1 00:00:03,586 --> 00:00:07,007 {\an8}EEN MAAND LATER 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,011 24 DECEMBER BRANDGEVAAR - CATASTROFAAL 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Egoïstisch ettertje. 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 HELD VAN DAPTO 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 Kijk, Darren. Daar is het. 6 00:00:44,002 --> 00:00:47,672 Krijg nou niks. Hollywoodeiland. 7 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 Dat is waar de sterren leven. 8 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 Prettige hete kerst van de zomerse Kerstman. 9 00:01:09,611 --> 00:01:10,904 Klootzakken. 10 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 WELKOM IN DAPTO 11 00:01:32,092 --> 00:01:36,346 {\an8}M'n pa is dood, m'n ma rouwt en m'n broer ligt in een psychische coma. 12 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 {\an8}Ik hoef niet veel te verwachten met kerst. Ik ben verdrietig. 13 00:01:40,308 --> 00:01:44,521 {\an8}Lieverd, dit is erg traumatisch voor je. Ik ben er voor je. 14 00:01:44,521 --> 00:01:48,316 {\an8}Bedankt, Rosie. Ik ben erg blij dat we zo close zijn. 15 00:01:52,487 --> 00:01:56,449 Sorry, dat was niet de bedoeling. - Ik ben blij dat je dat hebt gedaan. 16 00:01:57,617 --> 00:02:00,328 Rosie, ik dacht dat ik jou wilde zijn. 17 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 Maar ik weet nu dat ik met je samen wil zijn. 18 00:02:02,914 --> 00:02:08,169 {\an8}Alison, was het maar zo eenvoudig. Er zijn dingen die je niet begrijpt. 19 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 {\an8}Ik wou dat we Dapto en Australië ver achter ons konden laten. 20 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 {\an8}Dat kan. Hollywoodeiland is hier. We kunnen samen weglopen. 21 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 {\an8}Kom mee naar de haven. 22 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 {\an8}Dat wil ik wel, maar ik moet eerst thuis iets doen. 23 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 Ik zie je daar over 'n uur. 24 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Dag, Liam. 25 00:02:26,396 --> 00:02:31,067 {\an8}Sorry dat je hersens ontploft zijn. Je was best een oké broer. Af en toe. 26 00:02:34,696 --> 00:02:39,909 M'n poging om orde te scheppen in deze wildernis is matig succesvol. 27 00:02:39,909 --> 00:02:43,621 De dieren respecteren de laadzones en de zebrapaden niet. 28 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 Misschien ben ik gek aan 't worden. 29 00:02:46,624 --> 00:02:51,462 Maar ik zal Vicky en de kinderen weer zien. En de Kookaburra verslaan. 30 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 Ik zal... 31 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Dapto... 32 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 Vicky... 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 Het spijt me. 34 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 Tering, man. Dit is de grootste wildbrand in jaren. 35 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 Vrees niet, burgers. 36 00:03:17,113 --> 00:03:21,326 Als de Kookaburra met z'n vleugels slaat, wordt het vuur gedoofd. 37 00:03:21,326 --> 00:03:27,790 Dan kan iedereen van de kerst genieten, ongeacht je geloofsovertuiging. 38 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 Nu is het tien keer zo erg. 39 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 Kom terug. Ik los het op. Ik ben een held. Hou van me. 40 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Je verziekt de kerst, eikel. 41 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Je bent nog erger dan Koala Man. 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Hou hem erbuiten. 43 00:03:51,105 --> 00:03:56,861 Als deze stad mijn bescherming niet wil, mogen jullie verbranden. 44 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Alison, tijd om te gaan. 45 00:04:01,991 --> 00:04:05,411 Alison, ik zit vast. Help me. - Rosie zit in de penarie. 46 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Ze redt het wel. We moeten Liam halen. 47 00:04:07,830 --> 00:04:09,791 Mam, ik moet Rosie zoeken. Ik... 48 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 ...hou van haar. 49 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Oké. Wat een bewogen dag. 50 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 Rosie is lief en ik kan je niet tegenhouden. 