1
00:00:03,586 --> 00:00:07,007
{\an8}EEN MAAND LATER
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,011
24 DECEMBER
BRANDGEVAAR - CATASTROFAAL
3
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Egoïstisch ettertje.
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,413
HELD VAN DAPTO
5
00:00:41,541 --> 00:00:44,002
Kijk, Darren. Daar is het.
6
00:00:44,002 --> 00:00:47,672
Krijg nou niks. Hollywoodeiland.
7
00:00:47,672 --> 00:00:50,383
Dat is waar de sterren leven.
8
00:01:05,899 --> 00:01:08,526
Prettige hete kerst
van de zomerse Kerstman.
9
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
Klootzakken.
10
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
WELKOM IN DAPTO
11
00:01:32,092 --> 00:01:36,346
{\an8}M'n pa is dood, m'n ma rouwt
en m'n broer ligt in een psychische coma.
12
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
{\an8}Ik hoef niet veel te verwachten met kerst.
Ik ben verdrietig.
13
00:01:40,308 --> 00:01:44,521
{\an8}Lieverd, dit is erg traumatisch voor je.
Ik ben er voor je.
14
00:01:44,521 --> 00:01:48,316
{\an8}Bedankt, Rosie.
Ik ben erg blij dat we zo close zijn.
15
00:01:52,487 --> 00:01:56,449
Sorry, dat was niet de bedoeling.
- Ik ben blij dat je dat hebt gedaan.
16
00:01:57,617 --> 00:02:00,328
Rosie, ik dacht dat ik jou wilde zijn.
17
00:02:00,328 --> 00:02:02,914
Maar ik weet nu
dat ik met je samen wil zijn.
18
00:02:02,914 --> 00:02:08,169
{\an8}Alison, was het maar zo eenvoudig.
Er zijn dingen die je niet begrijpt.
19
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
{\an8}Ik wou dat we Dapto en Australië
ver achter ons konden laten.
20
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
{\an8}Dat kan. Hollywoodeiland is hier.
We kunnen samen weglopen.
21
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
{\an8}Kom mee naar de haven.
22
00:02:17,011 --> 00:02:20,390
{\an8}Dat wil ik wel,
maar ik moet eerst thuis iets doen.
23
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
Ik zie je daar over 'n uur.
24
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
Dag, Liam.
25
00:02:26,396 --> 00:02:31,067
{\an8}Sorry dat je hersens ontploft zijn.
Je was best een oké broer. Af en toe.
26
00:02:34,696 --> 00:02:39,909
M'n poging om orde te scheppen
in deze wildernis is matig succesvol.
27
00:02:39,909 --> 00:02:43,621
De dieren respecteren
de laadzones en de zebrapaden niet.
28
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
Misschien ben ik gek aan 't worden.
29
00:02:46,624 --> 00:02:51,462
Maar ik zal Vicky en de kinderen
weer zien. En de Kookaburra verslaan.
30
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
Ik zal...
31
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Dapto...
32
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Vicky...
33
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
Het spijt me.
34
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
Tering, man.
Dit is de grootste wildbrand in jaren.
35
00:03:15,361 --> 00:03:17,113
Vrees niet, burgers.
36
00:03:17,113 --> 00:03:21,326
Als de Kookaburra met z'n vleugels slaat,
wordt het vuur gedoofd.
37
00:03:21,326 --> 00:03:27,790
Dan kan iedereen van de kerst genieten,
ongeacht je geloofsovertuiging.
38
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
Nu is het tien keer zo erg.
39
00:03:41,346 --> 00:03:45,308
Kom terug. Ik los het op.
Ik ben een held. Hou van me.
40
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Je verziekt de kerst, eikel.
41
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Je bent nog erger dan Koala Man.
42
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Hou hem erbuiten.
43
00:03:51,105 --> 00:03:56,861
Als deze stad mijn bescherming niet wil,
mogen jullie verbranden.
44
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Alison, tijd om te gaan.
45
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Alison, ik zit vast. Help me.
- Rosie zit in de penarie.
46
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Ze redt het wel. We moeten Liam halen.
47
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
Mam, ik moet Rosie zoeken. Ik...
