1
00:00:03,586 --> 00:00:07,007
{\an8}ÉN MÅNED SENERE
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,509
24. DESEMBER
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,011
DAGENS FARENIVÅ KATASTROFALT
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Egoistiske lille dritt.
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,413
DAPTOS HELT
6
00:00:41,541 --> 00:00:44,002
Se, Darren! Der er den!
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,505
Det var som bare rakkern. Hollywood-øya.
8
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
Det er der stjernene bor.
9
00:01:04,272 --> 00:01:05,815
Ho ho ho.
10
00:01:05,815 --> 00:01:08,526
God varm jul fra sommernissen.
11
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
Jævler.
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
VELKOMMEN TIL DAPTO
13
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Pappa er død, mamma sørger,
14
00:01:33,676 --> 00:01:36,346
{\an8}og broren min er i psykisk koma
etter krigen.
15
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
{\an8}Julegaven min kommer til å suge i år.
Jeg føler meg trist?
16
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
{\an8}Babe, du opplever noe sjukt traumatisk.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
{\an8}Jeg er her for deg.
18
00:01:44,521 --> 00:01:48,316
{\an8}Takk, Rosie.
Jeg er så glad vi har blitt så godt kjent.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,072
Det var ikke meningen.
20
00:01:54,072 --> 00:01:56,449
Det går fint. Jeg er glad du gjorde det.
21
00:01:57,617 --> 00:02:00,328
Rosie, jeg trodde jeg ville være deg.
22
00:02:00,328 --> 00:02:02,914
Men nå innser jeg at jeg vil være med deg.
23
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
{\an8}Alison, jeg skulle ønske det var så lett.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,169
{\an8}Men du forstår ikke alt.
25
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
{\an8}Skulle ønske vi kunne stikke fra Dapto,
fra Australia.
26
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
{\an8}Det kan vi! Hollywood-øya kom nettopp.
Vi kan rømme. Sammen.
27
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
{\an8}Vi kan dra til havnen nå.
28
00:02:17,011 --> 00:02:20,390
{\an8}Jeg vil det,
men jeg må gjøre noe hjemme først.
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
Møtes der om en time.
30
00:02:25,395 --> 00:02:28,439
{\an8}Ha det, Liam.
Det var synd at hjernen din eksploderte.
31
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
{\an8}Du var en ganske ok bror. Av og til.
32
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
{\an8}VELKOMMEN TIL NY-DAPTO
33
00:02:35,989 --> 00:02:39,909
Forsøket på å skape orden i villmarken
har hatt blandede resultater.
34
00:02:39,909 --> 00:02:42,120
Dyrene respekterer ikke lastesonene
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,621
eller fotgjengerfeltene.
36
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
Og det kan være jeg snart blir gal.
37
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Men jeg skal se Vicky og barna igjen.
38
00:02:49,419 --> 00:02:51,462
Jeg skal beseire Kookaburra.
39
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
Jeg skal...
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Dapto...
41
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Vicky...
42
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
Unnskyld.
43
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
Faen heller! Dette er
den verste skogbrannen på flere år!
44
00:03:15,361 --> 00:03:17,113
Ikke vær redde, borgere!
45
00:03:17,113 --> 00:03:21,326
Kookaburras mektige vingekast
vil blåse ut ilden.
46
00:03:21,326 --> 00:03:24,579
Så kan alle nyte høytiden,
47
00:03:24,579 --> 00:03:27,790
uansett hvilken religion du tilhører!
48
00:03:27,790 --> 00:03:29,834
Ja!
49
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
Du gjorde det ti ganger verre!
50
00:03:41,346 --> 00:03:45,308
Kom tilbake! Jeg kan fikse dette!
Jeg er en helt! Elsk meg!
51
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Du ødelegger faen meg julen, din kødd!
52
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
Du er verre enn Koala Man.
53
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Ikke si det navnet!
54
00:03:51,105 --> 00:03:56,861
Hvis denne byen ikke vil ha
min beskyttelse, skal dere få brenne!
55
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Ok, Alison. Nå må vi gå!
56
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Alison! Jeg sitter fast! Hjelp!
57
00:04:03,993 --> 00:04:05,411
Rosie! Hun er i fare.
