00:08:17,622
Burası yedinci boyut
ve burada Zoala Man yaşıyor.
137
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Evinin bahçesinde kaykaya bindikleri için
yaramaz çocukları azarlıyor.
138
00:08:21,375 --> 00:08:26,881
Ve burası da... Blip Gezegeni'nde.
958 trilyon ışık yılı uzaklıkta.
139
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
Gece ikiden sonra
yüksek sesle müzik dinlediği için
140
00:08:30,092 --> 00:08:32,512
komşusu 55'e çıkışıyor.
141
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
Of, ne kadar kuralcı tipler.
142
00:08:34,013 --> 00:08:37,308
Biz koalalar faydasız olarak görülsek de
aslında birer koruyucuyuz.
143
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Yüksek dallara tutunarak
dünyayı gözlemliyoruz.
144
00:08:40,311 --> 00:08:44,106
Her dünyada ve her boyutta
bir Koala Man'in olması şart.
145
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
Hayatının amacı bu
ve yolculuğun henüz bitmedi.
146
00:08:48,653 --> 00:08:51,197
Sanki sorun yaratmaktan
başka bir işe yaramıyorum.
147
00:08:51,197 --> 00:08:53,991
Dapto benden nefret ediyor.
Ailemi de kaybettim.
148
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
Hâlâ onlara yardım edebilirsin.
149
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Olamaz! Dapto!
150
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
Bırak bizi gidelim Bazwell!
151
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
Tatlı Vicky. Bu alevler bizi arındıracak.
152
00:09:04,627 --> 00:09:06,963
Kookaburra, Müdür Bazwell mi?
153
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
Ve ailemi ele mi geçirdi?
154
00:09:09,298 --> 00:09:11,926
Olamaz!
155
00:09:11,926 --> 00:09:15,846
Kendi dünyana dönmelisin Kevin.
Hâlâ yapman gereken işler var.
156
00:09:15,846 --> 00:09:20,393
Mindy, seni o korkunç V8 arabadan
kurtaramadığım için özür dilerim.
157
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Artık kederlenmeyi bırak Kevin.
158
00:09:22,728 --> 00:09:26,607
Kozmik koala ruhlarının arasında
huzur buldum. Sen de bulacaksın.
159
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Bir gün.
160
00:09:28,109 --> 00:09:32,822
Şimdi keseme gir ve yeniden doğ.
161
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
Burası yapış yapış ve...
162
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
Merhaba! Ben yeni maskenim!
163
00:09:43,916 --> 00:09:46,919
Öncekinden daha güzelim.
Umarım beni takmak hoşuna gider!
164
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
İşte böyle koyarlar.
165
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
Bu yılki küfür hakkımı da böyle kullandım.
166
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
-Örümcek!
- Ne haber koca efsane!
167
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
Yanımdaki arkadaşlarımı da tanıyacaksın.
168
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Kimseyi ölmeye bırakmayız!
169
00:10:09,191 --> 00:10:12,903
Seni görmek çok güzel Koala Man!
170
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Maxwell! Louise!
171
00:10:14,739 --> 00:10:17,199
Bütün kalbimle umuyorum ki
172
00:10:17,199 --> 00:10:19,368
bu yasa dışı görünen aracın
lisansı vardır!
173
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Beni nasıl buldunuz ki?
174
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Senden hiç umudumu kaybetmedim.
175
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Sırf seni bulabilmek için evimi satıp
bu helikopteri satın aldım.
176
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Sana söylemem gereken bir şey var.
177
00:10:34,508 --> 00:10:37,803
Daha önce binlerce kez
bunu söylemek istedim
178
00:10:37,803 --> 00:10:40,556
ama hiçbirinde doğru kelimeleri bulamadım.
179
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
- Seni...
-Şimdi bunun için zaman yok Louise.
180
00:10:42,808 --> 00:10:46,479
Örümcek, kasabanın dışındaki
yıkık eve yönel!
181
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
Ailemi oraya götürmüş!
182
00:10:48,689 --> 00:10:50,441
Şimdi düşündüm de, Koala Dünyası'nda
183
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
gördüğüm hayalde kızım yoktu.
184
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
Ama eminim iyi durumdadır.
Çok bağımsız bir genç kadın.
185
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
Bu, bir gün bizim kadar güçlü
olabileceğini sandığın için.
186
00:10:59,033 --> 00:11:02,703
Hadi ama Rosie 2! Onu unut.
Amacımıza çok yaklaştık!
187
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
Alison'ı öldürüp
Kraliçe olarak Avustralya'yı yönetelim!