48
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
...hou van haar.
49
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Oké. Wat een bewogen dag.
50
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
Rosie is lief
en ik kan je niet tegenhouden.
51
00:04:18,925 --> 00:04:20,718
Dus wees snel.
52
00:04:20,718 --> 00:04:23,930
Als je sterft, krijg je huisarrest.
Ik hou van je.
53
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
Gegroet, Kevin.
54
00:04:36,359 --> 00:04:39,946
Mindy. Ben jij het? Ben ik dood?
55
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Nee, Kevin. Je bent in het Koala-rijk.
56
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
Ik heb je hier gebracht
om je iets te laten zien.
57
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Kom met mij mee.
58
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rosie. Is alles goed?
59
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Alison, wat doe je hier?
60
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
Hoezo? Je hebt me gebeld.
61
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Nee. Wij hebben je gebeld.
62
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
Rosie? Rosies?
63
00:05:01,217 --> 00:05:02,552
Grijp haar, Rosie 3.
64
00:05:03,303 --> 00:05:04,345
Laat haar gaan.
65
00:05:04,345 --> 00:05:09,225
We hebben de tickets voor Hollywoodeiland
gevonden. We kunnen je niet laten gaan.
66
00:05:09,225 --> 00:05:13,187
De Rosie-drieling moet bij elkaar blijven.
- Wat de fuck is dit?
67
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
Heb je je nooit afgevraagd
hoe ik overal tegelijk kon zijn?
68
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Hoe ik Cosette kan spelen in Les Mis...
69
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
...kan schitteren in de netbalfinale...
70
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
...en tegelijk ook
op Sarahs zwembadfeest kan zijn?
71
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
Ik dacht gewoon dat je cool was.
72
00:05:28,077 --> 00:05:31,080
Wat een lief, dom meisje.
73
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
Sorry, ik probeerde
het je te vertellen in het ziekenhuis.
74
00:05:34,751 --> 00:05:37,795
We weten
wat je op je kerfstok hebt, Alison.
75
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Steeds een stapje hoger
door rivalen te elimineren.
76
00:05:41,299 --> 00:05:43,968
Maar we waren
je al die tijd een stap voor.
77
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
We hebben grootse plannen.
78
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
Helaas moest Rosie 2
zo nodig verliefd worden.
79
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
Nu je ons geheim weet...
80
00:05:56,981 --> 00:05:58,691
...kun je hier nooit meer weg.
81
00:06:00,777 --> 00:06:02,320
Ziekenhuis Dapto
82
00:06:03,529 --> 00:06:05,990
Wegwezen. Laat de kinderen maar barsten.
83
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Liam. Schat, mama zorgt
dat je niks overkomt.
84
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
Dat is niet nodig, Vicky.
85
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
De Kookaburra is hier om je te beschermen.
86
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Wat doe jij hier?
87
00:06:16,417 --> 00:06:19,754
Ik dacht dat jij dat wel zou begrijpen.
88
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Aangezien je getrouwd bent met Koala Man.
89
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Hoe wist je dat...
90
00:06:24,133 --> 00:06:28,971
Ik weet alles over je, Vicky.
Ik ben al tijden dicht bij je.
91
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
Al heel lang.
92
00:06:32,433 --> 00:06:35,019
Directeur Bazwell?
- Correct, Vicky.
93
00:06:35,019 --> 00:06:39,732
Ik moest dichtbij zijn, zodat ik jou,
je kinderen en je man kon bestuderen.
94
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
Voor ik m'n vijand vernietigde,
moest ik z'n familie begrijpen
95
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
Wat heb je met Kevin gedaan?
96
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
Wat ben je kwaad.
97
00:06:46,864 --> 00:06:52,078
Hij heeft wat hij wilde.
Een kans om een echte koala te zijn.
98
00:06:52,078 --> 00:06:54,539
Hij zit vast in een eucalyptusboom.
99
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Hoogstwaarschijnlijk is hij
niet meer dan een rottend lijk.
100
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Monster.
101
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
Ei.
102
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
Vicky.
103
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
Mondje dicht, Vicky. Dank je wel.