58
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Alison, det går nok fint.
Vi må hente Liam!
59
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
Mamma, jeg må finne Rosie. Jeg...
60
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
...elsker henne.
61
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Å, ok. Mye som skjer i dag visst.
62
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
Rosie er veldig hyggelig,
og jeg kan ikke stoppe deg.
63
00:04:18,925 --> 00:04:20,718
Gå, skynd deg.
64
00:04:20,718 --> 00:04:22,679
Hvis du dør, får du husarrest!
65
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Jeg er glad i deg!
66
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
Vær hilset, Kevin.
67
00:04:36,359 --> 00:04:39,946
Mindy! Det er virkelig deg! Er jeg død?
68
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Nei, Kevin. Du er i koalaenes rike.
69
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
Du er her fordi jeg må vise deg noe.
70
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Bli med meg.
71
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rosie! Går det bra?
72
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Alison! Du burde ikke være her.
73
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
Hva snakker du om? Du ringte meg.
74
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Nei. Vi ringte deg.
75
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
Rosie? Rosier?
76
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
Ta henne, Rosie 3!
77
00:05:03,303 --> 00:05:04,345
Slipp henne!
78
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
Vi fant billettene til Hollywood-øya.
79
00:05:07,181 --> 00:05:09,225
Vi kan ikke la deg reise.
80
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
Rosie-trillingene må holde sammen.
81
00:05:11,561 --> 00:05:13,187
Hva faen er det som skjer?
82
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
Lurte du ikke på hvordan
jeg kan være flere steder samtidig?
83
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Hvordan jeg kan gi en rørende opptreden
som Cosette i Le Mis
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
og være toppscorer i nettballfinalen
85
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
og være på Sarahs fest samtidig?
86
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
Jeg trodde bare du var kul.
87
00:05:28,077 --> 00:05:31,080
For en søt, dum jente.
88
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
Unnskyld, Alison.
Jeg prøvde å si det på sykehuset.
89
00:05:34,751 --> 00:05:37,795
Vi vet hva du har holdt på med, Alison.
90
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Klatret opp stigen. Blitt kvitt rivaler.
91
00:05:41,299 --> 00:05:43,968
Men vi har vært
ett steg foran deg hele tiden.
92
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
Vi har store planer!
93
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
Dessverre klarte Rosie 2
å stikke og forelske seg.
94
00:05:54,687 --> 00:05:58,691
Men nå som du vet hemmeligheten,
kan du aldri dra herfra.
95
00:06:00,777 --> 00:06:02,320
Dapto Sykehus Hovedinngang
96
00:06:03,529 --> 00:06:05,990
Vi stikker! Til helvete med ungene!
97
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Liam! Kom, vennen.
Mamma er her for å beskytte deg.
98
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
Det blir helt unødvendig, Vicky.
99
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
Kookaburra er her for å beskytte dere.
100
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Hva gjør du her?
101
00:06:16,417 --> 00:06:19,754
Jeg trodde i det minste du ville forstå.
102
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Siden du er gift med Koala Man.
103
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Hvordan visste du...
104
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
Jeg vet alt om deg, Vicky.
105
00:06:26,219 --> 00:06:28,971
Fordi jeg vært nær deg
106
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
hele tiden.
107
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Rektor Bazwell?
108
00:06:33,851 --> 00:06:35,019
Det stemmer, Vicky.
109
00:06:35,019 --> 00:06:37,605
Jeg måtte være i nærheten
for å studere deg,
110
00:06:37,605 --> 00:06:39,732
barna dine og den onde mannen din.
111
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
Slik kunne jeg forstå familien
til fienden min før jeg knuste ham.
112
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
Hva har du gjort med Kevin?
113
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
Du er så sint.
114
00:06:46,864 --> 00:06:52,078
Jeg ga ham det han alltid har ønsket seg,
en mulighet til å være en ekte koala.
115
00:06:52,078 --> 00:06:54,539
Han sitter permanent fast
i et eukalyptustre
116
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
der han sannsynligvis bare
er et råttent lik nå.
117
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Ditt monster!
118
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
Egg!
119
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
Vicky!
120
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
Ikke mer bråk fra deg, Vicky. Takk.