188
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Siz diğer Rosie'ler, Rosie 1'in
iktidarı paylaşacağını mı sanıyorsunuz?
189
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
Her şeyi birlikte yaparız.
190
00:11:14,131 --> 00:11:16,842
Beyninizi çok iyi biliyorum Rosie'ler.
191
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Aylardır sizi inceliyorum.
192
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
İktidar. Popülerlik.
Bunlar paylaşılan şeyler değildir.
193
00:11:22,014 --> 00:11:23,808
Kimin başta olduğu açık.
194
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
- Evet, ben.
- Evet, ben.
195
00:11:25,851 --> 00:11:28,270
Ciddi misin sen? Benim lider olduğum açık!
196
00:11:28,270 --> 00:11:30,481
Ben olmasam hiçbir iş yapılmaz!
197
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
Güya "işkolik lider"sin
198
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
ama sürekli tatil yapıyorsun.
199
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
Seni cadı! Stres atmak için kişisel bakım
pazarlarına ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
200
00:11:39,323 --> 00:11:41,409
Hey! Rosie 2! Ne yaptığını sanıyorsun?
201
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
- Alison! Kaç!
- Seni bırakamam!
202
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Rosie!
203
00:11:50,710 --> 00:11:55,005
Rosie 2, seni seksi kaltak,
hepimizi öldürdün!
204
00:11:55,005 --> 00:11:59,927
Zehirli ok atan o boruyu evde tutmana
izin vermememiz gerektiğini biliyordum.
205
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
Diğer Rosie'lere ne oldu?
206
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
Bir Rosie ölürse hepimiz ölürüz.
207
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Hayır Rosie! Yaşamak zorundasın. Lütfen.
208
00:12:09,061 --> 00:12:10,813
Üzülme Alison.
209
00:12:10,813 --> 00:12:15,359
Kötülük dolu bir yola girmiştim
ve hiçbir kurtuluşum yoktu.
210
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
Ama sonra seninle tanıştım.
211
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Seni seviyorum Rosie.
212
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
Ben de seni Alison. Başardın.
213
00:12:24,285 --> 00:12:26,620
Artık Dapto'nun en güçlü kızısın.
214
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
Tebrikler.
215
00:12:44,013 --> 00:12:45,514
Ne iyi bir babayım, değil mi?
216
00:12:47,141 --> 00:12:52,062
Kimse oğlumun ağzına kusamaz.
Benim dışımda.
217
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
- Kevin!
- Koala Man.
218
00:12:54,023 --> 00:12:57,568
Adadaki tuzağımdan kurtulmuşsun.
Ben de kurtulmanı umuyordum.
219
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Her şeyini elinden alırken
bunun acısını yaşamanı istemiştim.
220
00:13:00,780 --> 00:13:04,950
Oğlunu ve karını aldım. Saatini de aldım.
221
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
Artık seni tamamen yok edeceğim.
222
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
Kuş beyninle hazırladığın plan çöktü!
223
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
Anlamadıysan açıklayayım,
temana uygun bir kuş hakareti ettim.
224
00:13:13,834 --> 00:13:15,586
İşin bitti Bazwell!
225
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Bazwell mi?
226
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Bazwell'in gerçek olduğunu mu sanıyorsun?
227
00:13:21,050 --> 00:13:25,888
Hayır. O, gizli kimliğimin gerisindeki
ikinci bir gizli kimlikti.
228
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
Gerçekten beni hâlâ tanıyamadın mı Kevin?
229
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
Bu evi tanıyamadın mı?
230
00:13:31,352 --> 00:13:35,064
Bir saniye. Bu evi biliyorum.
231
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Küçük bir çocuktum. Burası...
232
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
Okul arkadaşım Christopher'ın eviydi.
233
00:13:39,902 --> 00:13:42,905
"Çişli Chrissy" mi demek istedin?
234
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Christopher? Sen misin?
235
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
Bütün bunları sen başlattın Koala Man.
236
00:13:48,410 --> 00:13:52,331
İznim olmadan tuvalete girmeme
izin vermediğin gün başlattın.
237
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
O gün Çişli Chrissy'ye dönüştüm.
238
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Çişli Chrissy!
239
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
O gün beni almaları için
anne babamı aradılar Kevin.
240
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Babamın bana son sözü,
241
00:14:02,299 --> 00:14:06,637
"ailede çişli bir oğlan
olduğu için" utandığı oldu.
