1 00:00:03,586 --> 00:00:07,007 {\an8}UN MOIS PLUS TARD 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,509 24 DÉCEMBRE 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,011 RISQUE D'INCENDIE CATASTROPHIQUE 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Salopard égoïste. 5 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 HÉROS DE DAPTO 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,002 Regarde, Darren ! La voilà ! 7 00:00:44,002 --> 00:00:47,505 Incroyable ! L'île d'Hollywood. 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 C'est là où vivent les stars. 9 00:01:04,272 --> 00:01:05,815 Ho ho ho. 10 00:01:05,815 --> 00:01:08,526 Joyeux Noël torride de la part du père Noël d'été. 11 00:01:09,611 --> 00:01:10,904 Salauds. 12 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 BIENVENUE À DAPTO 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,676 Mon père est mort, ma mère en deuil 14 00:01:33,676 --> 00:01:36,346 {\an8}et mon frère dans le coma après le combat contre les émeus. 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 {\an8}Je crois que mes cadeaux de Noël vont être à chier. Je suis triste ? 16 00:01:40,308 --> 00:01:43,353 {\an8}Ma belle, tu traverses une période douloureuse. 17 00:01:43,353 --> 00:01:44,521 {\an8}Je suis là pour toi. 18 00:01:44,521 --> 00:01:48,316 {\an8}Merci, Rosie. Je suis ravie qu'on soit si proches. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,072 Pardon. Je voulais pas. 20 00:01:54,072 --> 00:01:56,449 Pas de souci. Je suis contente que tu l'aies fait. 21 00:01:57,617 --> 00:02:00,328 Rosie, je croyais vouloir être toi, 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,914 mais ce que je veux, c'est être avec toi. 23 00:02:02,914 --> 00:02:06,042 {\an8}Alison... Si seulement c'était aussi simple. 24 00:02:06,668 --> 00:02:08,169 {\an8}Tu comprendrais pas certaines choses. 25 00:02:08,169 --> 00:02:12,048 {\an8}J'aimerais qu'on puisse quitter Dapto, ou même l'Australie. 26 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 {\an8}On peut ! L'île d'Hollywood est là. On peut fuir, toi et moi. 27 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 {\an8}On peut aller sur les quais. 28 00:02:17,011 --> 00:02:20,390 {\an8}J'en ai envie. Je dois d'abord faire quelque chose chez moi. 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,016 Je t'y retrouve dans une heure. 30 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 Adieu, Liam. 31 00:02:26,396 --> 00:02:28,439 {\an8}Désolé que ton cerveau ait explosé. 32 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 {\an8}T'étais un frère plutôt cool, parfois. 33 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 {\an8}BIENVENUE À NOUVEAU DAPTO 34 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Vouloir imposer l'ordre dans cette nature impitoyable, 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,909 fut un succès partiel. 36 00:02:39,909 --> 00:02:42,120 Les animaux ne respectent pas les zones de chargement 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,621 ou les passages piétons. 38 00:02:44,122 --> 00:02:46,124 De plus, je crois devenir fou. 39 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Mais je retrouverai Vicky et les enfants. 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,462 Je vaincrai le Kookaburra. 41 00:02:52,172 --> 00:02:53,256 Je... 42 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Dapto... 43 00:02:57,343 --> 00:02:58,386 Vicky... 44 00:02:59,304 --> 00:03:00,471 Je suis désolé. 45 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 Bordel ! C'est le pire incendie qu'on ait vu depuis des années ! 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,113 N'ayez crainte, citoyens ! 47 00:03:17,113 --> 00:03:21,326 Les puissantes ailes du Kookaburra vont mettre un terme à cet incendie. 48 00:03:21,326 --> 00:03:24,579 Et nous pourrons tous profiter de cette période de vacances, 49 00:03:24,579 --> 00:03:27,790 quelle que soit votre affiliation religieuse ! 50 00:03:27,790 --> 00:03:29,834 Ouais ! 51 00:03:39,510 --> 00:03:41,346 Tu l'as rendu 10 fois pire, idiot ! 52 00:03:41,346 --> 00:03:45,308 Revenez ! Je peux m'en occuper ! Je suis un héros ! Aimez-moi ! 