1
00:00:03,586 --> 00:00:07,007
{\an8}UN MOIS PLUS TARD
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,509
24 DÉCEMBRE
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,011
RISQUE D'INCENDIE
CATASTROPHIQUE
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Salopard égoïste.
5
00:00:37,203 --> 00:00:38,413
HÉROS DE DAPTO
6
00:00:41,541 --> 00:00:44,002
Regarde, Darren ! La voilà !
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,505
Incroyable ! L'île d'Hollywood.
8
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
C'est là où vivent les stars.
9
00:01:04,272 --> 00:01:05,815
Ho ho ho.
10
00:01:05,815 --> 00:01:08,526
Joyeux Noël torride
de la part du père Noël d'été.
11
00:01:09,611 --> 00:01:10,904
Salauds.
12
00:01:18,411 --> 00:01:20,413
BIENVENUE À DAPTO
13
00:01:32,092 --> 00:01:33,676
Mon père est mort,
ma mère en deuil
14
00:01:33,676 --> 00:01:36,346
{\an8}et mon frère dans le coma
après le combat contre les émeus.
15
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
{\an8}Je crois que mes cadeaux de Noël
vont être à chier. Je suis triste ?
16
00:01:40,308 --> 00:01:43,353
{\an8}Ma belle,
tu traverses une période douloureuse.
17
00:01:43,353 --> 00:01:44,521
{\an8}Je suis là pour toi.
18
00:01:44,521 --> 00:01:48,316
{\an8}Merci, Rosie.
Je suis ravie qu'on soit si proches.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,072
Pardon. Je voulais pas.
20
00:01:54,072 --> 00:01:56,449
Pas de souci.
Je suis contente que tu l'aies fait.
21
00:01:57,617 --> 00:02:00,328
Rosie, je croyais vouloir être toi,
22
00:02:00,328 --> 00:02:02,914
mais ce que je veux,
c'est être avec toi.
23
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
{\an8}Alison...
Si seulement c'était aussi simple.
24
00:02:06,668 --> 00:02:08,169
{\an8}Tu comprendrais pas
certaines choses.
25
00:02:08,169 --> 00:02:12,048
{\an8}J'aimerais qu'on puisse quitter Dapto,
ou même l'Australie.
26
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
{\an8}On peut ! L'île d'Hollywood est là.
On peut fuir, toi et moi.
27
00:02:15,635 --> 00:02:17,011
{\an8}On peut aller sur les quais.
28
00:02:17,011 --> 00:02:20,390
{\an8}J'en ai envie. Je dois d'abord
faire quelque chose chez moi.
29
00:02:20,390 --> 00:02:22,016
Je t'y retrouve dans une heure.
30
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
Adieu, Liam.
31
00:02:26,396 --> 00:02:28,439
{\an8}Désolé que ton cerveau ait explosé.
32
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
{\an8}T'étais un frère plutôt cool, parfois.
33
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
{\an8}BIENVENUE À NOUVEAU DAPTO
34
00:02:35,989 --> 00:02:38,158
Vouloir imposer l'ordre
dans cette nature impitoyable,
35
00:02:38,158 --> 00:02:39,909
fut un succès partiel.
36
00:02:39,909 --> 00:02:42,120
Les animaux ne respectent pas
les zones de chargement
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,621
ou les passages piétons.
38
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
De plus, je crois devenir fou.
39
00:02:46,624 --> 00:02:48,918
Mais je retrouverai Vicky et les enfants.
40
00:02:49,419 --> 00:02:51,462
Je vaincrai le Kookaburra.
41
00:02:52,172 --> 00:02:53,256
Je...
42
00:02:55,300 --> 00:02:56,301
Dapto...
43
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Vicky...
44
00:02:59,304 --> 00:03:00,471
Je suis désolé.
45
00:03:12,317 --> 00:03:15,361
Bordel ! C'est le pire incendie
qu'on ait vu depuis des années !
46
00:03:15,361 --> 00:03:17,113
N'ayez crainte, citoyens !
47
00:03:17,113 --> 00:03:21,326
Les puissantes ailes du Kookaburra
vont mettre un terme à cet incendie.
48
00:03:21,326 --> 00:03:24,579
Et nous pourrons tous profiter
de cette période de vacances,
49
00:03:24,579 --> 00:03:27,790
quelle que soit
votre affiliation religieuse !
50
00:03:27,790 --> 00:03:29,834
Ouais !
51
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
Tu l'as rendu 10 fois pire, idiot !
52
00:03:41,346 --> 00:03:45,308
Revenez ! Je peux m'en occuper !
Je suis un héros ! Aimez-moi !