104
00:07:11,264 --> 00:07:15,768
Liam, papa is hier. Wij worden familie.
105
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Kom op, mensen.
Dit is onze stad. Niet wegrennen.
106
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
Dank je, Big Greg.
107
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Rennen.
108
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Als dit Big Gregs laatste moment is,
zij het zo.
109
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
In de hel zijn er vast ook veel vlammen.
110
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Ik heb dit nieuwe onderkomen
speciaal voor jou gebouwd.
111
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Je bent gek.
Dit huis kan elk moment in vlammen opgaan.
112
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
Ik ben een kookaburra, maar misschien
ben ik eigenlijk een feniks.
113
00:07:58,311 --> 00:08:02,607
En net als een feniks
worden we herboren in de vlammen.
114
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
Geniaal. Dat moet ik opschrijven.
115
00:08:08,946 --> 00:08:13,117
Je dacht dat je alleen was, Kevin,
maar dat is niet waar.
116
00:08:13,117 --> 00:08:17,622
Dit is de zevende dimensie
en hier woont Zoala Man.
117
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Hij heeft net stoute kinderen
op een skateboard berispt.
118
00:08:21,375 --> 00:08:26,881
En dit is ... op planeet Blip.
958 biljoen lichtjaar van hier.
119
00:08:26,881 --> 00:08:32,512
Hij heeft net z'n buurman ... 55 vermaand
omdat z'n muziek te hard stond.
120
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
Wat een betweters.
121
00:08:34,013 --> 00:08:37,308
Men denkt dat koala's nutteloos zijn,
maar we zijn beschermers.
122
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
We observeren de wereld vanuit de hoogte.
123
00:08:40,311 --> 00:08:44,106
In alle rijken en iedere dimensie
moet er een Koala Man zijn.
124
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
Dit is jouw doel in het leven
en je bent nog niet klaar.
125
00:08:48,653 --> 00:08:53,991
Ik heb alleen maar problemen veroorzaakt.
Dapto haat me en ik ben m'n gezin kwijt.
126
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
Je kunt ze nog helpen.
127
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Nee. Dapto.
128
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
Laat ons gaan, Bazwell.
129
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
Lieve Vicky. Laat de vlammen ons reinigen.
130
00:09:04,627 --> 00:09:08,631
Directeur Bazwell is de Kookaburra?
En hij heeft mijn gezin?
131
00:09:09,298 --> 00:09:11,926
Nee.
132
00:09:11,926 --> 00:09:15,846
Je moet terug maar je eigen rijk, Kevin.
Je hebt nog werk te doen.
133
00:09:15,846 --> 00:09:20,393
Het spijt me dat ik niet kon voorkomen
dat je werd aangereden.
134
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Laat dat leed los, Kevin.
135
00:09:22,728 --> 00:09:26,607
Ik geniet van de eeuwige koala-rust,
net als jij ooit zal doen.
136
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Ooit.
137
00:09:28,109 --> 00:09:32,822
Maar nu moet je in m'n buidel klimmen,
zodat je herboren wordt.
138
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
Wat plakkerig.
139
00:09:42,331 --> 00:09:46,919
Hoi. Ik ben je nieuwe masker. Ik ben
mooier dan je oude. Veel plezier met mij.
140
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
Fuck, ja.
141
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
Dat was m'n scheldwoord voor dit jaar.
142
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
Spider.
- Hoi, te gekke gast.
143
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
Ik heb wat vrienden bij me.
144
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
We laten niemand achter.
145
00:10:09,191 --> 00:10:12,903
Fijn je weer te zien, Koala Man.
146
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Maxwell. Louise.
147
00:10:14,739 --> 00:10:19,368
Ik hoop echt ten zeerste
dat jullie daar 'n vergunning voor hebben.
148
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Hoe hebben jullie me gevonden?
149
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Ik heb de moed nooit opgegeven.
150
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Ik heb m'n huis verkocht
en de helikopter gekocht om je te zoeken.
151
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Ik moet je iets vertellen.
152
00:10:34,508 --> 00:10:40,556
Ik heb het al duizend keer geprobeerd,
maar ik wist nooit hoe ik 't moest zeggen.