53 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 Putain, t'as gâché Noël, tête de nœud ! 54 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 T'es pire que Koala Man ! 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 Ne prononce pas son nom ! 56 00:03:51,105 --> 00:03:56,861 Si cette ville refuse ma protection, alors allez au diable ! 57 00:03:58,863 --> 00:04:00,365 Très bien, Alison, on y va ! 58 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Alison ! Je suis coincée ! Aide-moi ! 59 00:04:03,993 --> 00:04:05,411 Rosie ! Elle a des problèmes ! 60 00:04:05,411 --> 00:04:07,830 Ton amie va s'en sortir ! On doit récupérer Liam ! 61 00:04:07,830 --> 00:04:09,791 Maman, je dois trouver Rosie. Je... 62 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 Je l'aime. 63 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 D'accord. Il se passe bien des choses, aujourd'hui. 64 00:04:15,922 --> 00:04:18,925 Rosie est une fille charmante, et je ne peux pas t'en empêcher. 65 00:04:18,925 --> 00:04:20,718 Alors va. Fais vite. 66 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 Et si tu meurs, alors tu seras punie ! 67 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 Je t'aime ! 68 00:04:35,149 --> 00:04:36,359 Bienvenue, Kevin. 69 00:04:36,359 --> 00:04:39,946 Mindy ! C'est toi ! Je suis mort ? 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,991 Non, Kevin. Tu es au royaume Koala. 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Je t'ai amené ici pour te montrer quelque chose. 72 00:04:45,910 --> 00:04:46,995 Viens avec moi. 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,500 Rosie ! Tu vas bien ? 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Alison ! Tu devrais pas être ici. 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,379 De quoi tu parles ? Tu m'as appelée. 76 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Non. On t'a appelée. 77 00:04:59,007 --> 00:05:01,217 Rosie ? Plusieurs Rosie ? 78 00:05:01,217 --> 00:05:02,343 Chope-la, Rosie 3 ! 79 00:05:03,303 --> 00:05:04,345 Laissez-la partir ! 80 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 On a trouvé les billets pour l'île d'Hollywood. 81 00:05:07,181 --> 00:05:09,225 Mais on peut pas te laisser partir. 82 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 Les trois Rosie doivent rester ensemble. 83 00:05:11,561 --> 00:05:13,187 C'est quoi, ce bordel ? 84 00:05:13,187 --> 00:05:16,899 Tu ne t'es jamais demandé comment je pouvais être partout ? 85 00:05:16,899 --> 00:05:20,278 Comment j'ai pu jouer Cosette à la perfection dans Les Misérables 86 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 tout en étant la meilleure joueuse de netball 87 00:05:22,739 --> 00:05:25,950 et profiter de la soirée piscine de Sarah au même moment ? 88 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 Je pensais simplement que t'étais cool. 89 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 Si douce et si stupide. 90 00:05:31,080 --> 00:05:34,751 Je suis désolée, Alison. J'ai essayé de te le dire à l'hôpital. 91 00:05:34,751 --> 00:05:37,795 Et on sait ce que tu mijotes, Alison. 92 00:05:37,795 --> 00:05:41,299 Tu élimines tes rivales pour monter en grade. 93 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Mais on a toujours eu une longueur d'avance. 94 00:05:43,968 --> 00:05:45,970 On a de gros projets ! 95 00:05:49,724 --> 00:05:54,687 Malheureusement, il a fallu que Rosie 2 tombe amoureuse. 96 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 Mais comme tu connais notre secret, 97 00:05:56,981 --> 00:05:58,691 tu ne quitteras jamais cet endroit ! 98 00:06:00,777 --> 00:06:02,320 Hôpital de Dapto 99 00:06:03,529 --> 00:06:05,990 Sortons d'ici ! Rien à foutre de ces gamins ! 100 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 Liam ! Viens, mon bébé. Maman est là pour te protéger. 101 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 Ça ne sert à rien, Vicky. 102 00:06:12,288 --> 00:06:14,832 Le Kookaburra est là pour te protéger. 103 00:06:15,416 --> 00:06:16,417 Que faites-vous là ? 104 00:06:16,417 --> 00:06:19,754 Je croyais que toi, particulièrement, tu comprendrais. 