1
00:00:22,939 --> 00:00:25,483
ΦΡΟΥΡΙΟ ΝΤΑΠΤΟ
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,986
Ο συνοριακός έλεγχος ολοκληρώθηκε.
Όλα εντάξει.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
Μην ανησυχείς, φίλε.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,156
Δεν είναι κανείς εκεί. Ως συνήθως.
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Τι είναι αυτό;
6
00:00:45,628 --> 00:00:50,216
Έχω οράματα
7
00:00:51,426 --> 00:00:56,556
Βλέπω το τέλος
8
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
{\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ - ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ
9
00:01:26,795 --> 00:01:28,838
{\an8}Κωδικός Κοάλα 337.
10
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
{\an8}Όποιος αφήνει πικρόχολα σχόλια
στο subreddit μου,
11
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
να το κόψει επιτέλους, εντάξει;
12
00:01:38,223 --> 00:01:41,726
Σοκαριστικό. Είναι αληθινά πτώματα, έτσι;
13
00:01:41,726 --> 00:01:42,936
{\an8}Καθόλου ψεύτικα.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
{\an8}Γι' αυτό σου τηλεφώνησα.
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,398
{\an8}Ξέρω ποιοι το 'καναν.
16
00:01:47,398 --> 00:01:49,192
{\an8}Αναγνωρίζω τα ίχνη τους.
17
00:01:49,192 --> 00:01:53,029
{\an8}Αυτά τα σατανικά ράμφη,
τα γαμψά δεινοσαυρόνυχα.
18
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
{\an8}Πολέμησα εναντίον τους
πριν από πολύ καιρό,
19
00:01:56,074 --> 00:01:59,619
{\an8}και οι εικόνες από τον πόλεμο
ακόμα στοιχειώνουν το μυαλό μου.
20
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
{\an8}Τον Μεγάλο Πόλεμο των Εμού.
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
{\an8}Αυτός δεν ήταν αληθινός πόλεμος.
22
00:02:04,749 --> 00:02:09,879
{\an8}Με κάθε σεβασμό, Κοάλα Μαν,
δεν ήσουν εκεί.
23
00:02:09,879 --> 00:02:12,757
{\an8}Η κυβέρνηση μάς διέταξε
να θανατώσουμε τα εμού
24
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
{\an8}που αναπαράγονταν ανεξέλεγκτα...
25
00:02:14,884 --> 00:02:18,179
{\an8}Όμως κανείς δεν περίμενε
ότι θα περνούσαν στην αντεπίθεση.
26
00:02:25,478 --> 00:02:31,734
Όχι! Τα πόδια μου! Όχι!
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Το σατανικό εμού μού διέλυσε τα πόδια,
αλλά εγώ του έβγαλα το μάτι.
28
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
Το επόμενο πρωί, ο στρατός αποσύρθηκε.
29
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Άνθρωποι και εμού κατέληξαν
σε μια εύθραυστη ειρήνη.
30
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
Τώρα, όμως,
κάτι τα έβγαλε από την κρυψώνα τους.
31
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
Δεν καταλαβαίνεις, Κοάλα Μαν;
32
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
Ο πόλεμος δεν τελείωσε ποτέ.
Γι' αυτά τουλάχιστον.
33
00:02:50,253 --> 00:02:51,546
Θα μας αφανίσουν!
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Πρέπει να ειδοποιήσω το Ντάπτο.
35
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
ΝΤΑΠΤΟ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
36
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
Τώρα που είμαι
η δεύτερη πιο ισχυρή του σχολείου,
37
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
πρόσεχε τα νώτα σου, Ρόζι Γιόντελς.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
Θα δεις τι θα σου κάνω.
39
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
Μείνετε ψύχραιμοι, πολίτες!
40
00:03:08,438 --> 00:03:12,400
Ήρθα να σας πω ότι είμαστε στα πρόθυρα
ενός ακόμα πολέμου με τα εμού!
41
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
Δεν ήταν κανονικός πόλεμος.
42
00:03:17,488 --> 00:03:21,159
Ήταν. Ψάξτε το.
Μπορούμε να το κάνουμε τώρα όλοι μαζί.
43
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Ψάξτε στη Βικιπαίδεια
για τον "πόλεμο των Εμού".