242
00:14:06,637 --> 00:14:09,682
Belki de dikkatini beni aşağılamaktan çok
243
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
yola verseydi...
244
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
Yüzüm paramparça olmuştu.
O yüzden bana yeni bir yüz yaptılar.
245
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
Elbette, doktorların hiçbiri,
anne babam öldüğü için
246
00:14:19,275 --> 00:14:23,112
büyükanneme ilacını verecek
kimse kalmadığını fark etmemişti.
247
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Hastaneden çıktığımda
bütün ailem yok olmuştu.
248
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
Büyükannemin kookaburrası
Yaşlı Dadı dışında.
249
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Yaşlı Dadı'dan nefret ettim.
250
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
Bana patronluk taslıyordu.
251
00:14:33,873 --> 00:14:37,167
Pis cadı, solucanlarını benimle
paylaşmıyor, pis pis gülüyordu.
252
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
Bir gün canıma tak etti.
253
00:14:48,470 --> 00:14:51,056
Kevin, Kookaburra'yı
sen mi delirttin yani?
254
00:14:51,056 --> 00:14:52,182
Vicky, lütfen!
255
00:14:52,182 --> 00:14:54,101
Christopher, senden de özür dilerim.
256
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Haberim yoktu. İnan ki
Yeni Zelanda'ya falan döndün sanıyordum!
257
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Yaşlı Dadı'nın
sevdiğim tek bir yönü vardı.
258
00:15:00,190 --> 00:15:02,818
Kuşların işemediğini biliyor muydun?
259
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Google'da araştır Kevin.
260
00:15:05,195 --> 00:15:09,992
O gün bir kuş olsaydım
hiçbir zaman Çişli Chrissy olmayacaktım.
261
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
İşte bu yüzden
bir daha asla işememeye yemin ettim.
262
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
Bir saniye, yani bunca zamandır...
263
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
Otuz yıldır işemedim! Evet.
264
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Ama bir kuşun tuvalet alışkanlıklarına
bağlı kalmak yeterli değildi.
265
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
Gerçek bir kuş olmalıydım.
266
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Şimdiye kadar sadece kostümüm vardı.
267
00:15:25,549 --> 00:15:28,594
Artık elimde daha iyi bir çözüm var.
268
00:15:28,594 --> 00:15:29,678
İnsayvan dopingi!
269
00:15:29,678 --> 00:15:32,890
Nihai dönüşüm başlasın!
270
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Öyle olsun Kookaburra.
271
00:15:53,953 --> 00:15:58,123
O zaman ölümüne dövüşeceğiz.
Gerçek bir süper kahraman savaşı olacak!
272
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Nefes alamıyorum.
273
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Vicky, kaç! Liam'ı götür.
274
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
Başaramazsam Dapto'ya onları
hiç terk etmediğimi söyle.
275
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
Elimden geleni yaptım.
276
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
- Kevin...
- Git!
277
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
İğrenç.
278
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Kevin, sen misin arkadaşım?
Lütfen bana yardım et.
279
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
Hayır! Kafamdan çık Çişli Chrissy!
280
00:16:48,257 --> 00:16:52,720
Christopher, uzun zaman önce
yapmam gereken bir şeyi yapacağım.
281
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
Koala Man'in sonu geldi!
282
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
Christopher için tuvalet izni!
283
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
Bu da hilelerinden biri.
Resmî bir izin değil.
284
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Hayır, resmî. Tuvalete gidebilirsin.
285
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Gerçekten mi? Çiş yapmama izin var mı?
286
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
Evet. Koyver gitsin dostum. Zamanı geldi.
287
00:17:18,037 --> 00:17:21,498
Yapabilir miyim, bilmiyorum.
O kadar çok zaman geçti ki...
288
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Gözlerini kapat
ve seni en çok rahatlanan anını düşün.
289
00:17:24,918 --> 00:17:26,795
Ben idrar yolumu böyle gevşetirim.
290
00:17:31,216 --> 00:17:34,678
Galiba olacak. Evet! İşte geliyor!
291
00:17:41,226 --> 00:17:44,021
Onu boşa harcama Christopher.
Bir fikrim var.
292
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
Buraya kadarmış Damo. Öleceğiz.
293
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
En azından birlikte gideceğiz.
294
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
Umarım ruhlarımız yeniden birbirini bulur.
295
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
Daima buluyorlar.
296
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
Bu kadarı yeter!
297
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
Bakın, durumun umutsuz olduğunu biliyorum
298
00:18:12,800 --> 00:18:16,428
ama tam da bu yüzden
cesur olmak zorundayız!
