1 00:00:03,586 --> 00:00:07,007 {\an8}ÉN MÅNED SENERE 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,509 24. DESEMBER 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,011 DAGENS FARENIVÅ KATASTROFALT 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Egoistiske lille dritt. 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 DAPTOS HELT 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 Se, Darren! Der er den! 7 00:00:44,002 --> 00:00:47,505 Det var som bare rakkern. Hollywood-øya. 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 Det er der stjernene bor. 9 00:01:04,272 --> 00:01:05,815 Ho ho ho. 10 00:01:05,815 --> 00:01:08,526 God varm jul fra sommernissen. 11 00:01:09,611 --> 00:01:10,904 Jævler. 12 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 VELKOMMEN TIL DAPTO 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Pappa er død, mamma sørger, 14 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 {\an8}og broren min er i psykisk koma etter krigen. 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 {\an8}Julegaven min kommer til å suge i år. Jeg føler meg trist? 16 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 {\an8}Babe, du opplever noe sjukt traumatisk. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 {\an8}Jeg er her for deg. 18 00:01:44,521 --> 00:01:48,316 {\an8}Takk, Rosie. Jeg er så glad vi har blitt så godt kjent. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 Det var ikke meningen. 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,449 Det går fint. Jeg er glad du gjorde det. 21 00:01:57,617 --> 00:02:00,328 Rosie, jeg trodde jeg ville være deg. 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 Men nå innser jeg at jeg vil være med deg. 23 00:02:02,914 --> 00:02:06,042 {\an8}Alison, jeg skulle ønske det var så lett. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 {\an8}Men du forstår ikke alt. 25 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 {\an8}Skulle ønske vi kunne stikke fra Dapto, fra Australia. 26 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 {\an8}Det kan vi! Hollywood-øya kom nettopp. Vi kan rømme. Sammen. 27 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 {\an8}Vi kan dra til havnen nå. 28 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 {\an8}Jeg vil det, men jeg må gjøre noe hjemme først. 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 Møtes der om en time. 30 00:02:25,395 --> 00:02:28,439 {\an8}Ha det, Liam. Det var synd at hjernen din eksploderte. 31 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 {\an8}Du var en ganske ok bror. Av og til. 32 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 {\an8}VELKOMMEN TIL NY-DAPTO 33 00:02:35,989 --> 00:02:39,909 Forsøket på å skape orden i villmarken har hatt blandede resultater. 34 00:02:39,909 --> 00:02:42,120 Dyrene respekterer ikke lastesonene 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,621 eller fotgjengerfeltene. 36 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 Og det kan være jeg snart blir gal. 37 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Men jeg skal se Vicky og barna igjen. 38 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 Jeg skal beseire Kookaburra. 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 Jeg skal... 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Dapto... 41 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 Vicky... 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 Unnskyld. 43 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 Faen heller! Dette er den verste skogbrannen på flere år! 44 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 Ikke vær redde, borgere! 45 00:03:17,113 --> 00:03:21,326 Kookaburras mektige vingekast vil blåse ut ilden. 46 00:03:21,326 --> 00:03:24,579 Så kan alle nyte høytiden, 47 00:03:24,579 --> 00:03:27,790 uansett hvilken religion du tilhører! 48 00:03:27,790 --> 00:03:29,834 Ja! 49 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 Du gjorde det ti ganger verre! 50 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 Kom tilbake! Jeg kan fikse dette! Jeg er en helt! Elsk meg! 51 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Du ødelegger faen meg julen, din kødd! 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Du er verre enn Koala Man. 53 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Ikke si det navnet! 54 00:03:51,105 --> 00:03:56,861 Hvis denne byen ikke vil ha min beskyttelse, skal dere få brenne! 55 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Ok, Alison. Nå må vi gå! 56 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Alison! Jeg sitter fast! Hjelp! 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,411 Rosie! Hun er i fare. 58 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Alison, det går nok fint. Vi må hente Liam! 59 00:04:07,830 --> 00:04:09,791 Mamma, jeg må finne Rosie. Jeg... 60 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 ...elsker henne. 