53
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
Putain, t'as gâché Noël,
tête de nœud !
54
00:03:47,602 --> 00:03:49,729
T'es pire que Koala Man !
55
00:03:49,729 --> 00:03:51,105
Ne prononce pas son nom !
56
00:03:51,105 --> 00:03:56,861
Si cette ville refuse ma protection,
alors allez au diable !
57
00:03:58,863 --> 00:04:00,365
Très bien, Alison, on y va !
58
00:04:01,991 --> 00:04:03,993
Alison ! Je suis coincée !
Aide-moi !
59
00:04:03,993 --> 00:04:05,411
Rosie ! Elle a des problèmes !
60
00:04:05,411 --> 00:04:07,830
Ton amie va s'en sortir !
On doit récupérer Liam !
61
00:04:07,830 --> 00:04:09,791
Maman, je dois trouver Rosie. Je...
62
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
Je l'aime.
63
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
D'accord. Il se passe bien des choses,
aujourd'hui.
64
00:04:15,922 --> 00:04:18,925
Rosie est une fille charmante,
et je ne peux pas t'en empêcher.
65
00:04:18,925 --> 00:04:20,718
Alors va. Fais vite.
66
00:04:20,718 --> 00:04:22,679
Et si tu meurs, alors tu seras punie !
67
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Je t'aime !
68
00:04:35,149 --> 00:04:36,359
Bienvenue, Kevin.
69
00:04:36,359 --> 00:04:39,946
Mindy ! C'est toi ! Je suis mort ?
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,991
Non, Kevin. Tu es au royaume Koala.
71
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
Je t'ai amené ici
pour te montrer quelque chose.
72
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
Viens avec moi.
73
00:04:51,040 --> 00:04:52,500
Rosie ! Tu vas bien ?
74
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Alison ! Tu devrais pas être ici.
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,379
De quoi tu parles ? Tu m'as appelée.
76
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Non. On t'a appelée.
77
00:04:59,007 --> 00:05:01,217
Rosie ? Plusieurs Rosie ?
78
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
Chope-la, Rosie 3 !
79
00:05:03,303 --> 00:05:04,345
Laissez-la partir !
80
00:05:04,345 --> 00:05:06,597
On a trouvé les billets
pour l'île d'Hollywood.
81
00:05:07,181 --> 00:05:09,225
Mais on peut pas te laisser partir.
82
00:05:09,225 --> 00:05:11,561
Les trois Rosie doivent rester ensemble.
83
00:05:11,561 --> 00:05:13,187
C'est quoi, ce bordel ?
84
00:05:13,187 --> 00:05:16,899
Tu ne t'es jamais demandé comment
je pouvais être partout ?
85
00:05:16,899 --> 00:05:20,278
Comment j'ai pu jouer Cosette
à la perfection dans Les Misérables
86
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
tout en étant la meilleure joueuse
de netball
87
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
et profiter de la soirée piscine de Sarah
au même moment ?
88
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
Je pensais simplement que t'étais cool.
89
00:05:28,077 --> 00:05:31,080
Si douce et si stupide.
90
00:05:31,080 --> 00:05:34,751
Je suis désolée, Alison.
J'ai essayé de te le dire à l'hôpital.
91
00:05:34,751 --> 00:05:37,795
Et on sait ce que tu mijotes, Alison.
92
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Tu élimines tes rivales
pour monter en grade.
93
00:05:41,299 --> 00:05:43,968
Mais on a toujours eu
une longueur d'avance.
94
00:05:43,968 --> 00:05:45,970
On a de gros projets !
95
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
Malheureusement, il a fallu
que Rosie 2 tombe amoureuse.
96
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
Mais comme tu connais notre secret,
97
00:05:56,981 --> 00:05:58,691
tu ne quitteras jamais cet endroit !
98
00:06:00,777 --> 00:06:02,320
Hôpital de Dapto
99
00:06:03,529 --> 00:06:05,990
Sortons d'ici !
Rien à foutre de ces gamins !
100
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Liam ! Viens, mon bébé.
Maman est là pour te protéger.
101
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
Ça ne sert à rien, Vicky.
102
00:06:12,288 --> 00:06:14,832
Le Kookaburra est là pour te protéger.
103
00:06:15,416 --> 00:06:16,417
Que faites-vous là ?
104
00:06:16,417 --> 00:06:19,754
Je croyais que toi, particulièrement,
tu comprendrais.
105
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Comme tu es mariée à Koala Man.
106
00:06:23,049 --> 00:06:24,133
Comment savez-vous...
107
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
Je sais tout de toi, Vicky.