105 00:06:19,754 --> 00:06:23,049 Comme tu es mariée à Koala Man. 106 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Comment savez-vous... 107 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 Je sais tout de toi, Vicky. 108 00:06:26,219 --> 00:06:28,971 Car tout ce temps, 109 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 j'étais près de toi. 110 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Principal Bazwell ? 111 00:06:33,851 --> 00:06:35,019 Tout à fait, Vicky. 112 00:06:35,019 --> 00:06:37,605 Je devais être proche pour pouvoir vous étudier, 113 00:06:37,605 --> 00:06:39,732 toi, tes enfants et ton mari malfaisant. 114 00:06:39,732 --> 00:06:43,694 Pour pouvoir comprendre la famille de mon ennemi avant de le détruire. 115 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 Qu'avez-vous fait à Kevin ? 116 00:06:45,696 --> 00:06:46,864 Tu es pleine de colère. 117 00:06:46,864 --> 00:06:52,078 Je lui ai donné ce qu'il a toujours voulu, la chance d'être un véritable koala. 118 00:06:52,078 --> 00:06:54,539 Il est coincé à jamais dans un eucalyptus. 119 00:06:54,539 --> 00:06:58,584 Mais à présent, il est sûrement devenu un cadavre en décomposition. 120 00:06:58,584 --> 00:06:59,836 Vous êtes un monstre ! 121 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 Œuf ! 122 00:07:04,048 --> 00:07:05,299 Vicky ! 123 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 Plus un mot de ta part, Vicky. Merci. 124 00:07:11,264 --> 00:07:15,768 Liam. Papa est là. On va maintenant former une famille. 125 00:07:16,978 --> 00:07:20,398 Allons ! C'est notre ville ! Ne fuyez pas la queue entre les jambes ! 126 00:07:24,569 --> 00:07:26,529 Merci, Big Greg ! 127 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 Allez ! 128 00:07:30,992 --> 00:07:34,704 Si c'est l'heure de mourir pour Big Greg, qu'il en soit ainsi. 129 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 Je suis sûr que l'enfer est plein de flammes. 130 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 J'espère que tu aimes ton nouveau chez-toi. C'est du sur-mesure. 131 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Vous êtes fou ! L'incendie va ravager cette maison ! 132 00:07:54,140 --> 00:07:58,311 Je suis un kookaburra, mais peut-être aussi un phénix. 133 00:07:58,311 --> 00:08:02,607 Et comme les phénix, nous renaîtrons tous dans le feu ! 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,775 C'est du génie. Je devrais l'écrire. 135 00:08:08,946 --> 00:08:13,117 Tu pensais être seul dans l'univers, Kevin, mais ce n'est pas le cas. 136 00:08:13,117 --> 00:08:17,622 Te voici dans la 7e dimension, où réside Zoala Man. 137 00:08:17,622 --> 00:08:21,375 Il vient de crier sur des enfants qui skataient sur une propriété privée. 138 00:08:21,375 --> 00:08:26,881 Et voici... la planète Blip, à 958 billions d'années-lumière d'ici. 139 00:08:26,881 --> 00:08:30,092 Il vient de réprimander son voisin... 55, 140 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 pour avoir mis la musique trop fort après 2h du matin. 141 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 Les pinailleurs. 142 00:08:34,013 --> 00:08:37,308 Même si nous, koalas, avons l'air inutile, nous sommes les gardiens. 143 00:08:37,308 --> 00:08:40,311 Nous observons le monde depuis les hauteurs. 144 00:08:40,311 --> 00:08:44,106 Chaque royaume, chaque dimension doit avoir son Koala Man. 145 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 C'est ton but, et ton voyage n'est pas encore terminé. 146 00:08:48,653 --> 00:08:51,197 On dirait que je n'ai fait que causer des problèmes. 147 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Dapto me déteste et j'ai perdu ma famille. 148 00:08:53,991 --> 00:08:55,618 Tu peux encore les aider. 149 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 Non ! Dapto ! 150 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 Laissez-nous partir, Bazwell ! 151 00:08:59,914 --> 00:09:03,876 Ma chère Vicky. Les flammes nous purifieront. 152 00:09:04,627 --> 00:09:06,963 Le principal Bazwell est le Kookaburra ? 153 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Et il détient ma famille ? 154 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Non ! 