121
00:07:11,264 --> 00:07:15,768
Liam. Pappa er her.
Vi skal være en familie, kompis.
122
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Kom igjen! Dette er vår by! Ikke gi opp!
123
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
Takk, Big Greg.
124
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Gå!
125
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Hvis det er sånn Big Greg dør,
får det bare skje.
126
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
Det er sikkert nok av flammer i helvete.
127
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
Håper du liker deres nye hjem.
Jeg bygget det for dere.
128
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Du er gal! Skogbrannen vil rasere huset
når som helst!
129
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
Jeg er jo en kookaburra,
men kanskje jeg virkelig er en føniks.
130
00:07:58,311 --> 00:08:02,607
Og som en føniks
skal jeg fødes på ny fra flammene.
131
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
Genialt. Det må jeg skrive ned.
132
00:08:08,946 --> 00:08:13,117
Du tror du har vært alene i universet,
men det har du ikke.
133
00:08:13,117 --> 00:08:17,622
Dette er den syvende dimensjon.
Her bor Zoala Man.
134
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Han kjefter på noen pøbler
som kjørte rullebrett på privat eiendom.
135
00:08:21,375 --> 00:08:26,881
Og dette er... på planeten Blipp,
958 lysår unna.
136
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
Han satte nettopp på plass
naboen sin... 55,
137
00:08:30,092 --> 00:08:32,512
for å ha spilt for høy musikk
etter kl. 02:00.
138
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
Fy, så pirkete.
139
00:08:34,013 --> 00:08:37,308
Folk sier koalaer er ubrukelige,
men vi er faktisk voktere
140
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
som observerer verden fra oven.
141
00:08:40,311 --> 00:08:44,106
Alle riker og dimensjoner
må ha en Koala Man.
142
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
Dette er din hensikt,
og reisen din er ikke over.
143
00:08:48,653 --> 00:08:51,197
Det virker som jeg bare skapte problemer.
144
00:08:51,197 --> 00:08:53,991
Dapto hater meg. Jeg mistet familien min.
145
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
Du kan fortsatt hjelpe dem.
146
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Nei! Dapto!
147
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
Slipp oss fri, Bazwell!
148
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
Kjære, søte Vicky.
Flammene vil vaske oss rene.
149
00:09:04,627 --> 00:09:06,963
Er rektor Bazwell Kookaburra?
150
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
Og han har familien min?
151
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Nei!
152
00:09:12,009 --> 00:09:15,846
Du må reise tilbake til din verden.
Du har fortsatt en jobb å gjøre.
153
00:09:15,846 --> 00:09:20,393
Unnskyld for at jeg ikke kunne redde deg
fra den onde V8-en.
154
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Løslat deg fra sorgen, Kevin.
155
00:09:22,728 --> 00:09:26,607
Jeg har funnet fred
med de kosmiske koalaåndene, som du vil.
156
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
En dag.
157
00:09:28,109 --> 00:09:32,822
Men nå,
tre inn i pungen min og bli født på ny.
158
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
Det er litt klissete...
159
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
Jeg er den nye maska di!
160
00:09:43,916 --> 00:09:46,919
Jeg er hyggeligere enn den gamle.
Håper du liker å bruke meg!
161
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
Faen så bra.
162
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
Det var mitt ene banneord for året.
163
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
- Spider!
- Hei sann, legende!
164
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
Jeg har med noen du kanskje kjenner.
165
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
Ingen etterlates!
166
00:10:09,191 --> 00:10:12,903
Det er så godt å se deg, Koala Man!
167
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Maxwell! Louise!
168
00:10:14,739 --> 00:10:19,368
Jeg håper så inderlig at dere
har tillatelse til å kjøre det der!
169
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Hvordan fant dere meg?
170
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Jeg ga aldri opp håpet.
171
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
Jeg solgte huset og kjøpte
dette helikopteret for å finne deg.
172
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Jeg må si deg noe.
173
00:10:34,508 --> 00:10:37,762
Jeg har prøvd å si det tusen ganger før,
174
00:10:37,762 --> 00:10:40,556
men jeg fant aldri de rette ordene.
175
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
- Jeg elsker...
- Vi har ikke tid, Louise.