153
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
Ik hou...
- Geen tijd, Louise.
154
00:10:42,808 --> 00:10:46,479
Spider, vlieg naar het vervallen huis
aan de rand van de stad.
155
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
Daar zit m'n gezin vast.
156
00:10:48,689 --> 00:10:52,234
Overigens was m'n dochter er niet bij
in m'n Koala-visioen.
157
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
Niks aan de hand.
Ze is 'n onafhankelijke jongedame.
158
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
Dit is omdat je
even machtig als ons wilde zijn.
159
00:10:59,033 --> 00:11:02,703
Rosie 2, vergeet haar. We zijn er bijna.
160
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
We mollen Alison
en worden koningin van Australië.
161
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Denken jullie dat Rosie 1
samen met jullie gaat regeren?
162
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
We doen alles samen.
163
00:11:14,131 --> 00:11:18,260
Ik weet precies hoe jullie denken.
Ik heb jullie maanden bestudeerd.
164
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
Macht. Populariteit.
Dat zijn geen dingen die je deelt.
165
00:11:22,014 --> 00:11:25,017
Het is duidelijk wie hier de baas is.
- Ja, ik.
166
00:11:25,851 --> 00:11:30,481
Meen je dat? Ik ben duidelijk de leider.
- Zonder mij zouden we nooit iets doen.
167
00:11:30,481 --> 00:11:35,319
Voor iemand die zegt 'n workaholic te zijn
neem je wel erg vaak vrij.
168
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
Trut. Je weet dat ik die dagen
nodig heb om te ontspannen.
169
00:11:39,323 --> 00:11:41,409
Hé, Rosie 2. Wat doe je?
170
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
Alison, rennen.
- Ik laat je niet achter.
171
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Rosie.
172
00:11:50,710 --> 00:11:55,005
Rosie 2, mooie trut. Je hebt ons vermoord.
173
00:11:55,005 --> 00:11:59,927
We hadden die gifpijlen
van je moeten afpakken.
174
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
Wat is er met de andere Rosies?
175
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
Als één van ons sterft,
sterven we allemaal.
176
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Nee, Rosie. Blijf leven. Alsjeblieft.
177
00:12:09,061 --> 00:12:10,813
Het geeft niet, Alison.
178
00:12:10,813 --> 00:12:15,359
Het ging de verkeerde kant op met me
en ik was niet meer te redden.
179
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
Tot ik jou ontmoette.
180
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Ik hou van je, Rosie.
181
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
En ik van jou, Alison. Het is je gelukt.
182
00:12:24,285 --> 00:12:26,620
Je bent het machtigste meisje in Dapto.
183
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
Goed gedaan.
184
00:12:44,013 --> 00:12:45,514
Ben ik geen goede papa?
185
00:12:47,141 --> 00:12:52,062
Niemand braakt in de mond van mijn zoon.
Alleen ik mag dat doen.
186
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
Kevin.
- Koala Man.
187
00:12:54,023 --> 00:12:57,568
Je hebt m'n eiland-val overleefd.
Dat hoopte ik al.
188
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Ik wilde dat je leed
terwijl ik alles van je afpakte.
189
00:13:00,780 --> 00:13:04,950
Je zoon. Je vrouw. Je horloge.
190
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
Nu maak ik echt een einde aan je.
191
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
Het is afgelopen met je vogelplan.
192
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
Dat woord heb ik
speciaal voor jou uitgekozen.
193
00:13:13,834 --> 00:13:16,670
Het is afgelopen met je, Bazwell.
- Bazwell?
194
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Denk je dat hij echt is?
195
00:13:21,050 --> 00:13:25,888
Nee, hij was de vermomming
onder m'n vermomming.
196
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
Herken je me nog steeds niet, Kevin?
197
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
Deze plek?
198
00:13:31,352 --> 00:13:35,064
Wacht eens. Ik ken dit huis ergens van.
199
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Ik was nog jong. Het was...
200
00:13:37,900 --> 00:13:42,905
M'n vriendje Christopher woonde hier.
- Bedoel je Pissie Chrissie?