51 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 Dus wees snel. 52 00:04:20,718 --> 00:04:23,930 Als je sterft, krijg je huisarrest. Ik hou van je. 53 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 Gegroet, Kevin. 54 00:04:36,359 --> 00:04:39,946 Mindy. Ben jij het? Ben ik dood? 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Nee, Kevin. Je bent in het Koala-rijk. 56 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Ik heb je hier gebracht om je iets te laten zien. 57 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Kom met mij mee. 58 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Rosie. Is alles goed? 59 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Alison, wat doe je hier? 60 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 Hoezo? Je hebt me gebeld. 61 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Nee. Wij hebben je gebeld. 62 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 Rosie? Rosies? 63 00:05:01,217 --> 00:05:02,552 Grijp haar, Rosie 3. 64 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Laat haar gaan. 65 00:05:04,345 --> 00:05:09,225 We hebben de tickets voor Hollywoodeiland gevonden. We kunnen je niet laten gaan. 66 00:05:09,225 --> 00:05:13,187 De Rosie-drieling moet bij elkaar blijven. - Wat de fuck is dit? 67 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 Heb je je nooit afgevraagd hoe ik overal tegelijk kon zijn? 68 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Hoe ik Cosette kan spelen in Les Mis... 69 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 ...kan schitteren in de netbalfinale... 70 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 ...en tegelijk ook op Sarahs zwembadfeest kan zijn? 71 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 Ik dacht gewoon dat je cool was. 72 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 Wat een lief, dom meisje. 73 00:05:31,080 --> 00:05:34,751 Sorry, ik probeerde het je te vertellen in het ziekenhuis. 74 00:05:34,751 --> 00:05:37,795 We weten wat je op je kerfstok hebt, Alison. 75 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Steeds een stapje hoger door rivalen te elimineren. 76 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Maar we waren je al die tijd een stap voor. 77 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 We hebben grootse plannen. 78 00:05:49,724 --> 00:05:54,687 Helaas moest Rosie 2 zo nodig verliefd worden. 79 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 Nu je ons geheim weet... 80 00:05:56,981 --> 00:05:58,691 ...kun je hier nooit meer weg. 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 Ziekenhuis Dapto 82 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Wegwezen. Laat de kinderen maar barsten. 83 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Liam. Schat, mama zorgt dat je niks overkomt. 84 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 Dat is niet nodig, Vicky. 85 00:06:12,288 --> 00:06:14,832 De Kookaburra is hier om je te beschermen. 86 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Wat doe jij hier? 87 00:06:16,417 --> 00:06:19,754 Ik dacht dat jij dat wel zou begrijpen. 88 00:06:19,754 --> 00:06:23,049 Aangezien je getrouwd bent met Koala Man. 89 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Hoe wist je dat... 90 00:06:24,133 --> 00:06:28,971 Ik weet alles over je, Vicky. Ik ben al tijden dicht bij je. 91 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 Al heel lang. 92 00:06:32,433 --> 00:06:35,019 Directeur Bazwell? - Correct, Vicky. 93 00:06:35,019 --> 00:06:39,732 Ik moest dichtbij zijn, zodat ik jou, je kinderen en je man kon bestuderen. 94 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 Voor ik m'n vijand vernietigde, moest ik z'n familie begrijpen 95 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 Wat heb je met Kevin gedaan? 96 00:06:45,696 --> 00:06:46,864 Wat ben je kwaad. 97 00:06:46,864 --> 00:06:52,078 Hij heeft wat hij wilde. Een kans om een echte koala te zijn. 98 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Hij zit vast in een eucalyptusboom. 99 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Hoogstwaarschijnlijk is hij niet meer dan een rottend lijk. 100 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Monster. 101 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Ei. 102 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 Vicky. 