155 00:09:12,009 --> 00:09:15,846 Tu dois retourner dans ton royaume, Kevin. Ton travail n'est pas terminé. 156 00:09:15,846 --> 00:09:20,393 Mindy, je suis désolé de ne pas t'avoir sauvée de ce satané V8. 157 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Sois libéré de ton chagrin, Kevin. 158 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 Je suis en paix avec les esprits cosmiques des koalas, tout comme tu le seras. 159 00:09:27,108 --> 00:09:28,109 Un jour. 160 00:09:28,109 --> 00:09:32,822 Mais pour l'instant, entre dans ma poche et renais. 161 00:09:34,574 --> 00:09:36,909 C'est tout gluant, là-dedans. 162 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 Salut ! Je suis ton nouveau masque ! 163 00:09:43,916 --> 00:09:46,919 Je suis meilleur que l'ancien. J'espère que tu apprécieras me porter ! 164 00:09:53,301 --> 00:09:54,510 Oh que oui, putain. 165 00:09:55,344 --> 00:09:57,680 C'est mon juron pour l'année écoulée. 166 00:10:02,018 --> 00:10:05,187 - Spider ! - Salut, sacrée légende ! 167 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 J'ai amené des amis que tu reconnaîtras peut-être. 168 00:10:07,481 --> 00:10:09,191 On abandonne personne ! 169 00:10:09,191 --> 00:10:12,903 Quel plaisir de te revoir, Koala Man ! 170 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 Maxwell ! Louise ! 171 00:10:14,739 --> 00:10:17,199 J'espère vraiment, vraiment, vraiment, 172 00:10:17,199 --> 00:10:19,368 que tu as un permis pour cet engin illégal ! 173 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Comment vous m'avez trouvé ? 174 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Je n'ai jamais perdu espoir. 175 00:10:27,376 --> 00:10:32,006 J'ai vendu ma maison et j'ai acheté cet hélicoptère pour te retrouver. 176 00:10:32,506 --> 00:10:34,508 Je dois te dire quelque chose. 177 00:10:34,508 --> 00:10:37,762 Quelque chose que j'ai essayé de te dire des milliers de fois 178 00:10:37,762 --> 00:10:40,556 sans jamais trouver les mots. 179 00:10:40,556 --> 00:10:42,808 - Je suis... - On a pas le temps, Louise. 180 00:10:42,808 --> 00:10:46,479 Spider, en route vers le manoir en ruines à la sortie de la ville ! 181 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 C'est là qu'il a emporté ma famille ! 182 00:10:48,689 --> 00:10:50,441 Maintenant que j'y pense, j'ai pas vu ma fille 183 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 dans ma vision depuis le royaume Koala. 184 00:10:52,234 --> 00:10:55,237 Je suis sûr qu'elle va bien. Elle est très indépendante. 185 00:10:56,238 --> 00:10:59,033 Voilà pour avoir cru pouvoir être aussi puissante que nous. 186 00:10:59,033 --> 00:11:02,703 Allez, Rosie 2, oublie-la. On y est presque ! 187 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 En détruisant Alison, on sera reines d'Australie ! 188 00:11:08,417 --> 00:11:12,088 Vous pensez vraiment que Rosie 1 vous laissera gouverner avec elle ? 189 00:11:12,672 --> 00:11:14,131 On fait tout ensemble. 190 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 Je connais votre cerveau sur le bout des doigts, les Rosie. 191 00:11:16,842 --> 00:11:18,260 Je vous étudie depuis des mois. 192 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 Pouvoir. Popularité. Ces choses ne se partagent pas. 193 00:11:22,014 --> 00:11:23,808 On voit bien qui commande. 194 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 - Oui, moi. - Oui, moi. 195 00:11:25,851 --> 00:11:28,270 T'es sérieuse ? C'est clairement moi, la cheffe ! 196 00:11:28,270 --> 00:11:30,481 Sans moi, rien ne serait fait. 197 00:11:30,481 --> 00:11:33,359 Pour quelqu'un qui serait la "cheffe accro au travail", 198 00:11:33,359 --> 00:11:35,319 tu prends beaucoup de congés. 199 00:11:35,319 --> 00:11:39,323 Salope ! Tu sais que j'ai besoin de prendre soin de moi le dimanche. 200 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 Hé ! Rosie 2 ! Tu crois faire quoi ? 201 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 - Alison ! Fuis ! - Je te quitterai pas ! 202 00:11:49,041 --> 00:11:49,959 Rosie ! 203 00:11:50,710 --> 00:11:55,005 Rosie 2, pauvre salope ! Tu nous as tuées ! 204 00:11:55,005 --> 00:11:59,927 Je savais que t'aurais pas dû garder cette sarbacane empoisonnée. 