201
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Christopher? Ben jij het?
202
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
Dit is allemaal begonnen...
203
00:13:48,410 --> 00:13:52,331
...op de dag
dat je me niet naar de wc liet gaan.
204
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
Die dag werd ik Pissie Chrissie.
205
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Pissie Chrissie.
206
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
M'n ouders moesten me die dag komen halen.
207
00:14:00,089 --> 00:14:06,637
M'n vader zei dat hij zich schaamde
om een pisjong in de familie te hebben.
208
00:14:06,637 --> 00:14:11,141
Als hij mij niet zo had afgezeken
en meer op de weg had gelet...
209
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
M'n gezicht was verminkt.
Ik heb een nieuw gezicht gekregen.
210
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
De artsen wisten niet
dat zonder mijn ouders...
211
00:14:19,275 --> 00:14:23,112
...er niemand was
om oma haar medicijnen te geven.
212
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Toen ik uit het ziekenhuis kwam,
was m'n hele familie dood...
213
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
...behalve oma's kookaburra, Ouwe Oma.
214
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Ik haatte Ouwe Oma.
215
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
Ze was me de baas.
216
00:14:33,873 --> 00:14:37,167
Ze deelde haar larven niet. Gemene trut.
217
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
Op een dag was ik het zat.
218
00:14:48,470 --> 00:14:51,056
Kevin, is de Kookaburra
gek geworden door jou?
219
00:14:51,056 --> 00:14:54,101
Vicky, alsjeblieft.
En, Christopher, het spijt me.
220
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Dit wist ik niet. Ik dacht
dat je naar Nieuw-Zeeland was verhuisd.
221
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Ik vond één ding wel mooi aan Ouwe Oma.
222
00:15:00,190 --> 00:15:02,818
Wist je dat vogels niet plassen?
223
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Googel dat maar, Kevin.
224
00:15:05,195 --> 00:15:09,992
Als ik die dag een vogel was geweest,
was ik nooit Pissie Chrissie geworden.
225
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
Ik zwoer om nooit meer te plassen.
226
00:15:12,912 --> 00:15:17,333
Heb je al die tijd niet meer geürineerd?
- Al 30 jaar niet. Dat klopt.
227
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
De toiletgewoontes van een vogel overnemen
was niet genoeg.
228
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
Ik moest een vogel worden.
229
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Eerst had ik alleen een verkleedpak.
230
00:15:25,549 --> 00:15:28,594
Maar nu heb ik een betere oplossing.
231
00:15:28,594 --> 00:15:32,890
Het mensdiersap.
- De laatste transformatie kan beginnen.
232
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Het zij zo, Kookaburra.
233
00:15:53,953 --> 00:15:58,123
Tot op de dood.
Een echte superheldenstrijd.
234
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Ik krijg geen lucht.
235
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Vicky, rennen. Neem Liam mee.
236
00:16:13,055 --> 00:16:17,142
Als ik het niet red, laat Dapto dan weten
dat ik m'n best heb gedaan.
237
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
Kevin.
- Ga.
238
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
Getver.
239
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Kevin, ben jij dat? Help me.
240
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
Nee. Uit m'n hoofd, Pissie Chrissie.
241
00:16:48,257 --> 00:16:52,720
Christopher, ik ga iets doen
wat ik tijden geleden had moeten doen.
242
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
Koala Man is er geweest.
243
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
Een wc-pasje voor Christopher.
244
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
Dit is een truc.
Dit is geen officieel pasje.
245
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Het is echt officieel. Je mag naar de wc.
246
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Echt? Mag ik een plasje doen?
247
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
Ja, laat maar lopen, vriend. Het is tijd.
248
00:17:18,037 --> 00:17:21,498
Ik weet niet of ik dat wel kan.
Het is al zo lang geleden.
249
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Doe je ogen dicht
en denk aan je mooiste herinnering.
250
00:17:24,918 --> 00:17:26,795
Zo ontspan ik m'n urinebuis.
251
00:17:31,216 --> 00:17:34,678
Het lukt. Ja, het komt eraan.
252
00:17:41,226 --> 00:17:44,021
Niet verspillen, Christopher.