103 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Mondje dicht, Vicky. Dank je wel. 104 00:07:11,264 --> 00:07:15,768 Liam, papa is hier. Wij worden familie. 105 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Kom op, mensen. Dit is onze stad. Niet wegrennen. 106 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 Dank je, Big Greg. 107 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 Rennen. 108 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Als dit Big Gregs laatste moment is, zij het zo. 109 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 In de hel zijn er vast ook veel vlammen. 110 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Ik heb dit nieuwe onderkomen speciaal voor jou gebouwd. 111 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Je bent gek. Dit huis kan elk moment in vlammen opgaan. 112 00:07:54,140 --> 00:07:58,311 Ik ben een kookaburra, maar misschien ben ik eigenlijk een feniks. 113 00:07:58,311 --> 00:08:02,607 En net als een feniks worden we herboren in de vlammen. 114 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 Geniaal. Dat moet ik opschrijven. 115 00:08:08,946 --> 00:08:13,117 Je dacht dat je alleen was, Kevin, maar dat is niet waar. 116 00:08:13,117 --> 00:08:17,622 Dit is de zevende dimensie en hier woont Zoala Man. 117 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Hij heeft net stoute kinderen op een skateboard berispt. 118 00:08:21,375 --> 00:08:26,881 En dit is ... op planeet Blip. 958 biljoen lichtjaar van hier. 119 00:08:26,881 --> 00:08:32,512 Hij heeft net z'n buurman ... 55 vermaand omdat z'n muziek te hard stond. 120 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 Wat een betweters. 121 00:08:34,013 --> 00:08:37,308 Men denkt dat koala's nutteloos zijn, maar we zijn beschermers. 122 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 We observeren de wereld vanuit de hoogte. 123 00:08:40,311 --> 00:08:44,106 In alle rijken en iedere dimensie moet er een Koala Man zijn. 124 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 Dit is jouw doel in het leven en je bent nog niet klaar. 125 00:08:48,653 --> 00:08:53,991 Ik heb alleen maar problemen veroorzaakt. Dapto haat me en ik ben m'n gezin kwijt. 126 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 Je kunt ze nog helpen. 127 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Nee. Dapto. 128 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Laat ons gaan, Bazwell. 129 00:08:59,914 --> 00:09:03,876 Lieve Vicky. Laat de vlammen ons reinigen. 130 00:09:04,627 --> 00:09:08,631 Directeur Bazwell is de Kookaburra? En hij heeft mijn gezin? 131 00:09:09,298 --> 00:09:11,926 Nee. 132 00:09:11,926 --> 00:09:15,846 Je moet terug maar je eigen rijk, Kevin. Je hebt nog werk te doen. 133 00:09:15,846 --> 00:09:20,393 Het spijt me dat ik niet kon voorkomen dat je werd aangereden. 134 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Laat dat leed los, Kevin. 135 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 Ik geniet van de eeuwige koala-rust, net als jij ooit zal doen. 136 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 Ooit. 137 00:09:28,109 --> 00:09:32,822 Maar nu moet je in m'n buidel klimmen, zodat je herboren wordt. 138 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 Wat plakkerig. 139 00:09:42,331 --> 00:09:46,919 Hoi. Ik ben je nieuwe masker. Ik ben mooier dan je oude. Veel plezier met mij. 140 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 Fuck, ja. 141 00:09:55,344 --> 00:09:57,680 Dat was m'n scheldwoord voor dit jaar. 142 00:10:02,018 --> 00:10:05,187 Spider. - Hoi, te gekke gast. 143 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 Ik heb wat vrienden bij me. 144 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 We laten niemand achter. 145 00:10:09,191 --> 00:10:12,903 Fijn je weer te zien, Koala Man. 146 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 Maxwell. Louise. 147 00:10:14,739 --> 00:10:19,368 Ik hoop echt ten zeerste dat jullie daar 'n vergunning voor hebben. 148 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Hoe hebben jullie me gevonden? 149 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Ik heb de moed nooit opgegeven. 150 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Ik heb m'n huis verkocht en de helikopter gekocht om je te zoeken. 151 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Ik moet je iets vertellen. 152 00:10:34,508 --> 00:10:40,556 Ik heb het al duizend keer geprobeerd, maar ik wist nooit hoe ik 't moest zeggen. 