176
00:10:42,808 --> 00:10:46,479
Sett kurs mot den falleferdige villaen
rett utenfor byen!
177
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
Han har tatt familien min dit!
178
00:10:48,689 --> 00:10:50,441
Jeg så ikke datteren min
179
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
i visjonen i koalaenes rike.
180
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
Det går sikkert bra.
Hun er veldig uavhengig.
181
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
Den var for å tro
du kunne bli like mektig som oss.
182
00:10:59,033 --> 00:11:02,703
Glem henne, Rosie 2! Vi er der nesten!
183
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
Nå knuser vi Alison,
og så blir vi Australias dronning!
184
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Tror dere virkelig
at Rosie 1 lar dere regjere med henne?
185
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
Vi gjør alt sammen.
186
00:11:14,131 --> 00:11:16,842
Jeg kjenner hjernen deres, Rosier.
187
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Jeg har studert dere.
188
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
Makt. Popularitet.
Det er ikke noe dere deler.
189
00:11:22,014 --> 00:11:23,808
Det er åpenbart hvem som er sjef.
190
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
- Ja, jeg.
- Ja, jeg.
191
00:11:25,851 --> 00:11:28,270
Kødder du? Jeg er åpenbart lederen!
192
00:11:28,270 --> 00:11:30,481
Uten meg ville ingenting blitt gjort.
193
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
Til å være en "arbeidsnarkoman leder"
194
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
tar du jammen mange fridager.
195
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
Kjerring! Du vet at jeg trenger
søndager til å stresse ned.
196
00:11:39,323 --> 00:11:41,409
Hei! Rosie 2! Hva er det du gjør?
197
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
- Løp, Alison!
- Ikke uten deg!
198
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Rosie!
199
00:11:50,710 --> 00:11:55,005
Rosie 2, di heite kjerring,
du har drept oss!
200
00:11:55,005 --> 00:11:59,927
Jeg visste vi ikke burde
latt deg beholde giftpila.
201
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
Hva skjer med de andre Rosiene?
202
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
Når én Rosie dør, dør alle.
203
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Nei, Rosie! Du må overleve.
204
00:12:09,061 --> 00:12:10,813
Det går bra, Alison.
205
00:12:10,813 --> 00:12:15,359
Jeg var på vei ned en ond sti,
og ingen kunne redde meg.
206
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
Før jeg møtte deg.
207
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Jeg elsker deg, Rosie.
208
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
Jeg elsker deg òg, Alison. Du klarte det.
209
00:12:24,285 --> 00:12:26,620
Du er den mektigste jenta i Dapto.
210
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
Godt gjort.
211
00:12:44,013 --> 00:12:45,514
Er ikke jeg en flink pappa?
212
00:12:47,141 --> 00:12:52,062
Ingen gulper opp
i min sønns munn unntatt meg.
213
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
- Kevin!
- Koala Man.
214
00:12:54,023 --> 00:12:57,568
Du overlevde øyfella,
akkurat som jeg hadde håpet.
215
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Jeg ville at du skulle lide
mens jeg tok alt fra deg.
216
00:13:00,780 --> 00:13:04,950
Sønnen din. Kona di. Jeg tok klokka di.
217
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
Nå skal jeg bli kvitt deg
en gang for alle.
218
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
Planen din er over, hønsehjerne!
219
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
Det var en fuglebasert fornærmelse,
hvis du ikke tok den.
220
00:13:13,834 --> 00:13:15,586
Du er ferdig, Bazwell!
221
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Bazwell?
222
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Tror du Bazwell er ekte?
223
00:13:21,050 --> 00:13:25,888
Å nei. Han er bare et kostyme
under kostymet.
224
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
Sier du at du fortsatt ikke
kjenner meg igjen, Kevin?
225
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
Dette stedet?
226
00:13:31,352 --> 00:13:35,064
Vent litt. Jeg husker dette huset.
227
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
Jeg var liten. Det var...
228
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
Skolekameraten min,
Christopher, bodde her.
229
00:13:39,902 --> 00:13:42,905
Mener du ikke "Tisse-Chris"?
230
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Christopher? Er det deg?
231
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
Alt dette skjer på grunn av deg,
Koala Man.