44
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Θα τρελαθώ! Έγινε στην πραγματικότητα.
45
00:03:27,165 --> 00:03:29,000
Βγάλε τον σκασμό, Κοάλα Μαν.
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,627
Δεν έχουμε λόγο να φοβόμαστε.
47
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Έχω παλέψει με χιλιάδες ζώα
στην εκπομπή μου.
48
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
Όποιο πουλί πλησιάσει,
θα το ξεπουπουλιάσω.
49
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
Γκρεγκ, είσαι μεγάλος! Ναι!
50
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
Μην τα υποτιμάτε, Νταπτονιανοί.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
Δεν ξέρουμε πότε θα επιτεθούν.
52
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
Θα επιτεθούν την αυγή
53
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
-Τι; Την αυγή είπε;
-Μα τώρα ξημερώνει!
54
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου;
Είσαι καλά;
55
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
Κοιτάξτε! Εμού! Εμού στον φράχτη!
56
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
Βρε γεροξεκούτη Μάξγουελ.
Είναι χαζά, δεν θα περάσουν τον φράχτη.
57
00:04:14,045 --> 00:04:15,338
Είναι πουλί!
58
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
Είναι αεροπλάνο!
59
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
Είναι πουλί που δεν πετά
μέσα σε αεροπλάνο!
60
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
Μα έχουμε φράχτη!
61
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
Τα εμού εξοπλίστηκαν!
62
00:04:42,699 --> 00:04:43,825
Αντίο, Ρόζι.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Μάξγουελ!
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Πήγαινε, Κοάλα Μαν!
Είσαι η μόνη μας ελπίδα!
65
00:05:06,889 --> 00:05:10,685
Θα πληρώσεις για τις αμαρτίες σου, Ντάπτο.
66
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
Θα πληρώσεις.
67
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Ακούστε με, άνθρωποι.
68
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Είμαι ο πτέραρχος Αρχιραμφιστής.
69
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Για μία ακόμα φορά,
το είδος σας μας επιτίθεται.
70
00:05:24,824 --> 00:05:30,163
Ένας αχρείος άνθρωπος
έσπασε το βασιλικό αυγό εμού.
71
00:05:30,163 --> 00:05:35,835
Θα εκτελούμε έναν Νταπτονιανό την ώρα,
κάθε ώρα,
72
00:05:35,835 --> 00:05:39,464
μέχρι να μας φανερώσετε τον δολοφόνο.
73
00:05:39,464 --> 00:05:45,636
Σχεδόν ελπίζω να μην ομολογήσετε,
γιατί λαχταρώ να γευτώ ανθρώπινο αίμα.
74
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε,
75
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
αλλά έχω ραμφίσει και θα ξαναραμφίσω!
76
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
{\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ
Η Μάθηση είναι Μελλοντική Γνώση
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
ΕΜΟΥ = ΚΑΚΟ
78
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
Μόνο εμείς μείναμε απ' όλο το Ντάπτο
79
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
Κι αυτό δεν είναι καθόλου γαμάτο
80
00:06:08,242 --> 00:06:12,997
Μόνο εμείς μείναμε απ' όλο το Ντάπτο
81
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
Το καταλάβαμε, φιλαράκο.
82
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
Τον ήπιαμε.
83
00:06:17,460 --> 00:06:20,463
Ρόζι; Είδα τα εμού να σε παίρνουν.
84
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
Κατάφερα να ξεφύγω.
85
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Όχι ότι είναι καλύτερα εδώ.
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Ισχύει.
87
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
Ακούστε με, παιδιά.
Είμαι ο διευθυντής Μπάζγουελ, όπως ξέρετε.
88
00:06:29,555 --> 00:06:35,269
Όποιος κατέστρεψε το αυγό, ας σταματήσει
να είναι τόσο δειλός και ας το πει.
89
00:06:35,269 --> 00:06:39,232
Θα πεθάνουμε όλοι
αν ο ένοχος δεν ομολογήσει,
90
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
το διακύβευμα είναι μεγάλο.
91
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Σας ευχαριστώ. Να έχετε μια καλή μέρα.
92
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
Εσύ είσαι.