153 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 Ik hou... - Geen tijd, Louise. 154 00:10:42,808 --> 00:10:46,479 Spider, vlieg naar het vervallen huis aan de rand van de stad. 155 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 Daar zit m'n gezin vast. 156 00:10:48,689 --> 00:10:52,234 Overigens was m'n dochter er niet bij in m'n Koala-visioen. 157 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 Niks aan de hand. Ze is 'n onafhankelijke jongedame. 158 00:10:56,238 --> 00:10:59,033 Dit is omdat je even machtig als ons wilde zijn. 159 00:10:59,033 --> 00:11:02,703 Rosie 2, vergeet haar. We zijn er bijna. 160 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 We mollen Alison en worden koningin van Australië. 161 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Denken jullie dat Rosie 1 samen met jullie gaat regeren? 162 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 We doen alles samen. 163 00:11:14,131 --> 00:11:18,260 Ik weet precies hoe jullie denken. Ik heb jullie maanden bestudeerd. 164 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 Macht. Populariteit. Dat zijn geen dingen die je deelt. 165 00:11:22,014 --> 00:11:25,017 Het is duidelijk wie hier de baas is. - Ja, ik. 166 00:11:25,851 --> 00:11:30,481 Meen je dat? Ik ben duidelijk de leider. - Zonder mij zouden we nooit iets doen. 167 00:11:30,481 --> 00:11:35,319 Voor iemand die zegt 'n workaholic te zijn neem je wel erg vaak vrij. 168 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 Trut. Je weet dat ik die dagen nodig heb om te ontspannen. 169 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 Hé, Rosie 2. Wat doe je? 170 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 Alison, rennen. - Ik laat je niet achter. 171 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Rosie. 172 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 Rosie 2, mooie trut. Je hebt ons vermoord. 173 00:11:55,005 --> 00:11:59,927 We hadden die gifpijlen van je moeten afpakken. 174 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Wat is er met de andere Rosies? 175 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 Als één van ons sterft, sterven we allemaal. 176 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 Nee, Rosie. Blijf leven. Alsjeblieft. 177 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 Het geeft niet, Alison. 178 00:12:10,813 --> 00:12:15,359 Het ging de verkeerde kant op met me en ik was niet meer te redden. 179 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 Tot ik jou ontmoette. 180 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 Ik hou van je, Rosie. 181 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 En ik van jou, Alison. Het is je gelukt. 182 00:12:24,285 --> 00:12:26,620 Je bent het machtigste meisje in Dapto. 183 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 Goed gedaan. 184 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 Ben ik geen goede papa? 185 00:12:47,141 --> 00:12:52,062 Niemand braakt in de mond van mijn zoon. Alleen ik mag dat doen. 186 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 Kevin. - Koala Man. 187 00:12:54,023 --> 00:12:57,568 Je hebt m'n eiland-val overleefd. Dat hoopte ik al. 188 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Ik wilde dat je leed terwijl ik alles van je afpakte. 189 00:13:00,780 --> 00:13:04,950 Je zoon. Je vrouw. Je horloge. 190 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 Nu maak ik echt een einde aan je. 191 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Het is afgelopen met je vogelplan. 192 00:13:10,539 --> 00:13:13,834 Dat woord heb ik speciaal voor jou uitgekozen. 193 00:13:13,834 --> 00:13:16,670 Het is afgelopen met je, Bazwell. - Bazwell? 194 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Denk je dat hij echt is? 195 00:13:21,050 --> 00:13:25,888 Nee, hij was de vermomming onder m'n vermomming. 196 00:13:25,888 --> 00:13:29,892 Herken je me nog steeds niet, Kevin? 197 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 Deze plek? 198 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Wacht eens. Ik ken dit huis ergens van. 199 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Ik was nog jong. Het was... 200 00:13:37,900 --> 00:13:42,905 M'n vriendje Christopher woonde hier. - Bedoel je Pissie Chrissie? 201 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Christopher? Ben jij het? 202 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Dit is allemaal begonnen... 