232
00:13:48,410 --> 00:13:52,331
Den dagen du ikke lot meg
gå på do uten toalettpass.
233
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
Den dagen ble jeg Tisse-Chris.
234
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Tisse-Chris!
235
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
De ringte foreldrene mine for å hente meg.
236
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Det siste jeg husker, er at faren min sa
237
00:14:02,299 --> 00:14:06,637
at han skammet seg
over å ha en tissegutt i familien.
238
00:14:06,637 --> 00:14:09,682
Hvis han hadde fulgt mindre med
på å ydmyke meg
239
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
og mer med på veien...
240
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
Ansiktet mitt ble maltraktert,
så de ga meg et nytt et.
241
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
Men legene skjønte ikke
at når foreldrene mine var døde,
242
00:14:19,275 --> 00:14:23,112
var ingen hjemme
til å gi bestemor pillene sine.
243
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Da jeg ble skrevet ut,
var hele familien min død,
244
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
unntatt bestemors kookaburra, Old Nan.
245
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Jeg hatet Old Nan.
246
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
Hun var som en tyrann.
247
00:14:33,873 --> 00:14:37,167
Hun delte ikke maten sin. Jævla knegge.
248
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
En dag hadde jeg fått nok.
249
00:14:48,554 --> 00:14:51,056
Kevin, gjorde du Kookaburra helt sprø?
250
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Vicky, vær så snill!
251
00:14:52,057 --> 00:14:54,101
Og Christopher, unnskyld.
252
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Jeg trodde dere hadde
flyttet tilbake til New Zealand.
253
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Det var én ting jeg likte med Old Nan.
254
00:15:00,190 --> 00:15:02,818
Visste du at fugler ikke tisser?
255
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Google det, Kevin.
256
00:15:05,195 --> 00:15:09,992
Om jeg bare hadde vært en fugl den dagen.
Da hadde jeg aldri blitt Tisse-Chris.
257
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
Derfor sverget jeg å aldri tisse igjen.
258
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
Vent, har du ikke urinert på...
259
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
Tretti år! Det stemmer.
260
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Men det var ikke nok
å følge toalettvanene til en fugl.
261
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
Jeg måtte bli en fugl.
262
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Først var det bare kostymet.
263
00:15:25,549 --> 00:15:28,594
Men nå har jeg en bedre løsning.
264
00:15:28,594 --> 00:15:29,678
DNA-dopet!
265
00:15:29,678 --> 00:15:32,890
La den endelige transformasjonen begynne!
266
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Greit, Kookaburra.
267
00:15:53,953 --> 00:15:58,123
Til døden. En ekte superhelt-kamp!
268
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Jeg får ikke puste.
269
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Vicky, løp! Ta med deg Liam.
270
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
Hvis jeg ikke overlever,
fortell Dapto at jeg aldri ga opp.
271
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
Jeg gjorde mitt beste.
272
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
- Kevin...
- Dra!
273
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
Æsj.
274
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Kevin, er det deg, kompis? Hjelp meg.
275
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
Nei! Kom deg ut av hodet mitt,
Tisse-Chris!
276
00:16:48,257 --> 00:16:52,720
Christopher, jeg skal gjøre noe
jeg burde gjort for lenge siden.
277
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
Nå er det over for Koala Man.
278
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
Et toalettpass til Christopher!
279
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
Dette er bare lureri!
Det er ikke et offisielt pass.
280
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Nei, det er offisielt. Du kan gå på do.
281
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Virkelig? Får jeg tisse?
282
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
Ja. La det stå til. Det er på tide.
283
00:17:18,037 --> 00:17:21,498
Jeg vet ikke om jeg kan.
Det er så lenge siden, jeg...
284
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Bare lukk øynene
og tenk på et beroligende minne.
285
00:17:24,918 --> 00:17:26,795
Slik løsner jeg på urinblæra.
286
00:17:31,216 --> 00:17:34,678
Jeg tror det skjer. Ja! Her kommer det!
287
00:17:41,226 --> 00:17:44,021
Ikke sløs det, Christopher.
Jeg har en idé.
288
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
Det er over, Damo. Vi kommer til å dø.
289
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
Vi dør i det minste sammen.