93
00:06:55,206 --> 00:06:56,999
Δεν έπρεπε να μ' ακολουθήσεις.
94
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Είσαι η γυναίκα μου.
Το καταλαβαίνω όταν έχεις κάτι.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,087
Δείξε μου εμπιστοσύνη.
96
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
Ήρθα να καταστρέψω τις αποδείξεις.
97
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
Βίκι... Γιατί;
98
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
Ήμουν στο κυλικείο μόνη,
και τα παιδιά πεινούσαν.
99
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Δεν είχα ξαναδεί άλλο αυγό σαν αυτό.
100
00:07:12,056 --> 00:07:14,934
Δεν ξέρω πώς βρέθηκε στο κυλικείο.
101
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
Αλήθεια, δεν ήξερα
ότι ήταν το βασιλικό αυγό εμού.
102
00:07:17,854 --> 00:07:21,649
Δεν ήθελα ν' αρχίσω πόλεμο. Λυπάμαι πολύ.
103
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
Ηρέμησε. Δεν φταις εσύ.
104
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
Πρέπει να διαπραγματευτώ με τα εμού.
105
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
Σου υπόσχομαι ότι θα βρω τη λύση.
106
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
Για εμάς, για τα παιδιά και για το Ντάπτο.
107
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
-Ορκίσου ότι θα γυρίσεις πίσω, Κέβιν.
-Δεν θα σ' αφήσω ποτέ, Βίκι...
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Εκτός από τώρα που πρέπει να φύγω.
109
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Ποτέ δεν πέτυχα την πλεξούδα ψαροκόκαλο.
Ευχαριστώ, Άλισον.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,634
Ξέρεις πώς με λένε;
Δεν με ακολουθείς πουθενά.
111
00:07:48,634 --> 00:07:50,261
Εννοείται ότι το ξέρω.
112
00:07:50,261 --> 00:07:52,638
Σόρι, κάνω αποτοξίνωση
από τα μέσα δικτύωσης.
113
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Τροφοδοτούν την εμμονή
με την τελειότητα και την αποδοχή.
114
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Μα εσύ είσαι τέλεια και δημοφιλής.
115
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
Οι φωτογραφίες σου είναι άψογες.
Ποιο είναι το μυστικό σου;
116
00:08:01,272 --> 00:08:04,275
Μάλλον το καλύτερο
είναι να είσαι ο εαυτός σου.
117
00:08:04,275 --> 00:08:07,028
Να μην είσαι ψεύτικη, κατάλαβες;
118
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
Ναι. Κι εγώ απεχθάνομαι τη δημοτικότητα.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,699
Είναι μεθυστική. Τοξική ήθελα να πω.
120
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Απίστευτο.
Άλισον, με καταλαβαίνεις απόλυτα.
121
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
Μια φωτό μαζί. Φίλτρο με σέξι φακίδες.
122
00:08:18,456 --> 00:08:22,043
-Να σε προσθέσω;
-Ναι! Θέλω να πω, εντάξει, γιατί όχι.
123
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Γιατί είναι τόσο καλή μαζί μου;
124
00:08:26,422 --> 00:08:29,967
Όχι. Μην ξεχνάς το σχέδιο, Άλισον.
Εξόντωσε τη Ρόζι.
125
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
Είχα δίκιο για τα πουλιά
126
00:08:34,055 --> 00:08:37,642
Ακούτε ή μιλάω τσάμπα;
127
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
Σταμάτα, φιλαράκο.
128
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Ο μελλοντικός Λίαμ βλέπει
129
00:08:41,938 --> 00:08:45,441
Ότι ο Σπάιντερ θα φτερνιστεί
130
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Γείτσες.
131
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Για περίμενε. Πώς το 'κανε αυτό;
132
00:08:51,697 --> 00:08:55,576
Από τη μέρα της επίθεσης στο φυλάκιο
133
00:08:58,496 --> 00:09:03,751
Οράματα με εμού μού πλημμύρισαν τον νου
134
00:09:04,335 --> 00:09:09,173
Το μυαλό μου γέμισε κρωξίματα
135
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Και με τη δύναμη της ροκ
Στέλνω μηνύματα
136
00:09:15,137 --> 00:09:17,598
Ω, να σου γαμήσω! Ο μικρός έχει δυνάμεις.