299
00:18:16,428 --> 00:18:18,972
Dapto'lular olarak
belki en mükemmel insanlar değiliz.
300
00:18:18,972 --> 00:18:21,433
Ama birbirimize inanmak zorundayız.
301
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Hayatlarımızdaki
hayal kırıklıklarına rağmen
302
00:18:24,478 --> 00:18:28,690
sandığımızdan çok daha fazlasını
yapacak güçte olduğumuza inanmalıyız.
303
00:18:28,690 --> 00:18:32,277
Belki, en azından belki
304
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
göklerde bizi gözeten
birileri olduğuna inanmalıyız.
305
00:18:40,285 --> 00:18:42,204
Dayan dostum. Dayan.
306
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Daha fazla tutamayacağım Kevin!
307
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
Dayan!
308
00:18:45,999 --> 00:18:48,794
Şimdi! İşe Christopher! İşe!
309
00:18:53,841 --> 00:18:55,801
Koala Man bu!
310
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
Kookaburra'ya binmiş!
311
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Resmen Dapto'yu kurtardılar.
312
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Noel yeniden başladı!
313
00:19:02,516 --> 00:19:03,600
Vicky'yi de unutmayalım.
314
00:19:03,600 --> 00:19:07,521
En karanlık anımızda bizi ayağa kaldırdı
ve mucizelere inanmamızı sağladı.
315
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
Yanmış bir ceset daha buldum galiba.
316
00:19:23,745 --> 00:19:27,499
Zambezi Nehri'ndeki bir kazadan sonra
nefesimi saatlerce tutmayı öğrendim.
317
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Küçük bir orman yangını
Büyük Greg'i öldürmeye yetmez!
318
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
O emu yumurtasını
almadığımı bilmeni istiyorum.
319
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
- Uzun hikâye ama...
-Önemli değil.
320
00:19:35,382 --> 00:19:39,845
Bugün yaptıklarını gördüm.
Çok iyiydin Kevin. Yani, Koala Man.
321
00:19:44,266 --> 00:19:45,601
Daha iyi olmana sevindim.
322
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Sanırım vücudunda tuttuğun bütün o idrar
akli dengeni biraz bozmuştu.
323
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
Toksinler falan.
324
00:19:51,690 --> 00:19:54,276
Hani biraz çılgınca davrandığım sırada,
325
00:19:54,276 --> 00:19:56,236
30 yıldır tuttuğum idrarı atabilmem için
326
00:19:56,236 --> 00:19:59,323
rahatlatıcı bir anımı
düşünmemi tavsiye etmiştin.
327
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
O sırada çocukluğumuzu düşündüm Kev.
328
00:20:02,701 --> 00:20:05,329
Hayat boyu dost kalmayı
hayal ettiğimiz zamanları.
329
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Hâlâ geç değil. Dapto'da
bir süper kahramana daha yer var.
330
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Belki bir gün Koala Man.
331
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Bedelini ödemem gereken günahlar var.
332
00:20:12,586 --> 00:20:14,129
Albion Park'a gideceğim
333
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
ve onların kanatlı savunucusu
olmayı deneyeceğim.
334
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Eminim bir gün
yeniden görüşürüz eski dostum.
335
00:20:23,138 --> 00:20:26,350
Aslında Albion Park
idari olarak buradan başlıyor. Yani...
336
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
Resmen ilan edildi.
337
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Rosie Yodels öldüğüne göre,
Alison artık okulun en güçlü kızı.
338
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Önünde yere kapanın.
339
00:20:39,446 --> 00:20:42,699
Başardım Rosie. Ama sensiz hiç anlamı yok.
340
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
Kötücül kardeşlerin bir konuda haklıydı:
341
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Dapto sadece bir başlangıç.
342
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
Daha fethedilecek çok dünya var.
343
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
Benim tatlı oğlum.
344
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Sana hak ettiğin ilgiyi gösteremedim.
345
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
Kendimi suçluyorum.
346
00:20:57,047 --> 00:21:00,842
Seninle top oynamadığım için.
Sorunlarını dinlemediğim için.
347
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
Yıkıcı telepatik ve psikokinetik güçlerini
348
00:21:03,387 --> 00:21:04,930
fark edemediğim için.
349
00:21:04,930 --> 00:21:07,849
Tek Noel dileğim bana geri dönmen.
350
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
Neyse, tamam. Sonuçta Noel.
351
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Anne? Baba?
352
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
- Liam! Tanrım!
- Tanrım! Tatlı küçük Liam!