205 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Qu'est-il arrivé aux autres Rosie ? 206 00:12:02,221 --> 00:12:05,766 Quand une Rosie meurt, nous mourrons toutes. 207 00:12:05,766 --> 00:12:09,061 Non, Rosie ! Tu dois vivre. Je t'en supplie. 208 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 Tout va bien, Alison. 209 00:12:10,813 --> 00:12:15,359 J'étais sur un mauvais chemin et personne ne pouvait me sauver. 210 00:12:15,359 --> 00:12:18,028 Jusqu'à ce que je te rencontre. 211 00:12:19,113 --> 00:12:20,489 Je t'aime, Rosie. 212 00:12:20,489 --> 00:12:22,992 Moi aussi je t'aime, Alison. Tu as réussi. 213 00:12:24,285 --> 00:12:26,620 Tu es la plus puissante de Dapto. 214 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 Tant mieux pour toi. 215 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 Ne suis-je pas un bon père ? 216 00:12:47,141 --> 00:12:52,062 Personne d'autre que moi ne régurgite dans la bouche de mon fils. 217 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 - Kevin ! - Koala Man. 218 00:12:54,023 --> 00:12:57,568 Tu as survécu à mon piège insulaire, exactement comme j'avais prévu. 219 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Je voulais que tu souffres pendant que je t'enlève tout. 220 00:13:00,780 --> 00:13:04,950 Ton fils. Ta femme. J'ai pris ta montre. 221 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 Et maintenant, je vais mettre fin à ta vie. 222 00:13:07,912 --> 00:13:09,997 Ton plan stupide est terminé, tête de piaf ! 223 00:13:10,539 --> 00:13:13,834 C'était une insulte en rapport avec les oiseaux, si t'avais pas compris. 224 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 Tu es fini, Bazwell ! 225 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Bazwell ? 226 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Tu crois que Bazwell est réel ? 227 00:13:21,050 --> 00:13:25,888 Oh non. Il n'est que le déguisement sous mon déguisement. 228 00:13:25,888 --> 00:13:29,892 Tu ne me reconnais vraiment pas, Kevin ? 229 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 Ce lieu ? 230 00:13:31,352 --> 00:13:35,064 Une seconde. Je reconnais cette maison. 231 00:13:35,648 --> 00:13:37,107 J'étais enfant. C'était... 232 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 La maison de mon copain d'école, Christopher. 233 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 Tu veux pas plutôt dire "Chris la pisse" ? 234 00:13:42,905 --> 00:13:44,990 Christopher ? C'est toi ? 235 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 C'est toi qui as mis tout ça en marche, Koala Man. 236 00:13:48,410 --> 00:13:52,331 Le jour où tu n'as pas voulu me laisser aller aux toilettes sans laissez-passer. 237 00:13:52,331 --> 00:13:55,751 C'est le jour où je suis devenu Chris la pisse. 238 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Chris la pisse ! 239 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 Ce jour-là, mes parents sont venus me chercher, Kevin. 240 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 Je me souviens encore de mon père me disant 241 00:14:02,299 --> 00:14:06,637 qu'il avait "honte d'avoir un pisseux dans la famille". 242 00:14:06,637 --> 00:14:09,682 Peut-être que si, au lieu de chercher à m'humilier, 243 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 il avait regardé la route... 244 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 Mon visage était mutilé, alors ils m'en ont fait un nouveau. 245 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 Bien sûr, aucun docteur n'a compris que mes parents étant morts, 246 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 personne ne pouvait donner ses médicaments à ma grand-mère. 247 00:14:23,112 --> 00:14:26,782 Quand je suis sorti de l'hôpital, toute ma famille était morte, 248 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 sauf Bonne-maman, le kookaburra de ma grand-mère. 249 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Je détestais Bonne-maman. 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 Elle me traitait de haut. 251 00:14:33,873 --> 00:14:37,167 Elle ne partageait pas ses vers, petite salope ricanante. 