137
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
Βλέπει το μέλλον.
138
00:09:19,225 --> 00:09:21,852
Ό,τι πρέπει για να νικήσουμε τα εμού.
139
00:09:21,852 --> 00:09:23,896
Η μουσική του μικρού θα σώσει το Ντάπτο.
140
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
Τα βρομόπουλα έκοψαν το ρεύμα.
141
00:09:30,486 --> 00:09:32,405
Δεν μπορεί να τραγουδήσει χωρίς μουσική.
142
00:09:32,405 --> 00:09:36,826
Μακάρι να υπήρχε τρόπος να προσεγγίσουμε
τη γεννήτρια του σχολείου.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
Δυστυχώς είναι στην κορυφή
του πύργου γεννήτριας.
144
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Ο πύργος έχει ύψος 102 μέτρα,
145
00:09:44,000 --> 00:09:48,921
και για να φτάσει κανείς στην κορυφή
πρέπει να ανέβει από μια ετοιμόρροπη σκάλα
146
00:09:48,921 --> 00:09:53,634
που με το ζόρι αντέχει το βάρος
ενός κοριτσιού της πρώτης γυμνασίου.
147
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
Είναι μια αποστολή αυτοκτονίας
μόνο για γενναίους.
148
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Προσφέρομαι!
149
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Αν πεθάνω, θα πεθάνω για το Ντάπτο.
150
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
Μπράβο, Ρόζι.
151
00:10:03,603 --> 00:10:07,189
Εκτός από ιδιαιτέρως αγαπητή,
είσαι και γενναία.
152
00:10:08,816 --> 00:10:11,611
Προσφέρομαι κι εγώ! Θα προστατέψω τη Ρόζι.
153
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Επιτρέπω αυτήν την αποστολή.
154
00:10:13,321 --> 00:10:16,490
Όμως, Άλισον, πρόσεχε καλά τη Ρόζι μας.
155
00:10:16,490 --> 00:10:20,453
Θα ήταν τραγικό αν συνέβαινε κάτι
στο πιο αγαπητό κορίτσι του Ντάπτο.
156
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Πράγματι, τραγικό.
157
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
Πτέραρχε Αρχιραμφιστή!
158
00:10:29,879 --> 00:10:31,589
Έρχομαι ειρηνικά.
159
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
Περίμενε! Έχω πληροφορίες
για το βασιλικό αυγό εμού! Περίμενε!
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Πολύ ενδιαφέρον.
161
00:10:38,137 --> 00:10:40,848
Πληροφορίες, είπες; Πιάστε τον άνθρωπο!
162
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
Πηγαίνετέ τον στον βασιλιά Εμούδιο.
163
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
Έχω να πω κι άλλα εκτός...
164
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
Εντάξει, φεύγουμε. Θα σ' τα πω αργότερα.
165
00:11:09,293 --> 00:11:12,588
Πολύ έξυπνο. Πωλείται
αυτό το σύστημα στα μαγαζιά; Όχι, ε;
166
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Κλείσε το αράμφωτο στόμα σου!
167
00:11:23,849 --> 00:11:29,355
Σε καλωσορίζω, Κοάλα Μαν, στην Εμουτοπία.
168
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
Πάμε, Άλισον, το 'χεις.
169
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
Σχεδόν έφτασες στην κορυφή!
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Το ξέρω.
171
00:11:54,964 --> 00:11:56,632
Με έσωσες.
172
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Φυσικά, Άλισον.
173
00:11:58,008 --> 00:11:59,927
Γιατί το έκανες αυτό;
174
00:11:59,927 --> 00:12:01,429
Είσαι φίλη μου,
175
00:12:01,429 --> 00:12:03,973
και έμαθα να μη θεωρώ
τους φίλους δεδομένους.
176
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
Η ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες μπήκε φυλακή,
η Σόσι Τζούνιορ ψήθηκε
177
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
και η Σάρα Σπορτίφ απανθρακώθηκε.
178
00:12:10,855 --> 00:12:12,982
Περίεργο που οι φίλες μου εξαφανίζονται.
179
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Πολύ περίεργο.