Ik heb een idee.
253
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
Dit is het, Damo. We gaan eraan.
254
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
Gelukkig gaan we samen.
255
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
Ik hoop dat onze zielen
elkaar zullen vinden.
256
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
Altijd.
257
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
Zo is het wel genoeg.
258
00:18:10,672 --> 00:18:16,428
Ik weet dat de situatie hopeloos lijkt,
maar dat is waarom we dapper moeten zijn.
259
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
Misschien zijn Daptoniërs niet perfect,
maar we moeten in elkaar geloven.
260
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
We moeten geloven dat we,
ondanks teleurstellingen...
261
00:18:24,478 --> 00:18:28,690
...veel meer kunnen dan we denken.
262
00:18:28,690 --> 00:18:32,277
We moeten geloven dat er heel misschien...
263
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
...iemand daarboven zich over ons ontfermt.
264
00:18:40,285 --> 00:18:42,204
Nog even volhouden, maat.
265
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Ik kan het niet langer inhouden.
266
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
Nog even.
267
00:18:45,999 --> 00:18:48,794
Nu. Urineer, Christopher.
268
00:18:53,841 --> 00:18:57,302
Het is Koala Man.
- Hij vliegt op de Kookaburra.
269
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Ze hebben Dapto gered.
270
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Kerstmis gaat door.
271
00:19:02,516 --> 00:19:03,600
Op Vicky.
272
00:19:03,600 --> 00:19:07,521
In ons donkerste moment
zorgde zij dat we in wonderen geloofden.
273
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
Nog een verbrand lichaam.
274
00:19:23,745 --> 00:19:27,499
Ik heb in de Zambezi geleerd
om urenlang m'n adem in te houden.
275
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Een klein bosbrandje
krijgt Big Greg niet klein.
276
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
Je moet weten
dat ik het emoe-ei niet heb gepakt.
277
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
Het is een lang verhaal.
- Maakt niet uit.
278
00:19:35,382 --> 00:19:39,845
Wat je vandaag deed, was geweldig, Kevin.
Ik bedoel, Koala Man.
279
00:19:44,266 --> 00:19:45,601
Fijn dat je je beter voelt.
280
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Volgens mij werd je een beetje gek
van al die opgeslagen urine.
281
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
Gifstoffen en zo.
282
00:19:51,690 --> 00:19:56,236
Toen ik zo maf was en ik van jou
aan een mooie herinnering moest denken...
283
00:19:56,236 --> 00:19:59,323
...zodat ik 30 jaar urine uit kon pissen...
284
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
...dacht ik aan toen wij jong waren.
285
00:20:02,701 --> 00:20:05,329
We droomden over eeuwige vriendschap.
286
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Het is niet te laat.
Dapto kan er wel een superheld bij hebben.
287
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Misschien later, Koala Man.
288
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Ik heb nog veel goed te maken.
289
00:20:12,586 --> 00:20:16,840
Ik ga naar Albion Park.
Daar ga ik spelen als vleugelverdediger.
290
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Dan treffen we elkaar zeker weer,
oude vriend.
291
00:20:23,138 --> 00:20:26,350
Dit is de grens met Albion Park, dus...
292
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
Het is officieel.
293
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Nu Rosie Yodels dood is,
is Alison het machtigste meisje op school.
294
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Buig voor Alison.
295
00:20:39,446 --> 00:20:42,699
Het is gelukt, Rosie.
Maar het betekent niks zonder jou.
296
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
Je kwade zussen hadden wel gelijk.
Dapto is slechts het begin.
297
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
En zijn nog vele werelden om te veroveren.
298
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
Lieve jongen.
299
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Ik gaf je nooit
de aandacht die je verdiende.
300
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
Het is mijn schuld.
301
00:20:57,047 --> 00:21:00,842
Ik had met je moeten spelen
en naar je moeten luisteren.
302
00:21:00,842 --> 00:21:04,930
Ik had je telepathische krachten
moeten opmerken.
303
00:21:04,930 --> 00:21:07,849
Mijn kerstwens is dat je terugkomt bij me.
304
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
Vooruit dan. Omdat het kerst is.