252 00:14:37,960 --> 00:14:40,337 Un jour, j'en ai eu assez. 253 00:14:48,554 --> 00:14:51,056 Kevin, c'est ta faute si le Kookaburra est fou à lier ? 254 00:14:51,056 --> 00:14:52,057 Vicky, je t'en prie ! 255 00:14:52,057 --> 00:14:54,101 Et Christopher, je suis désolé. 256 00:14:54,101 --> 00:14:57,521 Je ne savais pas. Je croyais que tu avais déménagé en Nouvelle-Zélande ! 257 00:14:57,521 --> 00:15:00,190 Il y a une chose que j'appréciais chez Bonne-maman. 258 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Savais-tu que les oiseaux n'urinent pas ? 259 00:15:02,818 --> 00:15:04,612 Cherche sur Google, Kevin. 260 00:15:05,195 --> 00:15:09,992 Si seulement j'avais été un oiseau, je n'aurais jamais été Chris la pisse. 261 00:15:09,992 --> 00:15:12,912 C'est pour ça que j'ai juré que plus jamais, je n'urinerais. 262 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 Quoi ? Tu n'as pas uriné depuis... 263 00:15:14,830 --> 00:15:17,333 Trente ans ! Tout à fait. 264 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 Mais adhérer aux habitudes de toilette des oiseaux n'était pas suffisant. 265 00:15:20,920 --> 00:15:22,630 J'ai dû devenir un oiseau. 266 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 Au départ, ce n'était que le costume. 267 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 Mais j'ai désormais une meilleure solution. 268 00:15:28,594 --> 00:15:29,678 Le dopant animal ! 269 00:15:29,678 --> 00:15:32,890 Que la transformation finale commence ! 270 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Qu'il en soit ainsi, Kookaburra. 271 00:15:53,953 --> 00:15:58,123 C'est un vrai combat de super-héros, jusqu'à la mort ! 272 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Je peux pas respirer. 273 00:16:10,803 --> 00:16:13,055 Vicky, cours ! Prends Liam. 274 00:16:13,055 --> 00:16:15,849 Si je m'en sors pas, dis à Dapto que je les ai pas abandonnés. 275 00:16:15,849 --> 00:16:17,142 Que j'ai fait au mieux. 276 00:16:19,061 --> 00:16:20,270 - Kevin... - Pars ! 277 00:16:37,162 --> 00:16:38,205 Dégueu. 278 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Kevin, c'est toi, mon, pote ? S'il te plaît, aide-moi. 279 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 Non ! Sors de ma tête, Chris la pisse ! 280 00:16:48,257 --> 00:16:52,720 Christopher, je vais faire ce que j'aurais dû faire il y a bien longtemps. 281 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 C'est la fin de Koala Man ! 282 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 Un laissez-passer pour Christopher ! 283 00:17:03,605 --> 00:17:06,942 C'est un de tes tours ! Ce n'est pas un laissez-passer officiel. 284 00:17:06,942 --> 00:17:11,030 Non, c'est officiel. Tu peux aller aux toilettes. 285 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 Vraiment ? J'ai le droit d'aller faire pipi ? 286 00:17:15,492 --> 00:17:18,037 Ouais. Fonce, mon pote. C'est l'heure. 287 00:17:18,037 --> 00:17:21,498 Je ne sais pas si je peux. Ça fait si longtemps, je... 288 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Ferme les yeux et pense à ton souvenir le plus réconfortant. 289 00:17:24,918 --> 00:17:26,795 Je fais ça pour détendre mon urètre. 290 00:17:31,216 --> 00:17:34,678 Je crois que ça arrive. Oh, oui ! C'est parti ! 291 00:17:41,226 --> 00:17:44,021 Ne le gâche pas, Christopher. J'ai une idée. 292 00:17:47,441 --> 00:17:50,110 C'est la fin, Damo. On va mourir. 293 00:17:50,110 --> 00:17:52,237 Au moins, on mourra ensemble. 294 00:17:52,738 --> 00:17:55,824 J'espère que nos âmes se retrouveront. 295 00:17:55,824 --> 00:17:57,576 Toujours. 296 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 Assez ! 297 00:18:10,672 --> 00:18:12,800 Je sais que ça semble sans espoir, 298 00:18:12,800 --> 00:18:16,428 mais c'est exactement pour ça qu'on doit faire preuve de courage. 299 00:18:16,428 --> 00:18:18,972 On est peut-être pas les meilleurs, 300 00:18:18,972 --> 00:18:21,433 mais on doit croire en chacun de nous. 301 00:18:21,433 --> 00:18:24,478 Ayez confiance, car malgré toutes nos déceptions, 302 00:18:24,478 --> 00:18:28,690 nous sommes capables de faire bien plus que ce qu'on croit. 