203 00:13:48,410 --> 00:13:52,331 ...op de dag dat je me niet naar de wc liet gaan. 204 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 Die dag werd ik Pissie Chrissie. 205 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Pissie Chrissie. 206 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 M'n ouders moesten me die dag komen halen. 207 00:14:00,089 --> 00:14:06,637 M'n vader zei dat hij zich schaamde om een pisjong in de familie te hebben. 208 00:14:06,637 --> 00:14:11,141 Als hij mij niet zo had afgezeken en meer op de weg had gelet... 209 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 M'n gezicht was verminkt. Ik heb een nieuw gezicht gekregen. 210 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 De artsen wisten niet dat zonder mijn ouders... 211 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 ...er niemand was om oma haar medicijnen te geven. 212 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Toen ik uit het ziekenhuis kwam, was m'n hele familie dood... 213 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 ...behalve oma's kookaburra, Ouwe Oma. 214 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Ik haatte Ouwe Oma. 215 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 Ze was me de baas. 216 00:14:33,873 --> 00:14:37,167 Ze deelde haar larven niet. Gemene trut. 217 00:14:37,960 --> 00:14:40,337 Op een dag was ik het zat. 218 00:14:48,470 --> 00:14:51,056 Kevin, is de Kookaburra gek geworden door jou? 219 00:14:51,056 --> 00:14:54,101 Vicky, alsjeblieft. En, Christopher, het spijt me. 220 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 Dit wist ik niet. Ik dacht dat je naar Nieuw-Zeeland was verhuisd. 221 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Ik vond één ding wel mooi aan Ouwe Oma. 222 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Wist je dat vogels niet plassen? 223 00:15:02,818 --> 00:15:04,612 Googel dat maar, Kevin. 224 00:15:05,195 --> 00:15:09,992 Als ik die dag een vogel was geweest, was ik nooit Pissie Chrissie geworden. 225 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Ik zwoer om nooit meer te plassen. 226 00:15:12,912 --> 00:15:17,333 Heb je al die tijd niet meer geürineerd? - Al 30 jaar niet. Dat klopt. 227 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 De toiletgewoontes van een vogel overnemen was niet genoeg. 228 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 Ik moest een vogel worden. 229 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Eerst had ik alleen een verkleedpak. 230 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Maar nu heb ik een betere oplossing. 231 00:15:28,594 --> 00:15:32,890 Het mensdiersap. - De laatste transformatie kan beginnen. 232 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Het zij zo, Kookaburra. 233 00:15:53,953 --> 00:15:58,123 Tot op de dood. Een echte superheldenstrijd. 234 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Ik krijg geen lucht. 235 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 Vicky, rennen. Neem Liam mee. 236 00:16:13,055 --> 00:16:17,142 Als ik het niet red, laat Dapto dan weten dat ik m'n best heb gedaan. 237 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 Kevin. - Ga. 238 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 Getver. 239 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Kevin, ben jij dat? Help me. 240 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Nee. Uit m'n hoofd, Pissie Chrissie. 241 00:16:48,257 --> 00:16:52,720 Christopher, ik ga iets doen wat ik tijden geleden had moeten doen. 242 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 Koala Man is er geweest. 243 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 Een wc-pasje voor Christopher. 244 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 Dit is een truc. Dit is geen officieel pasje. 245 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Het is echt officieel. Je mag naar de wc. 246 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Echt? Mag ik een plasje doen? 247 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 Ja, laat maar lopen, vriend. Het is tijd. 248 00:17:18,037 --> 00:17:21,498 Ik weet niet of ik dat wel kan. Het is al zo lang geleden. 249 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Doe je ogen dicht en denk aan je mooiste herinnering. 250 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Zo ontspan ik m'n urinebuis. 