108
00:06:26,219 --> 00:06:28,971
Car tout ce temps,
109
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
j'étais près de toi.
110
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Principal Bazwell ?
111
00:06:33,851 --> 00:06:35,019
Tout à fait, Vicky.
112
00:06:35,019 --> 00:06:37,605
Je devais être proche
pour pouvoir vous étudier,
113
00:06:37,605 --> 00:06:39,732
toi, tes enfants et ton mari malfaisant.
114
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
Pour pouvoir comprendre la famille
de mon ennemi avant de le détruire.
115
00:06:43,694 --> 00:06:45,696
Qu'avez-vous fait à Kevin ?
116
00:06:45,696 --> 00:06:46,864
Tu es pleine de colère.
117
00:06:46,864 --> 00:06:52,078
Je lui ai donné ce qu'il a toujours voulu,
la chance d'être un véritable koala.
118
00:06:52,078 --> 00:06:54,539
Il est coincé à jamais dans un eucalyptus.
119
00:06:54,539 --> 00:06:58,584
Mais à présent, il est sûrement devenu
un cadavre en décomposition.
120
00:06:58,584 --> 00:06:59,836
Vous êtes un monstre !
121
00:07:02,004 --> 00:07:03,339
Œuf !
122
00:07:04,048 --> 00:07:05,299
Vicky !
123
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
Plus un mot de ta part, Vicky. Merci.
124
00:07:11,264 --> 00:07:15,768
Liam. Papa est là.
On va maintenant former une famille.
125
00:07:16,978 --> 00:07:20,398
Allons ! C'est notre ville !
Ne fuyez pas la queue entre les jambes !
126
00:07:24,569 --> 00:07:26,529
Merci, Big Greg !
127
00:07:26,529 --> 00:07:27,613
Allez !
128
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Si c'est l'heure de mourir pour Big Greg,
qu'il en soit ainsi.
129
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
Je suis sûr que l'enfer
est plein de flammes.
130
00:07:47,884 --> 00:07:50,887
J'espère que tu aimes
ton nouveau chez-toi. C'est du sur-mesure.
131
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Vous êtes fou !
L'incendie va ravager cette maison !
132
00:07:54,140 --> 00:07:58,311
Je suis un kookaburra,
mais peut-être aussi un phénix.
133
00:07:58,311 --> 00:08:02,607
Et comme les phénix,
nous renaîtrons tous dans le feu !
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,775
C'est du génie. Je devrais l'écrire.
135
00:08:08,946 --> 00:08:13,117
Tu pensais être seul dans l'univers,
Kevin, mais ce n'est pas le cas.
136
00:08:13,117 --> 00:08:17,622
Te voici dans la 7e dimension,
où réside Zoala Man.
137
00:08:17,622 --> 00:08:21,375
Il vient de crier sur des enfants
qui skataient sur une propriété privée.
138
00:08:21,375 --> 00:08:26,881
Et voici... la planète Blip,
à 958 billions d'années-lumière d'ici.
139
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
Il vient de réprimander son voisin... 55,
140
00:08:30,092 --> 00:08:32,512
pour avoir mis la musique trop fort
après 2h du matin.
141
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
Les pinailleurs.
142
00:08:34,013 --> 00:08:37,308
Même si nous, koalas, avons l'air inutile,
nous sommes les gardiens.
143
00:08:37,308 --> 00:08:40,311
Nous observons le monde
depuis les hauteurs.
144
00:08:40,311 --> 00:08:44,106
Chaque royaume, chaque dimension
doit avoir son Koala Man.
145
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
C'est ton but,
et ton voyage n'est pas encore terminé.
146
00:08:48,653 --> 00:08:51,197
On dirait que je n'ai fait
que causer des problèmes.
147
00:08:51,197 --> 00:08:53,991
Dapto me déteste et j'ai perdu ma famille.
148
00:08:53,991 --> 00:08:55,618
Tu peux encore les aider.
149
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Non ! Dapto !
150
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
Laissez-nous partir, Bazwell !
151
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
Ma chère Vicky.
Les flammes nous purifieront.
152
00:09:04,627 --> 00:09:06,963
Le principal Bazwell est le Kookaburra ?
153
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
Et il détient ma famille ?
154
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Non !
155
00:09:12,009 --> 00:09:15,846
Tu dois retourner dans ton royaume, Kevin.
Ton travail n'est pas terminé.
156
00:09:15,846 --> 00:09:20,393
Mindy, je suis désolé de ne pas
t'avoir sauvée de ce satané V8.
157
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Sois libéré de ton chagrin, Kevin.