305
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Mam? Pap?
306
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
Liam.
- O, mijn God. Lieve Liam.
307
00:21:21,613 --> 00:21:22,823
Je bent wakker.
308
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
De stemmen in mijn hoofd. Ze zijn weg.
309
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
Dat is goed nieuws, lieverd.
310
00:21:27,411 --> 00:21:30,163
Voordat ik de gave kwijt was...
311
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
...hoorde ik de gedachten
van elk schepsel op aarde.
312
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Sherpa's op Mount Everest.
313
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
Microben in kloven in de Marianentrog.
314
00:21:38,797 --> 00:21:40,507
Allemaal tegelijk.
315
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Ik stond in verbinding met een prachtige,
enorme, collectieve ziel.
316
00:21:45,721 --> 00:21:49,725
Ik weet niet of ik nog thuishoor in Dapto.
- Doe niet zo maf. Natuurlijk wel.
317
00:21:49,725 --> 00:21:53,937
Ik heb een assistent nodig.
Je kunt Koala Boy zijn. Of Koala Kid.
318
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
Door de alliteratie is dat beter.
319
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Het belangrijkste is dat je wakker bent
en dat we samen zijn in Dapto.
320
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Voor altijd.
321
00:22:09,953 --> 00:22:13,623
{\an8}Jij hebt deze harder nodig dan ik.
Gedraag je niet al te cringe.
322
00:22:17,502 --> 00:22:19,004
HOLLYWOODEILAND
323
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Dag, Dapto.
324
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Knul, je vindt het hier vast geweldig.
325
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
Ik hoop dat de stad
waardeert wat je hebt gedaan.
326
00:22:30,640 --> 00:22:34,478
Na mijn ervaring tussen leven en dood
maakt dat me niks meer uit.
327
00:22:34,478 --> 00:22:38,899
Goedkeuring van Dapto is niet belangrijk.
Ik ben Koala Man omdat dat zo hoort.
328
00:22:39,399 --> 00:22:43,320
De enige goedkeuring die belangrijk is,
is die van jou.
329
00:22:43,320 --> 00:22:45,947
Ik hou van je, Vicky,
- En ik van jou, Kevin.
330
00:22:46,573 --> 00:22:50,535
En daarom moet ik je iets vertellen.
- O, nee. Wil je scheiden?
331
00:22:50,535 --> 00:22:54,122
Ik ben je voor. Ik stap op.
- Nee, ik wil niet scheiden.
332
00:22:54,122 --> 00:22:59,169
Toen ik de mensen hielp tijdens de brand,
besefte ik dat ik meer in m'n mars heb.
333
00:22:59,753 --> 00:23:04,800
Ik wil in de gemeenteraad.
- Ik steun je in alles wat je wilt doen.
334
00:23:04,800 --> 00:23:08,345
Zolang je de juiste formulieren invult
en de leges betaalt.
335
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Natuurlijk.
336
00:23:12,265 --> 00:23:15,727
O, mijn God. Kerstsneeuw in de zomer?
337
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Hoe kan dat?
338
00:23:16,853 --> 00:23:20,565
Ik denk dat het as is
van onze verbrande buren.
339
00:23:20,565 --> 00:23:21,650
Sorry.
340
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
{\an8}Maar het is wel erg mooi.
341
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Vertaling: Esther Hay
342
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
Het G-majeur-akkoord.
Iets mooiers is er niet.
343
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Hallo, Koala Hotline.
344
00:24:09,739 --> 00:24:14,244
Koala Man, we volgen je al een poosje
en we zijn onder de indruk.
345
00:24:14,744 --> 00:24:20,625
We willen je uitnodigen om lid te worden
van het Gemene-niet-zo-best.
346
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Er dreigt gevaar en we...
347
00:24:23,462 --> 00:24:26,256
Verfoeide telemarketeers.
En dat in het weekend.
348
00:24:27,507 --> 00:24:29,843
Koala Man
349
00:24:29,843 --> 00:24:34,764
Held van alle Daptoniërs
350
00:24:34,764 --> 00:24:38,518
KOALA MAN KOMT TERUG