251 00:17:31,216 --> 00:17:34,678 Het lukt. Ja, het komt eraan. 252 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Niet verspillen, Christopher. Ik heb een idee. 253 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 Dit is het, Damo. We gaan eraan. 254 00:17:50,110 --> 00:17:52,237 Gelukkig gaan we samen. 255 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 Ik hoop dat onze zielen elkaar zullen vinden. 256 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 Altijd. 257 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 Zo is het wel genoeg. 258 00:18:10,672 --> 00:18:16,428 Ik weet dat de situatie hopeloos lijkt, maar dat is waarom we dapper moeten zijn. 259 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 Misschien zijn Daptoniërs niet perfect, maar we moeten in elkaar geloven. 260 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 We moeten geloven dat we, ondanks teleurstellingen... 261 00:18:24,478 --> 00:18:28,690 ...veel meer kunnen dan we denken. 262 00:18:28,690 --> 00:18:32,277 We moeten geloven dat er heel misschien... 263 00:18:32,277 --> 00:18:35,531 ...iemand daarboven zich over ons ontfermt. 264 00:18:40,285 --> 00:18:42,204 Nog even volhouden, maat. 265 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Ik kan het niet langer inhouden. 266 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Nog even. 267 00:18:45,999 --> 00:18:48,794 Nu. Urineer, Christopher. 268 00:18:53,841 --> 00:18:57,302 Het is Koala Man. - Hij vliegt op de Kookaburra. 269 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Ze hebben Dapto gered. 270 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Kerstmis gaat door. 271 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Op Vicky. 272 00:19:03,600 --> 00:19:07,521 In ons donkerste moment zorgde zij dat we in wonderen geloofden. 273 00:19:18,824 --> 00:19:20,784 Nog een verbrand lichaam. 274 00:19:23,745 --> 00:19:27,499 Ik heb in de Zambezi geleerd om urenlang m'n adem in te houden. 275 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Een klein bosbrandje krijgt Big Greg niet klein. 276 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 Je moet weten dat ik het emoe-ei niet heb gepakt. 277 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 Het is een lang verhaal. - Maakt niet uit. 278 00:19:35,382 --> 00:19:39,845 Wat je vandaag deed, was geweldig, Kevin. Ik bedoel, Koala Man. 279 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Fijn dat je je beter voelt. 280 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Volgens mij werd je een beetje gek van al die opgeslagen urine. 281 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Gifstoffen en zo. 282 00:19:51,690 --> 00:19:56,236 Toen ik zo maf was en ik van jou aan een mooie herinnering moest denken... 283 00:19:56,236 --> 00:19:59,323 ...zodat ik 30 jaar urine uit kon pissen... 284 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 ...dacht ik aan toen wij jong waren. 285 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 We droomden over eeuwige vriendschap. 286 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Het is niet te laat. Dapto kan er wel een superheld bij hebben. 287 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Misschien later, Koala Man. 288 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Ik heb nog veel goed te maken. 289 00:20:12,586 --> 00:20:16,840 Ik ga naar Albion Park. Daar ga ik spelen als vleugelverdediger. 290 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Dan treffen we elkaar zeker weer, oude vriend. 291 00:20:23,138 --> 00:20:26,350 Dit is de grens met Albion Park, dus... 292 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 Het is officieel. 293 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Nu Rosie Yodels dood is, is Alison het machtigste meisje op school. 294 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Buig voor Alison. 295 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Het is gelukt, Rosie. Maar het betekent niks zonder jou. 296 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 Je kwade zussen hadden wel gelijk. Dapto is slechts het begin. 297 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 En zijn nog vele werelden om te veroveren. 298 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Lieve jongen. 299 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Ik gaf je nooit de aandacht die je verdiende. 300 00:20:55,754 --> 00:20:57,047 Het is mijn schuld. 