158
00:09:22,728 --> 00:09:26,607
Je suis en paix avec les esprits cosmiques
des koalas, tout comme tu le seras.
159
00:09:27,108 --> 00:09:28,109
Un jour.
160
00:09:28,109 --> 00:09:32,822
Mais pour l'instant,
entre dans ma poche et renais.
161
00:09:34,574 --> 00:09:36,909
C'est tout gluant, là-dedans.
162
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
Salut ! Je suis ton nouveau masque !
163
00:09:43,916 --> 00:09:46,919
Je suis meilleur que l'ancien.
J'espère que tu apprécieras me porter !
164
00:09:53,301 --> 00:09:54,510
Oh que oui, putain.
165
00:09:55,344 --> 00:09:57,680
C'est mon juron pour l'année écoulée.
166
00:10:02,018 --> 00:10:05,187
- Spider !
- Salut, sacrée légende !
167
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
J'ai amené des amis
que tu reconnaîtras peut-être.
168
00:10:07,481 --> 00:10:09,191
On abandonne personne !
169
00:10:09,191 --> 00:10:12,903
Quel plaisir de te revoir, Koala Man !
170
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
Maxwell ! Louise !
171
00:10:14,739 --> 00:10:17,199
J'espère vraiment, vraiment, vraiment,
172
00:10:17,199 --> 00:10:19,368
que tu as un permis
pour cet engin illégal !
173
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Comment vous m'avez trouvé ?
174
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
Je n'ai jamais perdu espoir.
175
00:10:27,376 --> 00:10:32,006
J'ai vendu ma maison et j'ai acheté
cet hélicoptère pour te retrouver.
176
00:10:32,506 --> 00:10:34,508
Je dois te dire quelque chose.
177
00:10:34,508 --> 00:10:37,762
Quelque chose que j'ai essayé de te dire
des milliers de fois
178
00:10:37,762 --> 00:10:40,556
sans jamais trouver les mots.
179
00:10:40,556 --> 00:10:42,808
- Je suis...
- On a pas le temps, Louise.
180
00:10:42,808 --> 00:10:46,479
Spider, en route vers le manoir en ruines
à la sortie de la ville !
181
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
C'est là qu'il a emporté ma famille !
182
00:10:48,689 --> 00:10:50,441
Maintenant que j'y pense,
j'ai pas vu ma fille
183
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
dans ma vision depuis le royaume Koala.
184
00:10:52,234 --> 00:10:55,237
Je suis sûr qu'elle va bien.
Elle est très indépendante.
185
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
Voilà pour avoir cru pouvoir être
aussi puissante que nous.
186
00:10:59,033 --> 00:11:02,703
Allez, Rosie 2, oublie-la.
On y est presque !
187
00:11:02,703 --> 00:11:05,873
En détruisant Alison,
on sera reines d'Australie !
188
00:11:08,417 --> 00:11:12,088
Vous pensez vraiment que Rosie 1
vous laissera gouverner avec elle ?
189
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
On fait tout ensemble.
190
00:11:14,131 --> 00:11:16,842
Je connais votre cerveau
sur le bout des doigts, les Rosie.
191
00:11:16,842 --> 00:11:18,260
Je vous étudie depuis des mois.
192
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
Pouvoir. Popularité.
Ces choses ne se partagent pas.
193
00:11:22,014 --> 00:11:23,808
On voit bien qui commande.
194
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
- Oui, moi.
- Oui, moi.
195
00:11:25,851 --> 00:11:28,270
T'es sérieuse ?
C'est clairement moi, la cheffe !
196
00:11:28,270 --> 00:11:30,481
Sans moi, rien ne serait fait.
197
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
Pour quelqu'un qui serait
la "cheffe accro au travail",
198
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
tu prends beaucoup de congés.
199
00:11:35,319 --> 00:11:39,323
Salope ! Tu sais que j'ai besoin
de prendre soin de moi le dimanche.
200
00:11:39,323 --> 00:11:41,409
Hé ! Rosie 2 !
Tu crois faire quoi ?
201
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
- Alison ! Fuis !
- Je te quitterai pas !
202
00:11:49,041 --> 00:11:49,959
Rosie !
203
00:11:50,710 --> 00:11:55,005
Rosie 2, pauvre salope !
Tu nous as tuées !
204
00:11:55,005 --> 00:11:59,927
Je savais que t'aurais pas dû garder
cette sarbacane empoisonnée.
205
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
Qu'est-il arrivé aux autres Rosie ?
206
00:12:02,221 --> 00:12:05,766
Quand une Rosie meurt,
nous mourrons toutes.
207
00:12:05,766 --> 00:12:09,061
Non, Rosie ! Tu dois vivre.