61 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Å, ok. Mye som skjer i dag visst. 62 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 Rosie er veldig hyggelig, og jeg kan ikke stoppe deg. 63 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 Gå, skynd deg. 64 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 Hvis du dør, får du husarrest! 65 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Jeg er glad i deg! 66 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 Vær hilset, Kevin. 67 00:04:36,359 --> 00:04:39,946 Mindy! Det er virkelig deg! Er jeg død? 68 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Nei, Kevin. Du er i koalaenes rike. 69 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Du er her fordi jeg må vise deg noe. 70 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Bli med meg. 71 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Rosie! Går det bra? 72 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Alison! Du burde ikke være her. 73 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 Hva snakker du om? Du ringte meg. 74 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Nei. Vi ringte deg. 75 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 Rosie? Rosier? 76 00:05:01,217 --> 00:05:02,343 Ta henne, Rosie 3! 77 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Slipp henne! 78 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Vi fant billettene til Hollywood-øya. 79 00:05:07,181 --> 00:05:09,225 Vi kan ikke la deg reise. 80 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 Rosie-trillingene må holde sammen. 81 00:05:11,561 --> 00:05:13,187 Hva faen er det som skjer? 82 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 Lurte du ikke på hvordan jeg kan være flere steder samtidig? 83 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Hvordan jeg kan gi en rørende opptreden som Cosette i Le Mis 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 og være toppscorer i nettballfinalen 85 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 og være på Sarahs fest samtidig? 86 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 Jeg trodde bare du var kul. 87 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 For en søt, dum jente. 88 00:05:31,080 --> 00:05:34,751 Unnskyld, Alison. Jeg prøvde å si det på sykehuset. 89 00:05:34,751 --> 00:05:37,795 Vi vet hva du har holdt på med, Alison. 90 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Klatret opp stigen. Blitt kvitt rivaler. 91 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Men vi har vært ett steg foran deg hele tiden. 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 Vi har store planer! 93 00:05:49,724 --> 00:05:54,687 Dessverre klarte Rosie 2 å stikke og forelske seg. 94 00:05:54,687 --> 00:05:58,691 Men nå som du vet hemmeligheten, kan du aldri dra herfra. 95 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 Dapto Sykehus Hovedinngang 96 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Vi stikker! Til helvete med ungene! 97 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Liam! Kom, vennen. Mamma er her for å beskytte deg. 98 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 Det blir helt unødvendig, Vicky. 99 00:06:12,288 --> 00:06:14,832 Kookaburra er her for å beskytte dere. 100 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Hva gjør du her? 101 00:06:16,417 --> 00:06:19,754 Jeg trodde i det minste du ville forstå. 102 00:06:19,754 --> 00:06:23,049 Siden du er gift med Koala Man. 103 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Hvordan visste du... 104 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 Jeg vet alt om deg, Vicky. 105 00:06:26,219 --> 00:06:28,971 Fordi jeg vært nær deg 106 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 hele tiden. 107 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Rektor Bazwell? 108 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 Det stemmer, Vicky. 109 00:06:35,019 --> 00:06:37,605 Jeg måtte være i nærheten for å studere deg, 110 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 barna dine og den onde mannen din. 111 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 Slik kunne jeg forstå familien til fienden min før jeg knuste ham. 112 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 Hva har du gjort med Kevin? 113 00:06:45,696 --> 00:06:46,864 Du er så sint. 114 00:06:46,864 --> 00:06:52,078 Jeg ga ham det han alltid har ønsket seg, en mulighet til å være en ekte koala. 115 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Han sitter permanent fast i et eukalyptustre 116 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 der han sannsynligvis bare er et råttent lik nå. 117 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Ditt monster! 