290
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
Jeg håper sjelene våre
finner hverandre igjen.
291
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
Det gjør de alltid.
292
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
Nok av det!
293
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
Jeg vet at alt virker håpløst,
294
00:18:12,800 --> 00:18:16,428
men det er nettopp derfor
vi må være modige!
295
00:18:16,428 --> 00:18:18,972
Kanskje daptonere ikke er perfekte.
296
00:18:18,972 --> 00:18:21,433
Men vi må tro på hverandre.
297
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Tro på at til tross for
livets mange skuffelser,
298
00:18:24,478 --> 00:18:28,690
er alle i stand til
så mye mer enn vi tror.
299
00:18:28,690 --> 00:18:32,277
Tro på at det kanskje
300
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
finnes noen der oppe som passer på oss.
301
00:18:40,285 --> 00:18:42,204
Rolig, kompis.
302
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Jeg klarer ikke holde meg lenger!
303
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
Rolig!
304
00:18:45,999 --> 00:18:48,794
Nå! Uriner, Christopher! Uriner!
305
00:18:53,841 --> 00:18:55,801
Det er Koala Man!
306
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
Som rir på Kookaburra!
307
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
De reddet Dapto, for pokker.
308
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Julen kommer likevel!
309
00:19:02,516 --> 00:19:03,600
Og takk til Vicky.
310
00:19:03,600 --> 00:19:07,521
Hun samlet oss i vår mørkeste time
og ga oss troen på mirakler.
311
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
Tror jeg fant enda et brent lik.
312
00:19:23,745 --> 00:19:27,499
Lærte å holde pusten i timevis
etter en dårlig opplevelse i Zambezi.
313
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Det skal mer enn en skogbrann til
for å drepe Big Greg!
314
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
Jeg ville bare si
at jeg aldri tok emu-egget.
315
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
- Det er en lang...
- Ikke viktig.
316
00:19:35,382 --> 00:19:39,845
Jeg så hva du gjorde i dag.
Godt jobba, Kevin. Eller, Koala Man.
317
00:19:44,266 --> 00:19:45,601
Glad du føler deg bedre.
318
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Jeg tror all den urinen i kroppen din
gjorde deg litt gal.
319
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
Giftstoffer og så videre.
320
00:19:51,690 --> 00:19:56,236
Tidligere da jeg var sprø,
ba du meg tenke på et beroligende minne
321
00:19:56,236 --> 00:19:59,323
for å få ut 30 år med urin
som lå lagret inni meg.
322
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
Jeg tenkte på da vi var barn, Kev.
323
00:20:02,701 --> 00:20:05,329
Da vi drømte om å være venner for livet.
324
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Det er ikke for sent.
Dapto kan trenge enda en superhelt.
325
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Kanskje en dag, Koala Man.
326
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Jeg har mye å gjøre opp for.
327
00:20:12,586 --> 00:20:14,129
Jeg reiser til Albion Park
328
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
hvor jeg kan prøve meg
som deres vingede vokter.
329
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Da møtes vi sikkert igjen, gamle ørn.
330
00:20:23,138 --> 00:20:26,350
Teknisk sett tror jeg
Albion Park starter her. Så...
331
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
Det er offisielt.
332
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Rosie Yodels er død, og Alison er nå
den mektigste jenta på skolen.
333
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Bøy dere for Alison.
334
00:20:39,446 --> 00:20:42,699
Jeg klarte det, Rosie.
Men det betyr ingenting uten deg.
335
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
De onde søstrene dine hadde rett.
336
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Dapto er bare begynnelsen.
337
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
Det er så mange verdener som må erobres.
338
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
Kjære gutten min.
339
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Jeg ga deg aldri
oppmerksomheten du fortjente.
340
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
Jeg klandrer meg selv.
341
00:20:57,047 --> 00:21:00,842
For å ikke sparke nok fotball.
For å ikke høre på problemene dine.
342
00:21:00,842 --> 00:21:04,930
For å ikke ha sett de farlige telepatiske
og psykokinetiske kreftene dine.
343
00:21:04,930 --> 00:21:07,849
Mitt eneste juleønske
er at du skal våkne igjen.
344
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
Ja vel. Det er jo jul.