Je t'en supplie.
208
00:12:09,061 --> 00:12:10,813
Tout va bien, Alison.
209
00:12:10,813 --> 00:12:15,359
J'étais sur un mauvais chemin
et personne ne pouvait me sauver.
210
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
Jusqu'à ce que je te rencontre.
211
00:12:19,113 --> 00:12:20,489
Je t'aime, Rosie.
212
00:12:20,489 --> 00:12:22,992
Moi aussi je t'aime, Alison.
Tu as réussi.
213
00:12:24,285 --> 00:12:26,620
Tu es la plus puissante de Dapto.
214
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
Tant mieux pour toi.
215
00:12:44,013 --> 00:12:45,514
Ne suis-je pas un bon père ?
216
00:12:47,141 --> 00:12:52,062
Personne d'autre que moi
ne régurgite dans la bouche de mon fils.
217
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
- Kevin !
- Koala Man.
218
00:12:54,023 --> 00:12:57,568
Tu as survécu à mon piège insulaire,
exactement comme j'avais prévu.
219
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Je voulais que tu souffres
pendant que je t'enlève tout.
220
00:13:00,780 --> 00:13:04,950
Ton fils. Ta femme.
J'ai pris ta montre.
221
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
Et maintenant,
je vais mettre fin à ta vie.
222
00:13:07,912 --> 00:13:09,997
Ton plan stupide est terminé,
tête de piaf !
223
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
C'était une insulte en rapport
avec les oiseaux, si t'avais pas compris.
224
00:13:13,834 --> 00:13:15,586
Tu es fini, Bazwell !
225
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Bazwell ?
226
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Tu crois que Bazwell est réel ?
227
00:13:21,050 --> 00:13:25,888
Oh non. Il n'est que le déguisement
sous mon déguisement.
228
00:13:25,888 --> 00:13:29,892
Tu ne me reconnais vraiment pas, Kevin ?
229
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
Ce lieu ?
230
00:13:31,352 --> 00:13:35,064
Une seconde. Je reconnais cette maison.
231
00:13:35,648 --> 00:13:37,107
J'étais enfant. C'était...
232
00:13:37,900 --> 00:13:39,902
La maison de mon copain d'école,
Christopher.
233
00:13:39,902 --> 00:13:42,905
Tu veux pas plutôt dire
"Chris la pisse" ?
234
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
Christopher ? C'est toi ?
235
00:13:44,990 --> 00:13:47,910
C'est toi qui as mis tout ça en marche,
Koala Man.
236
00:13:48,410 --> 00:13:52,331
Le jour où tu n'as pas voulu me laisser
aller aux toilettes sans laissez-passer.
237
00:13:52,331 --> 00:13:55,751
C'est le jour où je suis devenu
Chris la pisse.
238
00:13:55,751 --> 00:13:57,545
Chris la pisse !
239
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
Ce jour-là,
mes parents sont venus me chercher, Kevin.
240
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
Je me souviens encore
de mon père me disant
241
00:14:02,299 --> 00:14:06,637
qu'il avait "honte d'avoir un pisseux
dans la famille".
242
00:14:06,637 --> 00:14:09,682
Peut-être que si,
au lieu de chercher à m'humilier,
243
00:14:09,682 --> 00:14:11,141
il avait regardé la route...
244
00:14:12,434 --> 00:14:16,021
Mon visage était mutilé,
alors ils m'en ont fait un nouveau.
245
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
Bien sûr, aucun docteur n'a compris
que mes parents étant morts,
246
00:14:19,275 --> 00:14:23,112
personne ne pouvait donner ses médicaments
à ma grand-mère.
247
00:14:23,112 --> 00:14:26,782
Quand je suis sorti de l'hôpital,
toute ma famille était morte,
248
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
sauf Bonne-maman,
le kookaburra de ma grand-mère.
249
00:14:30,578 --> 00:14:31,996
Je détestais Bonne-maman.
250
00:14:31,996 --> 00:14:33,873
Elle me traitait de haut.
251
00:14:33,873 --> 00:14:37,167
Elle ne partageait pas ses vers,
petite salope ricanante.
252
00:14:37,960 --> 00:14:40,337
Un jour, j'en ai eu assez.
253
00:14:48,554 --> 00:14:51,056
Kevin, c'est ta faute
si le Kookaburra est fou à lier ?
254
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Vicky, je t'en prie !
255
00:14:52,057 --> 00:14:54,101
Et Christopher, je suis désolé.
256
00:14:54,101 --> 00:14:57,521
Je ne savais pas. Je croyais que tu avais
déménagé en Nouvelle-Zélande !