118 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Egg! 119 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 Vicky! 120 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Ikke mer bråk fra deg, Vicky. Takk. 121 00:07:11,264 --> 00:07:15,768 Liam. Pappa er her. Vi skal være en familie, kompis. 122 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Kom igjen! Dette er vår by! Ikke gi opp! 123 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 Takk, Big Greg. 124 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 Gå! 125 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Hvis det er sånn Big Greg dør, får det bare skje. 126 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 Det er sikkert nok av flammer i helvete. 127 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Håper du liker deres nye hjem. Jeg bygget det for dere. 128 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Du er gal! Skogbrannen vil rasere huset når som helst! 129 00:07:54,140 --> 00:07:58,311 Jeg er jo en kookaburra, men kanskje jeg virkelig er en føniks. 130 00:07:58,311 --> 00:08:02,607 Og som en føniks skal jeg fødes på ny fra flammene. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 Genialt. Det må jeg skrive ned. 132 00:08:08,946 --> 00:08:13,117 Du tror du har vært alene i universet, men det har du ikke. 133 00:08:13,117 --> 00:08:17,622 Dette er den syvende dimensjon. Her bor Zoala Man. 134 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Han kjefter på noen pøbler som kjørte rullebrett på privat eiendom. 135 00:08:21,375 --> 00:08:26,881 Og dette er... på planeten Blipp, 958 lysår unna. 136 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 Han satte nettopp på plass naboen sin... 55, 137 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 for å ha spilt for høy musikk etter kl. 02:00. 138 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 Fy, så pirkete. 139 00:08:34,013 --> 00:08:37,308 Folk sier koalaer er ubrukelige, men vi er faktisk voktere 140 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 som observerer verden fra oven. 141 00:08:40,311 --> 00:08:44,106 Alle riker og dimensjoner må ha en Koala Man. 142 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 Dette er din hensikt, og reisen din er ikke over. 143 00:08:48,653 --> 00:08:51,197 Det virker som jeg bare skapte problemer. 144 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Dapto hater meg. Jeg mistet familien min. 145 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 Du kan fortsatt hjelpe dem. 146 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Nei! Dapto! 147 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Slipp oss fri, Bazwell! 148 00:08:59,914 --> 00:09:03,876 Kjære, søte Vicky. Flammene vil vaske oss rene. 149 00:09:04,627 --> 00:09:06,963 Er rektor Bazwell Kookaburra? 150 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Og han har familien min? 151 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Nei! 152 00:09:12,009 --> 00:09:15,846 Du må reise tilbake til din verden. Du har fortsatt en jobb å gjøre. 153 00:09:15,846 --> 00:09:20,393 Unnskyld for at jeg ikke kunne redde deg fra den onde V8-en. 154 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Løslat deg fra sorgen, Kevin. 155 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 Jeg har funnet fred med de kosmiske koalaåndene, som du vil. 156 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 En dag. 157 00:09:28,109 --> 00:09:32,822 Men nå, tre inn i pungen min og bli født på ny. 158 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 Det er litt klissete... 159 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 Jeg er den nye maska di! 160 00:09:43,916 --> 00:09:46,919 Jeg er hyggeligere enn den gamle. Håper du liker å bruke meg! 161 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 Faen så bra. 162 00:09:55,344 --> 00:09:57,680 Det var mitt ene banneord for året. 163 00:10:02,018 --> 00:10:05,187 - Spider! - Hei sann, legende! 164 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 Jeg har med noen du kanskje kjenner. 165 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 Ingen etterlates! 166 00:10:09,191 --> 00:10:12,903 Det er så godt å se deg, Koala Man! 167 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 Maxwell! Louise! 168 00:10:14,739 --> 00:10:19,368 Jeg håper så inderlig at dere har tillatelse til å kjøre det der! 169 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Hvordan fant dere meg? 170 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Jeg ga aldri opp håpet. 171 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 Jeg solgte huset og kjøpte dette helikopteret for å finne deg. 172 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Jeg må si deg noe. 173 00:10:34,508 --> 00:10:37,762 Jeg har prøvd å si det tusen ganger før, 174 00:10:37,762 --> 00:10:40,556 men jeg fant aldri de rette ordene. 