353
00:21:21,613 --> 00:21:22,823
Komadan çıktın!
354
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
Kafamdaki sesler yok oldu.
355
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
Bu harika bir haber hayatım.
356
00:21:27,411 --> 00:21:30,163
Evet ama bu yeteneğimi kaybetmeden önce
357
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
dünyadaki bütün yaratıkların
düşüncelerini işittim.
358
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Everest'in zirvesindeki Şerpalardan
359
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
Mariana Çukuru'nun yarıklarındaki
minik mikroplara kadar.
360
00:21:38,797 --> 00:21:40,507
Aynı anda her yeri işittim.
361
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Çok büyük ve muhteşem
bir kolektif ruhla bağ kurdum.
362
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Sanırım artık yerim Dapto değil.
363
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
Saçmalama, tabii ki Dapto.
364
00:21:49,725 --> 00:21:51,310
Hâlâ yardımcıya ihtiyacım var.
365
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Koala Boy olabilirsin. Hayır, Koala Kid.
366
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
Aliterasyon olduğu için daha iyi.
367
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Ama önemli olan, hayata dönmüş olman.
Dapto'da hep beraber olacağız.
368
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Sonsuza dek!
369
00:22:09,953 --> 00:22:13,623
{\an8}Bence bunlara benden daha çok
ihtiyacın var. Utandırıcı şeyler yapma.
370
00:22:17,502 --> 00:22:19,004
HOLLYWOOD
ADASI
371
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Elveda Dapto.
372
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Evlat, burayı çok seveceksin.
373
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
Umarım kasaba
yaptıklarını takdir eder Kevin.
374
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Hayatla ölüm arasında
gidip geldikten sonra
375
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
artık bunu önemsemiyorum.
376
00:22:34,478 --> 00:22:36,521
Önemli olan, Dapto'nun onayı değil.
377
00:22:36,521 --> 00:22:38,899
Ben Koala Man'im çünkü doğru olan bu.
378
00:22:39,399 --> 00:22:41,318
Sadece bir kişinin onayına ihtiyacım var.
379
00:22:42,027 --> 00:22:43,320
Senin.
380
00:22:43,320 --> 00:22:44,237
Seni seviyorum.
381
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
Ben de seni Kevin.
382
00:22:46,573 --> 00:22:48,408
Bu yüzden sana bir şey söylemem lazım.
383
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Olamaz! Boşanmak mı istiyorsun?
384
00:22:50,535 --> 00:22:52,412
Beni kovamazsın çünkü ben ayrılıyorum!
385
00:22:52,412 --> 00:22:54,122
Hayır! Boşanmak istemiyorum!
386
00:22:54,122 --> 00:22:56,416
Yangın sırasında herkese yardım edince
387
00:22:56,416 --> 00:22:59,169
hayatta çok daha fazlasını
yapabileceğimi anladım.
388
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Belediye Meclisi'ne gireceğim.
389
00:23:01,171 --> 00:23:04,800
Vicky, aşkım. Yapmak istediğin her işte
sana destek olurum.
390
00:23:04,800 --> 00:23:08,345
Gerekli formları doldurman
ve başvuru ücretlerini ödemen şartıyla.
391
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Elbette.
392
00:23:12,265 --> 00:23:15,727
Aman tanrım!
Yaz ortasında Noel karı mı yağıyor?
393
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Bu nasıl olabilir?
394
00:23:16,853 --> 00:23:20,565
Aslında bence bunlar
yangında yanan komşularımızın külleri.
395
00:23:20,565 --> 00:23:21,650
Üzgünüm.
396
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
{\an8}Olsun, yine de çok güzel.
397
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan
398
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
Sol majör akoru.
Daha iyisi olamaz, değil mi?
399
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Alo. Burası Koala Yardım Hattı.
400
00:24:09,739 --> 00:24:11,158
Merhaba Koala Man.
401
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Bir süredir seni izliyoruz
ve senden çok etkilendik.
402
00:24:14,744 --> 00:24:20,625
Bu nedenle seni resmen
Olağanüstüler Topluluğu'na davet ediyoruz.
403
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Tehlike yaklaşıyor ve biz...
404
00:24:23,462 --> 00:24:26,256
Bıktım bu reklam aramalarından!
Hafta sonunda bile rahat yok!
405
00:24:27,507 --> 00:24:29,843
Koala Man
406
00:24:29,843 --> 00:24:34,764
Dapto'luların kahramanı
407
00:24:34,764 --> 00:24:38,518
KOALA MAN
GERİ DÖNECEK