257
00:14:57,521 --> 00:15:00,190
Il y a une chose que j'appréciais
chez Bonne-maman.
258
00:15:00,190 --> 00:15:02,818
Savais-tu que les oiseaux n'urinent pas ?
259
00:15:02,818 --> 00:15:04,612
Cherche sur Google, Kevin.
260
00:15:05,195 --> 00:15:09,992
Si seulement j'avais été un oiseau,
je n'aurais jamais été Chris la pisse.
261
00:15:09,992 --> 00:15:12,912
C'est pour ça que j'ai juré
que plus jamais, je n'urinerais.
262
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
Quoi ? Tu n'as pas uriné depuis...
263
00:15:14,830 --> 00:15:17,333
Trente ans ! Tout à fait.
264
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
Mais adhérer aux habitudes de toilette
des oiseaux n'était pas suffisant.
265
00:15:20,920 --> 00:15:22,630
J'ai dû devenir un oiseau.
266
00:15:22,630 --> 00:15:25,549
Au départ, ce n'était que le costume.
267
00:15:25,549 --> 00:15:28,594
Mais j'ai désormais
une meilleure solution.
268
00:15:28,594 --> 00:15:29,678
Le dopant animal !
269
00:15:29,678 --> 00:15:32,890
Que la transformation finale commence !
270
00:15:51,992 --> 00:15:53,953
Qu'il en soit ainsi, Kookaburra.
271
00:15:53,953 --> 00:15:58,123
C'est un vrai combat de super-héros,
jusqu'à la mort !
272
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Je peux pas respirer.
273
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Vicky, cours ! Prends Liam.
274
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
Si je m'en sors pas, dis à Dapto
que je les ai pas abandonnés.
275
00:16:15,849 --> 00:16:17,142
Que j'ai fait au mieux.
276
00:16:19,061 --> 00:16:20,270
- Kevin...
- Pars !
277
00:16:37,162 --> 00:16:38,205
Dégueu.
278
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Kevin, c'est toi, mon, pote ?
S'il te plaît, aide-moi.
279
00:16:42,126 --> 00:16:45,421
Non ! Sors de ma tête,
Chris la pisse !
280
00:16:48,257 --> 00:16:52,720
Christopher, je vais faire ce que j'aurais
dû faire il y a bien longtemps.
281
00:16:56,015 --> 00:16:59,143
C'est la fin de Koala Man !
282
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
Un laissez-passer pour Christopher !
283
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
C'est un de tes tours !
Ce n'est pas un laissez-passer officiel.
284
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Non, c'est officiel.
Tu peux aller aux toilettes.
285
00:17:13,240 --> 00:17:15,492
Vraiment ?
J'ai le droit d'aller faire pipi ?
286
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
Ouais. Fonce, mon pote.
C'est l'heure.
287
00:17:18,037 --> 00:17:21,498
Je ne sais pas si je peux.
Ça fait si longtemps, je...
288
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Ferme les yeux et pense
à ton souvenir le plus réconfortant.
289
00:17:24,918 --> 00:17:26,795
Je fais ça
pour détendre mon urètre.
290
00:17:31,216 --> 00:17:34,678
Je crois que ça arrive. Oh, oui !
C'est parti !
291
00:17:41,226 --> 00:17:44,021
Ne le gâche pas, Christopher.
J'ai une idée.
292
00:17:47,441 --> 00:17:50,110
C'est la fin, Damo. On va mourir.
293
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
Au moins, on mourra ensemble.
294
00:17:52,738 --> 00:17:55,824
J'espère que nos âmes se retrouveront.
295
00:17:55,824 --> 00:17:57,576
Toujours.
296
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
Assez !
297
00:18:10,672 --> 00:18:12,800
Je sais que ça semble sans espoir,
298
00:18:12,800 --> 00:18:16,428
mais c'est exactement pour ça
qu'on doit faire preuve de courage.
299
00:18:16,428 --> 00:18:18,972
On est peut-être pas les meilleurs,
300
00:18:18,972 --> 00:18:21,433
mais on doit croire en chacun de nous.
301
00:18:21,433 --> 00:18:24,478
Ayez confiance,
car malgré toutes nos déceptions,
302
00:18:24,478 --> 00:18:28,690
nous sommes capables
de faire bien plus que ce qu'on croit.
303
00:18:28,690 --> 00:18:32,277
Ayez confiance, car peut-être,
juste peut-être
304
00:18:32,277 --> 00:18:35,531
qu'il existe quelqu'un
qui veille sur nous.
305
00:18:40,285 --> 00:18:42,204
Du calme, mec. Du calme.