175 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 - Jeg elsker... - Vi har ikke tid, Louise. 176 00:10:42,808 --> 00:10:46,479 Sett kurs mot den falleferdige villaen rett utenfor byen! 177 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 Han har tatt familien min dit! 178 00:10:48,689 --> 00:10:50,441 Jeg så ikke datteren min 179 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 i visjonen i koalaenes rike. 180 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 Det går sikkert bra. Hun er veldig uavhengig. 181 00:10:56,238 --> 00:10:59,033 Den var for å tro du kunne bli like mektig som oss. 182 00:10:59,033 --> 00:11:02,703 Glem henne, Rosie 2! Vi er der nesten! 183 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 Nå knuser vi Alison, og så blir vi Australias dronning! 184 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Tror dere virkelig at Rosie 1 lar dere regjere med henne? 185 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 Vi gjør alt sammen. 186 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 Jeg kjenner hjernen deres, Rosier. 187 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Jeg har studert dere. 188 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 Makt. Popularitet. Det er ikke noe dere deler. 189 00:11:22,014 --> 00:11:23,808 Det er åpenbart hvem som er sjef. 190 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 - Ja, jeg. - Ja, jeg. 191 00:11:25,851 --> 00:11:28,270 Kødder du? Jeg er åpenbart lederen! 192 00:11:28,270 --> 00:11:30,481 Uten meg ville ingenting blitt gjort. 193 00:11:30,481 --> 00:11:33,359 Til å være en "arbeidsnarkoman leder" 194 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 tar du jammen mange fridager. 195 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 Kjerring! Du vet at jeg trenger søndager til å stresse ned. 196 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 Hei! Rosie 2! Hva er det du gjør? 197 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 - Løp, Alison! - Ikke uten deg! 198 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Rosie! 199 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 Rosie 2, di heite kjerring, du har drept oss! 200 00:11:55,005 --> 00:11:59,927 Jeg visste vi ikke burde latt deg beholde giftpila. 201 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Hva skjer med de andre Rosiene? 202 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 Når én Rosie dør, dør alle. 203 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 Nei, Rosie! Du må overleve. 204 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 Det går bra, Alison. 205 00:12:10,813 --> 00:12:15,359 Jeg var på vei ned en ond sti, og ingen kunne redde meg. 206 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 Før jeg møtte deg. 207 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 Jeg elsker deg, Rosie. 208 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 Jeg elsker deg òg, Alison. Du klarte det. 209 00:12:24,285 --> 00:12:26,620 Du er den mektigste jenta i Dapto. 210 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 Godt gjort. 211 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 Er ikke jeg en flink pappa? 212 00:12:47,141 --> 00:12:52,062 Ingen gulper opp i min sønns munn unntatt meg. 213 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 - Kevin! - Koala Man. 214 00:12:54,023 --> 00:12:57,568 Du overlevde øyfella, akkurat som jeg hadde håpet. 215 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Jeg ville at du skulle lide mens jeg tok alt fra deg. 216 00:13:00,780 --> 00:13:04,950 Sønnen din. Kona di. Jeg tok klokka di. 217 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 Nå skal jeg bli kvitt deg en gang for alle. 218 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Planen din er over, hønsehjerne! 219 00:13:10,539 --> 00:13:13,834 Det var en fuglebasert fornærmelse, hvis du ikke tok den. 220 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 Du er ferdig, Bazwell! 221 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Bazwell? 222 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Tror du Bazwell er ekte? 223 00:13:21,050 --> 00:13:25,888 Å nei. Han er bare et kostyme under kostymet. 224 00:13:25,888 --> 00:13:29,892 Sier du at du fortsatt ikke kjenner meg igjen, Kevin? 225 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 Dette stedet? 226 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Vent litt. Jeg husker dette huset. 227 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 Jeg var liten. Det var... 228 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 Skolekameraten min, Christopher, bodde her. 229 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 Mener du ikke "Tisse-Chris"? 