301 00:20:57,047 --> 00:21:00,842 Ik had met je moeten spelen en naar je moeten luisteren. 302 00:21:00,842 --> 00:21:04,930 Ik had je telepathische krachten moeten opmerken. 303 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 Mijn kerstwens is dat je terugkomt bij me. 304 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 Vooruit dan. Omdat het kerst is. 305 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 Mam? Pap? 306 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 Liam. - O, mijn God. Lieve Liam. 307 00:21:21,613 --> 00:21:22,823 Je bent wakker. 308 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 De stemmen in mijn hoofd. Ze zijn weg. 309 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 Dat is goed nieuws, lieverd. 310 00:21:27,411 --> 00:21:30,163 Voordat ik de gave kwijt was... 311 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 ...hoorde ik de gedachten van elk schepsel op aarde. 312 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Sherpa's op Mount Everest. 313 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 Microben in kloven in de Marianentrog. 314 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Allemaal tegelijk. 315 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Ik stond in verbinding met een prachtige, enorme, collectieve ziel. 316 00:21:45,721 --> 00:21:49,725 Ik weet niet of ik nog thuishoor in Dapto. - Doe niet zo maf. Natuurlijk wel. 317 00:21:49,725 --> 00:21:53,937 Ik heb een assistent nodig. Je kunt Koala Boy zijn. Of Koala Kid. 318 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Door de alliteratie is dat beter. 319 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Het belangrijkste is dat je wakker bent en dat we samen zijn in Dapto. 320 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Voor altijd. 321 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 {\an8}Jij hebt deze harder nodig dan ik. Gedraag je niet al te cringe. 322 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 HOLLYWOODEILAND 323 00:22:19,921 --> 00:22:21,006 Dag, Dapto. 324 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Knul, je vindt het hier vast geweldig. 325 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 Ik hoop dat de stad waardeert wat je hebt gedaan. 326 00:22:30,640 --> 00:22:34,478 Na mijn ervaring tussen leven en dood maakt dat me niks meer uit. 327 00:22:34,478 --> 00:22:38,899 Goedkeuring van Dapto is niet belangrijk. Ik ben Koala Man omdat dat zo hoort. 328 00:22:39,399 --> 00:22:43,320 De enige goedkeuring die belangrijk is, is die van jou. 329 00:22:43,320 --> 00:22:45,947 Ik hou van je, Vicky, - En ik van jou, Kevin. 330 00:22:46,573 --> 00:22:50,535 En daarom moet ik je iets vertellen. - O, nee. Wil je scheiden? 331 00:22:50,535 --> 00:22:54,122 Ik ben je voor. Ik stap op. - Nee, ik wil niet scheiden. 332 00:22:54,122 --> 00:22:59,169 Toen ik de mensen hielp tijdens de brand, besefte ik dat ik meer in m'n mars heb. 333 00:22:59,753 --> 00:23:04,800 Ik wil in de gemeenteraad. - Ik steun je in alles wat je wilt doen. 334 00:23:04,800 --> 00:23:08,345 Zolang je de juiste formulieren invult en de leges betaalt. 335 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Natuurlijk. 336 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 O, mijn God. Kerstsneeuw in de zomer? 337 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Hoe kan dat? 338 00:23:16,853 --> 00:23:20,565 Ik denk dat het as is van onze verbrande buren. 339 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Sorry. 340 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 {\an8}Maar het is wel erg mooi. 341 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Vertaling: Esther Hay 342 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 Het G-majeur-akkoord. Iets mooiers is er niet. 343 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Hallo, Koala Hotline. 344 00:24:09,739 --> 00:24:14,244 Koala Man, we volgen je al een poosje en we zijn onder de indruk. 345 00:24:14,744 --> 00:24:20,625 We willen je uitnodigen om lid te worden van het Gemene-niet-zo-best. 346 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Er dreigt gevaar en we... 347 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Verfoeide telemarketeers. En dat in het weekend. 348 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Koala Man 349 00:24:29,843 --> 00:24:34,764 Held van alle Daptoniërs 350 00:24:34,764 --> 00:24:38,518 KOALA MAN KOMT TERUG