306
00:18:42,204 --> 00:18:44,331
Je peux plus me retenir, Kevin !
307
00:18:44,331 --> 00:18:45,499
On y est presque !
308
00:18:45,999 --> 00:18:48,794
Maintenant ! Urine, Christophe !
Urine !
309
00:18:53,841 --> 00:18:55,801
C'est Koala Man !
310
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
Sur le dos du Kookaburra !
311
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Ils ont sauvé Dapto !
312
00:18:59,221 --> 00:19:01,640
Noël est de retour !
313
00:19:02,516 --> 00:19:03,600
Pour Vicky.
314
00:19:03,600 --> 00:19:07,521
Elle nous a ralliés dans l'adversité
et nous a fait croire aux miracles.
315
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
J'ai trouvé un autre cadavre calciné.
316
00:19:23,745 --> 00:19:27,499
J'ai appris à retenir ma respiration
pendant des heures sur le Zambèze.
317
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Il faut plus qu'un petit incendie
pour tuer Big Greg !
318
00:19:30,544 --> 00:19:33,505
Je veux que tu saches
que j'ai jamais pris cet œuf d'émeu.
319
00:19:33,505 --> 00:19:35,382
- C'est une longue histoire...
- C'est rien.
320
00:19:35,382 --> 00:19:39,845
J'ai vu ce que tu as fait, aujourd'hui.
Beau travail, Kevin. Enfin, Koala Man.
321
00:19:44,266 --> 00:19:45,601
Content que t'ailles mieux, mec.
322
00:19:45,601 --> 00:19:49,521
Je crois que toute cette urine retenue
t'a rendu un peu fou.
323
00:19:49,521 --> 00:19:50,898
Avec les toxines, et tout ça.
324
00:19:51,690 --> 00:19:54,276
Tu sais, quand j'agissais
un peu bizarrement,
325
00:19:54,276 --> 00:19:56,236
tu as dit de penser
à un souvenir réconfortant
326
00:19:56,236 --> 00:19:59,323
afin de pouvoir sortir 30 ans
d'urine retenue.
327
00:20:00,073 --> 00:20:02,201
J'ai pensé à nous, enfants, Kev.
328
00:20:02,701 --> 00:20:05,329
Quand on rêvait d'être potes pour la vie.
329
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
C'est pas trop tard.
Dapto a besoin d'un autre super-héros.
330
00:20:08,665 --> 00:20:10,584
Un jour, peut-être, Koala Man.
331
00:20:10,584 --> 00:20:12,586
Je dois me racheter
pour beaucoup de choses.
332
00:20:12,586 --> 00:20:14,129
Je vais à Albion Park,
333
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
je pourrai essayer de devenir
leur défenseur ailé.
334
00:20:16,840 --> 00:20:19,843
Alors je sais que nous nous reverrons,
mon vieil ami.
335
00:20:23,138 --> 00:20:26,350
D'ailleurs, je crois qu'Albion Park
commence ici, donc...
336
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
C'est officiel.
337
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Rosie Yodels étant morte,
Alison est la plus puissante du lycée.
338
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Inclinez-vous devant Alison.
339
00:20:39,446 --> 00:20:42,699
Je l'ai fait, Rosie,
mais sans toi, ça ne vaut rien.
340
00:20:43,200 --> 00:20:45,077
Ta sœur maléfique avait raison
sur une chose.
341
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Dapto n'est que le commencement.
342
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
Il y a tant de mondes à conquérir.
343
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
Mon cher garçon.
344
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Je ne t'ai jamais donné l'attention
que tu méritais.
345
00:20:55,754 --> 00:20:57,047
Je suis responsable.
346
00:20:57,047 --> 00:21:00,842
Pour ne pas avoir joué au foot avec toi.
Pour ne pas avoir écouté tes problèmes.
347
00:21:00,842 --> 00:21:04,930
Pour ne pas avoir remarqué l'apparition
de tes pouvoirs destructeurs.
348
00:21:04,930 --> 00:21:07,849
Mon seul vœu pour Noël
est que tu reviennes parmi nous.
349
00:21:12,354 --> 00:21:14,398
D'accord. J'imagine que c'est Noël.
350
00:21:17,609 --> 00:21:19,444
Maman ? Papa ?
351
00:21:19,444 --> 00:21:21,613
- Liam ! Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu ! Mon Liam !
352
00:21:21,613 --> 00:21:22,823
Tu es réveillé !
353
00:21:22,823 --> 00:21:25,701
Les voix dans ma tête.
Elles sont parties.
354
00:21:25,701 --> 00:21:27,411
Super nouvelle, mon chéri !