230 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Christopher? Er det deg? 231 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 Alt dette skjer på grunn av deg, Koala Man. 232 00:13:48,410 --> 00:13:52,331 Den dagen du ikke lot meg gå på do uten toalettpass. 233 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 Den dagen ble jeg Tisse-Chris. 234 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Tisse-Chris! 235 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 De ringte foreldrene mine for å hente meg. 236 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Det siste jeg husker, er at faren min sa 237 00:14:02,299 --> 00:14:06,637 at han skammet seg over å ha en tissegutt i familien. 238 00:14:06,637 --> 00:14:09,682 Hvis han hadde fulgt mindre med på å ydmyke meg 239 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 og mer med på veien... 240 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 Ansiktet mitt ble maltraktert, så de ga meg et nytt et. 241 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 Men legene skjønte ikke at når foreldrene mine var døde, 242 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 var ingen hjemme til å gi bestemor pillene sine. 243 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Da jeg ble skrevet ut, var hele familien min død, 244 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 unntatt bestemors kookaburra, Old Nan. 245 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Jeg hatet Old Nan. 246 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 Hun var som en tyrann. 247 00:14:33,873 --> 00:14:37,167 Hun delte ikke maten sin. Jævla knegge. 248 00:14:37,960 --> 00:14:40,337 En dag hadde jeg fått nok. 249 00:14:48,554 --> 00:14:51,056 Kevin, gjorde du Kookaburra helt sprø? 250 00:14:51,056 --> 00:14:52,057 Vicky, vær så snill! 251 00:14:52,057 --> 00:14:54,101 Og Christopher, unnskyld. 252 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 Jeg trodde dere hadde flyttet tilbake til New Zealand. 253 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Det var én ting jeg likte med Old Nan. 254 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Visste du at fugler ikke tisser? 255 00:15:02,818 --> 00:15:04,612 Google det, Kevin. 256 00:15:05,195 --> 00:15:09,992 Om jeg bare hadde vært en fugl den dagen. Da hadde jeg aldri blitt Tisse-Chris. 257 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 Derfor sverget jeg å aldri tisse igjen. 258 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 Vent, har du ikke urinert på... 259 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 Tretti år! Det stemmer. 260 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 Men det var ikke nok å følge toalettvanene til en fugl. 261 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 Jeg måtte bli en fugl. 262 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Først var det bare kostymet. 263 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Men nå har jeg en bedre løsning. 264 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 DNA-dopet! 265 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 La den endelige transformasjonen begynne! 266 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Greit, Kookaburra. 267 00:15:53,953 --> 00:15:58,123 Til døden. En ekte superhelt-kamp! 268 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Jeg får ikke puste. 269 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 Vicky, løp! Ta med deg Liam. 270 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 Hvis jeg ikke overlever, fortell Dapto at jeg aldri ga opp. 271 00:16:15,849 --> 00:16:17,142 Jeg gjorde mitt beste. 272 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 - Kevin... - Dra! 273 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 Æsj. 274 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Kevin, er det deg, kompis? Hjelp meg. 275 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Nei! Kom deg ut av hodet mitt, Tisse-Chris! 276 00:16:48,257 --> 00:16:52,720 Christopher, jeg skal gjøre noe jeg burde gjort for lenge siden. 277 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 Nå er det over for Koala Man. 278 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 Et toalettpass til Christopher! 279 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 Dette er bare lureri! Det er ikke et offisielt pass. 280 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Nei, det er offisielt. Du kan gå på do. 281 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Virkelig? Får jeg tisse? 282 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 Ja. La det stå til. Det er på tide. 283 00:17:18,037 --> 00:17:21,498 Jeg vet ikke om jeg kan. Det er så lenge siden, jeg... 284 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Bare lukk øynene og tenk på et beroligende minne. 285 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Slik løsner jeg på urinblæra. 