345
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Mamma? Pappa?
346
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
- Liam! Herregud!
- Lille Liam!
347
00:21:21,613 --> 00:21:22,823
Du er våken!
348
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
Stemmene i hodet mitt er borte.
349
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
Så bra, vennen.
350
00:21:27,411 --> 00:21:30,163
Ja, men før jeg mistet evnen,
351
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
hørte jeg tankene
til alle vesener på jorden.
352
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Sherpaer på toppen av Everest,
353
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
små mikrober i sprekkene i Marianegropen.
354
00:21:38,797 --> 00:21:40,507
Alle steder på en gang.
355
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
Alt hang sammen i en stor,
vakker og kollektiv sjel.
356
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Jeg vet ikke om jeg hører til i Dapto.
357
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
Ikke tull, klart du gjør det.
358
00:21:49,725 --> 00:21:51,310
Jeg trenger en hjelper.
359
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Du kan være Koala Boy. Nei, Koala Kid.
360
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
Bokstavrimet gjør det enda bedre.
361
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Poenget er at du er tilbake,
og vi kan være sammen her i Dapto.
362
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
For alltid!
363
00:22:09,953 --> 00:22:13,623
{\an8}Jeg tror du trenger disse mer enn jeg.
Prøv å ikke være for klein.
364
00:22:17,502 --> 00:22:19,004
HOLLYWOOD-ØYA
365
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Farvel, Dapto.
366
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Du kommer til å elske dette stedet, gutt.
367
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
Jeg håper byen skjønner
hva du gjorde for dem.
368
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Etter å ha reist gjennom dødens slør
369
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
bryr jeg meg ikke lenger.
370
00:22:34,478 --> 00:22:36,521
Det handler ikke om anerkjennelse.
371
00:22:36,521 --> 00:22:38,899
Jeg er Koala Man fordi det er det rette.
372
00:22:39,399 --> 00:22:43,320
Jeg trenger bare én persons anerkjennelse. Din.
373
00:22:43,320 --> 00:22:44,237
Jeg elsker deg.
374
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
Jeg elsker deg òg, Kevin.
375
00:22:46,573 --> 00:22:48,408
Og derfor må jeg si deg noe...
376
00:22:48,408 --> 00:22:52,412
Å nei! Er det skilsmisse?
Du kan ikke gi meg sparken, jeg slutter!
377
00:22:52,412 --> 00:22:54,122
Nei! Jeg vil ikke skilles!
378
00:22:54,122 --> 00:22:56,416
Å hjelpe folk fikk meg til å innse
379
00:22:56,416 --> 00:22:59,169
at jeg kan gjøre mye mer med livet mitt.
380
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Jeg prøver meg i byrådet.
381
00:23:01,171 --> 00:23:04,800
Kjære Vicky.
Jeg støtter deg uansett hva du vil gjøre.
382
00:23:04,800 --> 00:23:08,345
Så lenge du fyller ut de riktige skjemaene
og betaler søkegebyret.
383
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Selvfølgelig.
384
00:23:12,265 --> 00:23:15,727
Kjære vene! Snø midt på sommeren?
385
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Hvordan kan det skje?
386
00:23:16,853 --> 00:23:20,565
Jeg tror det er asken til naboene våre
som døde i brannen.
387
00:23:20,565 --> 00:23:21,650
Beklager.
388
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
{\an8}Det er fint likevel.
389
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Tekst: Lene Høynes
390
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
G-dur. Det blir bare ikke bedre.
391
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Hallo, koalatelefonen.
392
00:24:09,739 --> 00:24:11,158
Hallo, Koala Man.
393
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Vi har fulgt med på deg,
og du har imponert oss.
394
00:24:14,744 --> 00:24:20,625
Derfor vil vi formelt invitere deg
til å bli med i Usamdveldet.
395
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Faren lurer, og vi...
396
00:24:23,462 --> 00:24:26,256
Hersens telefonselgere! Og i helga òg!
397
00:24:27,507 --> 00:24:29,843
Koala Man
398
00:24:29,843 --> 00:24:34,764
Helt for alle daptonere
399
00:24:34,764 --> 00:24:38,518
KOALA MAN
KOMMER TILBAKE