355
00:21:27,411 --> 00:21:30,163
Oui, mais avant que je perde ce don,
356
00:21:30,163 --> 00:21:33,166
j'ai entendu les pensées
de toutes les créatures du monde.
357
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Des sherpas au sommet de l'Everest
358
00:21:35,252 --> 00:21:38,297
aux minuscules microbes des crevasses
de la fosse des Mariannes.
359
00:21:38,797 --> 00:21:40,507
Chaque endroit, en même temps.
360
00:21:40,507 --> 00:21:44,428
J'étais connecté à une âme collective
immense et magnifique.
361
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
Je ne sais plus si ma place est à Dapto.
362
00:21:47,764 --> 00:21:49,725
Ne sois pas ridicule, bien sûr que si.
363
00:21:49,725 --> 00:21:51,310
J'ai besoin d'un partenaire.
364
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Tu pourrais être Koala Boy.
Non, Koala Kid.
365
00:21:53,937 --> 00:21:55,981
Cette petite allitération rend bien.
366
00:21:55,981 --> 00:21:59,693
Mais l'essentiel, c'est que tu es là
et que nous serons ensemble à Dapto.
367
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
Pour toujours !
368
00:22:09,953 --> 00:22:13,623
{\an8}Je crois que t'en as plus besoin que moi.
Sois pas trop gênant.
369
00:22:19,921 --> 00:22:21,006
Adieu, Dapto.
370
00:22:22,049 --> 00:22:24,801
Petit, tu vas adorer la vie ici.
371
00:22:28,347 --> 00:22:30,640
J'espère que la ville apprécie
ce que tu as fait pour eux.
372
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Après avoir traversé le voile
de la vie et de la mort,
373
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
ça m'est égal.
374
00:22:34,478 --> 00:22:36,521
Je ne fais plus ça pour Dapto.
375
00:22:36,521 --> 00:22:38,899
Je suis Koala Man,
car c'est la chose juste à faire.
376
00:22:39,399 --> 00:22:41,318
Une seule approbation compte.
377
00:22:42,027 --> 00:22:43,320
La tienne.
378
00:22:43,320 --> 00:22:44,237
Je t'aime, Vicky.
379
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
Je t'aime aussi, Kevin.
380
00:22:46,573 --> 00:22:48,408
D'ailleurs,
je dois te dire quelque chose.
381
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Oh non ! Tu vas me parler du divorce ?
382
00:22:50,535 --> 00:22:52,412
Tu peux pas me virer,
je démissionne !
383
00:22:52,412 --> 00:22:54,122
Non ! Je veux pas divorcer !
384
00:22:54,122 --> 00:22:56,416
En aidant ces gens pendant l'incendie,
j'ai réalisé
385
00:22:56,416 --> 00:22:59,169
que j'étais capable de faire bien plus
de ma vie.
386
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Je veux me présenter à la mairie.
387
00:23:01,171 --> 00:23:04,800
Vicky, mon amour,
je te soutiendrai toujours.
388
00:23:04,800 --> 00:23:08,345
Tant que tu remplis les bons formulaires
et que tu payes les frais de dossier.
389
00:23:09,513 --> 00:23:10,722
Bien sûr.
390
00:23:12,265 --> 00:23:15,727
Oh, mon Dieu !
De la neige de Noël en été ?
391
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Comment c'est possible ?
392
00:23:16,853 --> 00:23:20,565
Je crois que ce sont les cendres
de ceux qui ont brûlé pendant l'incendie.
393
00:23:20,565 --> 00:23:21,650
Désolé.
394
00:23:24,277 --> 00:23:25,737
{\an8}Ça reste très joli.
395
00:23:54,433 --> 00:23:56,435
Sous-titres : Antoine Cornu
396
00:24:03,191 --> 00:24:06,361
Les accords en sol majeur.
Y a vraiment pas mieux.
397
00:24:07,904 --> 00:24:09,739
Koala Hotline, bonjour
398
00:24:09,739 --> 00:24:11,158
Bonjour, Koala Man.
399
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Nous vous avons observé
et vous nous avez impressionnés.
400
00:24:14,744 --> 00:24:20,625
C'est pourquoi nous avons décidé
de vous inviter dans l'Uncommonwealth.
401
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Le danger est proche et nous...
402
00:24:23,462 --> 00:24:26,256
Ces foutus vendeurs par téléphone !
Et même le week-end !
403
00:24:27,507 --> 00:24:29,843
Koala Man
404
00:24:29,843 --> 00:24:34,764
Le héros dont a besoin Dapto
405
00:24:34,764 --> 00:24:38,518
KOALA MAN REVIENDRA