286 00:17:31,216 --> 00:17:34,678 Jeg tror det skjer. Ja! Her kommer det! 287 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Ikke sløs det, Christopher. Jeg har en idé. 288 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 Det er over, Damo. Vi kommer til å dø. 289 00:17:50,110 --> 00:17:52,237 Vi dør i det minste sammen. 290 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 Jeg håper sjelene våre finner hverandre igjen. 291 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 Det gjør de alltid. 292 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 Nok av det! 293 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Jeg vet at alt virker håpløst, 294 00:18:12,800 --> 00:18:16,428 men det er nettopp derfor vi må være modige! 295 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 Kanskje daptonere ikke er perfekte. 296 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 Men vi må tro på hverandre. 297 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 Tro på at til tross for livets mange skuffelser, 298 00:18:24,478 --> 00:18:28,690 er alle i stand til så mye mer enn vi tror. 299 00:18:28,690 --> 00:18:32,277 Tro på at det kanskje 300 00:18:32,277 --> 00:18:35,531 finnes noen der oppe som passer på oss. 301 00:18:40,285 --> 00:18:42,204 Rolig, kompis. 302 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Jeg klarer ikke holde meg lenger! 303 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Rolig! 304 00:18:45,999 --> 00:18:48,794 Nå! Uriner, Christopher! Uriner! 305 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 Det er Koala Man! 306 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 Som rir på Kookaburra! 307 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 De reddet Dapto, for pokker. 308 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Julen kommer likevel! 309 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Og takk til Vicky. 310 00:19:03,600 --> 00:19:07,521 Hun samlet oss i vår mørkeste time og ga oss troen på mirakler. 311 00:19:18,824 --> 00:19:20,784 Tror jeg fant enda et brent lik. 312 00:19:23,745 --> 00:19:27,499 Lærte å holde pusten i timevis etter en dårlig opplevelse i Zambezi. 313 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Det skal mer enn en skogbrann til for å drepe Big Greg! 314 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 Jeg ville bare si at jeg aldri tok emu-egget. 315 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 - Det er en lang... - Ikke viktig. 316 00:19:35,382 --> 00:19:39,845 Jeg så hva du gjorde i dag. Godt jobba, Kevin. Eller, Koala Man. 317 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Glad du føler deg bedre. 318 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Jeg tror all den urinen i kroppen din gjorde deg litt gal. 319 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Giftstoffer og så videre. 320 00:19:51,690 --> 00:19:56,236 Tidligere da jeg var sprø, ba du meg tenke på et beroligende minne 321 00:19:56,236 --> 00:19:59,323 for å få ut 30 år med urin som lå lagret inni meg. 322 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 Jeg tenkte på da vi var barn, Kev. 323 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 Da vi drømte om å være venner for livet. 324 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Det er ikke for sent. Dapto kan trenge enda en superhelt. 325 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Kanskje en dag, Koala Man. 326 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Jeg har mye å gjøre opp for. 327 00:20:12,586 --> 00:20:14,129 Jeg reiser til Albion Park 328 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 hvor jeg kan prøve meg som deres vingede vokter. 329 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Da møtes vi sikkert igjen, gamle ørn. 330 00:20:23,138 --> 00:20:26,350 Teknisk sett tror jeg Albion Park starter her. Så... 331 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 Det er offisielt. 332 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Rosie Yodels er død, og Alison er nå den mektigste jenta på skolen. 333 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Bøy dere for Alison. 334 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Jeg klarte det, Rosie. Men det betyr ingenting uten deg. 335 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 De onde søstrene dine hadde rett. 336 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Dapto er bare begynnelsen. 337 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Det er så mange verdener som må erobres. 338 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Kjære gutten min. 339 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Jeg ga deg aldri oppmerksomheten du fortjente. 