303 00:18:28,690 --> 00:18:32,277 Ayez confiance, car peut-être, juste peut-être 304 00:18:32,277 --> 00:18:35,531 qu'il existe quelqu'un qui veille sur nous. 305 00:18:40,285 --> 00:18:42,204 Du calme, mec. Du calme. 306 00:18:42,204 --> 00:18:44,331 Je peux plus me retenir, Kevin ! 307 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 On y est presque ! 308 00:18:45,999 --> 00:18:48,794 Maintenant ! Urine, Christophe ! Urine ! 309 00:18:53,841 --> 00:18:55,801 C'est Koala Man ! 310 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 Sur le dos du Kookaburra ! 311 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Ils ont sauvé Dapto ! 312 00:18:59,221 --> 00:19:01,640 Noël est de retour ! 313 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Pour Vicky. 314 00:19:03,600 --> 00:19:07,521 Elle nous a ralliés dans l'adversité et nous a fait croire aux miracles. 315 00:19:18,824 --> 00:19:20,784 J'ai trouvé un autre cadavre calciné. 316 00:19:23,745 --> 00:19:27,499 J'ai appris à retenir ma respiration pendant des heures sur le Zambèze. 317 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Il faut plus qu'un petit incendie pour tuer Big Greg ! 318 00:19:30,544 --> 00:19:33,505 Je veux que tu saches que j'ai jamais pris cet œuf d'émeu. 319 00:19:33,505 --> 00:19:35,382 - C'est une longue histoire... - C'est rien. 320 00:19:35,382 --> 00:19:39,845 J'ai vu ce que tu as fait, aujourd'hui. Beau travail, Kevin. Enfin, Koala Man. 321 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 Content que t'ailles mieux, mec. 322 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 Je crois que toute cette urine retenue t'a rendu un peu fou. 323 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Avec les toxines, et tout ça. 324 00:19:51,690 --> 00:19:54,276 Tu sais, quand j'agissais un peu bizarrement, 325 00:19:54,276 --> 00:19:56,236 tu as dit de penser à un souvenir réconfortant 326 00:19:56,236 --> 00:19:59,323 afin de pouvoir sortir 30 ans d'urine retenue. 327 00:20:00,073 --> 00:20:02,201 J'ai pensé à nous, enfants, Kev. 328 00:20:02,701 --> 00:20:05,329 Quand on rêvait d'être potes pour la vie. 329 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 C'est pas trop tard. Dapto a besoin d'un autre super-héros. 330 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 Un jour, peut-être, Koala Man. 331 00:20:10,584 --> 00:20:12,586 Je dois me racheter pour beaucoup de choses. 332 00:20:12,586 --> 00:20:14,129 Je vais à Albion Park, 333 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 je pourrai essayer de devenir leur défenseur ailé. 334 00:20:16,840 --> 00:20:19,843 Alors je sais que nous nous reverrons, mon vieil ami. 335 00:20:23,138 --> 00:20:26,350 D'ailleurs, je crois qu'Albion Park commence ici, donc... 336 00:20:30,229 --> 00:20:31,271 C'est officiel. 337 00:20:31,271 --> 00:20:35,984 Rosie Yodels étant morte, Alison est la plus puissante du lycée. 338 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Inclinez-vous devant Alison. 339 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Je l'ai fait, Rosie, mais sans toi, ça ne vaut rien. 340 00:20:43,200 --> 00:20:45,077 Ta sœur maléfique avait raison sur une chose. 341 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Dapto n'est que le commencement. 342 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 Il y a tant de mondes à conquérir. 343 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Mon cher garçon. 344 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Je ne t'ai jamais donné l'attention que tu méritais. 345 00:20:55,754 --> 00:20:57,047 Je suis responsable. 346 00:20:57,047 --> 00:21:00,842 Pour ne pas avoir joué au foot avec toi. Pour ne pas avoir écouté tes problèmes. 347 00:21:00,842 --> 00:21:04,930 Pour ne pas avoir remarqué l'apparition de tes pouvoirs destructeurs. 348 00:21:04,930 --> 00:21:07,849 Mon seul vœu pour Noël est que tu reviennes parmi nous. 349 00:21:12,354 --> 00:21:14,398 D'accord. J'imagine que c'est Noël. 350 00:21:17,609 --> 00:21:19,444 Maman ? Papa ? 351 00:21:19,444 --> 00:21:21,613 - Liam ! Oh, mon Dieu ! - Mon Dieu ! Mon Liam ! 352 00:21:21,613 --> 00:21:22,823 Tu es réveillé ! 353 00:21:22,823 --> 00:21:25,701 Les voix dans ma tête. Elles sont parties. 