340 00:20:55,754 --> 00:20:57,047 Jeg klandrer meg selv. 341 00:20:57,047 --> 00:21:00,842 For å ikke sparke nok fotball. For å ikke høre på problemene dine. 342 00:21:00,842 --> 00:21:04,930 For å ikke ha sett de farlige telepatiske og psykokinetiske kreftene dine. 343 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 Mitt eneste juleønske er at du skal våkne igjen. 344 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 Ja vel. Det er jo jul. 345 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 Mamma? Pappa? 346 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 - Liam! Herregud! - Lille Liam! 347 00:21:21,613 --> 00:21:22,823 Du er våken! 348 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 Stemmene i hodet mitt er borte. 349 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 Så bra, vennen. 350 00:21:27,411 --> 00:21:30,163 Ja, men før jeg mistet evnen, 351 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 hørte jeg tankene til alle vesener på jorden. 352 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Sherpaer på toppen av Everest, 353 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 små mikrober i sprekkene i Marianegropen. 354 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Alle steder på en gang. 355 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 Alt hang sammen i en stor, vakker og kollektiv sjel. 356 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 Jeg vet ikke om jeg hører til i Dapto. 357 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 Ikke tull, klart du gjør det. 358 00:21:49,725 --> 00:21:51,310 Jeg trenger en hjelper. 359 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Du kan være Koala Boy. Nei, Koala Kid. 360 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Bokstavrimet gjør det enda bedre. 361 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Poenget er at du er tilbake, og vi kan være sammen her i Dapto. 362 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 For alltid! 363 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 {\an8}Jeg tror du trenger disse mer enn jeg. Prøv å ikke være for klein. 364 00:22:17,502 --> 00:22:19,004 HOLLYWOOD-ØYA 365 00:22:19,921 --> 00:22:21,006 Farvel, Dapto. 366 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Du kommer til å elske dette stedet, gutt. 367 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 Jeg håper byen skjønner hva du gjorde for dem. 368 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 Etter å ha reist gjennom dødens slør 369 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 bryr jeg meg ikke lenger. 370 00:22:34,478 --> 00:22:36,521 Det handler ikke om anerkjennelse. 371 00:22:36,521 --> 00:22:38,899 Jeg er Koala Man fordi det er det rette. 372 00:22:39,399 --> 00:22:43,320 Jeg trenger bare én persons anerkjennelse. Din. 373 00:22:43,320 --> 00:22:44,237 Jeg elsker deg. 374 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Jeg elsker deg òg, Kevin. 375 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 Og derfor må jeg si deg noe... 376 00:22:48,408 --> 00:22:52,412 Å nei! Er det skilsmisse? Du kan ikke gi meg sparken, jeg slutter! 377 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 Nei! Jeg vil ikke skilles! 378 00:22:54,122 --> 00:22:56,416 Å hjelpe folk fikk meg til å innse 379 00:22:56,416 --> 00:22:59,169 at jeg kan gjøre mye mer med livet mitt. 380 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Jeg prøver meg i byrådet. 381 00:23:01,171 --> 00:23:04,800 Kjære Vicky. Jeg støtter deg uansett hva du vil gjøre. 382 00:23:04,800 --> 00:23:08,345 Så lenge du fyller ut de riktige skjemaene og betaler søkegebyret. 383 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Selvfølgelig. 384 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 Kjære vene! Snø midt på sommeren? 385 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Hvordan kan det skje? 386 00:23:16,853 --> 00:23:20,565 Jeg tror det er asken til naboene våre som døde i brannen. 387 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Beklager. 388 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 {\an8}Det er fint likevel. 389 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Tekst: Lene Høynes 390 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 G-dur. Det blir bare ikke bedre. 391 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Hallo, koalatelefonen. 392 00:24:09,739 --> 00:24:11,158 Hallo, Koala Man. 393 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 Vi har fulgt med på deg, og du har imponert oss. 394 00:24:14,744 --> 00:24:20,625 Derfor vil vi formelt invitere deg til å bli med i Usamdveldet. 395 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Faren lurer, og vi... 396 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Hersens telefonselgere! Og i helga òg! 397 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Koala Man 398 00:24:29,843 --> 00:24:34,764 Helt for alle daptonere 399 00:24:34,764 --> 00:24:38,518 KOALA MAN KOMMER TILBAKE