354 00:21:25,701 --> 00:21:27,411 Super nouvelle, mon chéri ! 355 00:21:27,411 --> 00:21:30,163 Oui, mais avant que je perde ce don, 356 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 j'ai entendu les pensées de toutes les créatures du monde. 357 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Des sherpas au sommet de l'Everest 358 00:21:35,252 --> 00:21:38,297 aux minuscules microbes des crevasses de la fosse des Mariannes. 359 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 Chaque endroit, en même temps. 360 00:21:40,507 --> 00:21:44,428 J'étais connecté à une âme collective immense et magnifique. 361 00:21:45,721 --> 00:21:47,764 Je ne sais plus si ma place est à Dapto. 362 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 Ne sois pas ridicule, bien sûr que si. 363 00:21:49,725 --> 00:21:51,310 J'ai besoin d'un partenaire. 364 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Tu pourrais être Koala Boy. Non, Koala Kid. 365 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 Cette petite allitération rend bien. 366 00:21:55,981 --> 00:21:59,693 Mais l'essentiel, c'est que tu es là et que nous serons ensemble à Dapto. 367 00:21:59,693 --> 00:22:00,819 Pour toujours ! 368 00:22:09,953 --> 00:22:13,623 {\an8}Je crois que t'en as plus besoin que moi. Sois pas trop gênant. 369 00:22:19,921 --> 00:22:21,006 Adieu, Dapto. 370 00:22:22,049 --> 00:22:24,801 Petit, tu vas adorer la vie ici. 371 00:22:28,347 --> 00:22:30,640 J'espère que la ville apprécie ce que tu as fait pour eux. 372 00:22:30,640 --> 00:22:32,851 Après avoir traversé le voile de la vie et de la mort, 373 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 ça m'est égal. 374 00:22:34,478 --> 00:22:36,521 Je ne fais plus ça pour Dapto. 375 00:22:36,521 --> 00:22:38,899 Je suis Koala Man, car c'est la chose juste à faire. 376 00:22:39,399 --> 00:22:41,318 Une seule approbation compte. 377 00:22:42,027 --> 00:22:43,320 La tienne. 378 00:22:43,320 --> 00:22:44,237 Je t'aime, Vicky. 379 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Je t'aime aussi, Kevin. 380 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 D'ailleurs, je dois te dire quelque chose. 381 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Oh non ! Tu vas me parler du divorce ? 382 00:22:50,535 --> 00:22:52,412 Tu peux pas me virer, je démissionne ! 383 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 Non ! Je veux pas divorcer ! 384 00:22:54,122 --> 00:22:56,416 En aidant ces gens pendant l'incendie, j'ai réalisé 385 00:22:56,416 --> 00:22:59,169 que j'étais capable de faire bien plus de ma vie. 386 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Je veux me présenter à la mairie. 387 00:23:01,171 --> 00:23:04,800 Vicky, mon amour, je te soutiendrai toujours. 388 00:23:04,800 --> 00:23:08,345 Tant que tu remplis les bons formulaires et que tu payes les frais de dossier. 389 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Bien sûr. 390 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 Oh, mon Dieu ! De la neige de Noël en été ? 391 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Comment c'est possible ? 392 00:23:16,853 --> 00:23:20,565 Je crois que ce sont les cendres de ceux qui ont brûlé pendant l'incendie. 393 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Désolé. 394 00:23:24,277 --> 00:23:25,737 {\an8}Ça reste très joli. 395 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Sous-titres : Antoine Cornu 396 00:24:03,191 --> 00:24:06,361 Les accords en sol majeur. Y a vraiment pas mieux. 397 00:24:07,904 --> 00:24:09,739 Koala Hotline, bonjour 398 00:24:09,739 --> 00:24:11,158 Bonjour, Koala Man. 399 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 Nous vous avons observé et vous nous avez impressionnés. 400 00:24:14,744 --> 00:24:20,625 C'est pourquoi nous avons décidé de vous inviter dans l'Uncommonwealth. 401 00:24:21,126 --> 00:24:22,794 Le danger est proche et nous... 402 00:24:23,462 --> 00:24:26,256 Ces foutus vendeurs par téléphone ! Et même le week-end ! 403 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Koala Man 404 00:24:29,843 --> 00:24:34,764 Le héros dont a besoin Dapto 405 00:24:34,764 --> 00:24:38,518 KOALA MAN REVIENDRA