180
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Τώρα, όμως, καταλαβαίνω
ότι αυτές οι φιλίες ήταν ψεύτικες.
181
00:12:18,320 --> 00:12:21,115
Μαζί σου νιώθω ότι μας δένει κάτι αληθινό.
182
00:12:21,115 --> 00:12:23,409
Δεν είσαι σαν εκείνα τα κορίτσια.
183
00:12:23,409 --> 00:12:25,369
-Είσαι αληθινή, Άλισον.
-Είμαι;
184
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
Θέλω να πω, είμαι!
185
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
Έχεις πολύ όμορφο χαμόγελο.
186
00:12:31,292 --> 00:12:35,171
Τι γλυκές. Είστε για φάγωμα.
187
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
Αυτό είναι. Επιτέλους θα γίνω
το πιο ισχυρό κορίτσι του Ντάπτο!
188
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Άλισον!
189
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
Πάντα προτιμούσα τα παιδιά.
Είναι τόσο τρυφερά.
190
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
Άσε τη φίλη μου.
191
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
Πώς τολμάς;
192
00:12:57,860 --> 00:13:00,988
Αυτό είναι για τα πόδια μου, καριόλη!
193
00:13:00,988 --> 00:13:02,531
Το καλό μου μάτι!
194
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
-Με έσωσες.
-Φυσικά.
195
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
Είσαι φίλη μου.
196
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
Ώρα να σώσουμε το Ντάπτο μαζί.
197
00:13:08,579 --> 00:13:09,497
ΚΛΕΙΣΤΟ
198
00:13:09,497 --> 00:13:10,414
ΑΝΟΙΚΤΟ
199
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Αγάπη μου. Ψήνεσαι στον πυρετό.
200
00:13:15,336 --> 00:13:18,547
Φοβερό! Η Ρόζι μας τα κατάφερε!
201
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
Ήταν κι ένα άλλο κορίτσι δίπλα της.
202
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
Τραγούδησε, φιλαράκο!
203
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
Ο Λίαμ γύρισε!
204
00:13:28,390 --> 00:13:34,271
Άσε τη μουσική να ηχήσει
205
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
Ξαναβρήκα τη φωνή μου
206
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Αυτοσχεδιάστε μαζί μου κι εσείς
207
00:13:44,824 --> 00:13:51,789
Μαζί μπορούμε να μαδήσουμε τα πουλιά
208
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
Αυτό είναι! Πρέπει να ενισχύσουμε
τις μαντικές ροκ δυνάμεις του.
209
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
Δώστε του ένα συγκρότημα.
210
00:13:56,961 --> 00:13:59,338
Δώσε μας μπασογραμμή, Σπάιντερ.
211
00:14:00,297 --> 00:14:02,007
Εσύ δεν ρόκαρες στα νιάτα σου;
212
00:14:02,007 --> 00:14:04,301
Κάτι ξέρω από κλίμακες.
213
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο,
αλλά μπορώ να δοκιμάσω.
214
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Εγώ είμαι ο τεχνικός.
215
00:14:13,018 --> 00:14:16,689
Είναι πολύ σημαντικός για το συγκρότημα
και κανείς δεν τον εκτιμά.
216
00:14:25,114 --> 00:14:31,161
Βλέπω το μέρος
217
00:14:31,662 --> 00:14:37,668
Που ζουν τα εμού
218
00:14:38,836 --> 00:14:45,301
Μέσα από την άγονη ενδοχώρα
219
00:14:46,010 --> 00:14:52,766
Άσε τη μουσική μας να γίνει ο οδηγός σου
220
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Αυτό τον εξαντλεί τον Λίαμ.
221
00:14:58,314 --> 00:15:01,483
Δεν το αντέχει το σώμα του, Μεγάλε Γκρεγκ.
Είναι μόλις 40 κιλά.
222
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Θες να πάρουμε πίσω το Ντάπτο;
223
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
Δώστε τα όλα, παιδιά!
224
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
Δεν καταλαβαίνω, βασιλιά Εμούδιε.
225
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
Η Βικιπαίδεια δεν γράφει
ότι ήσασταν τόσο εξελιγμένοι τεχνολογικά
226
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
στον πόλεμο των Εμού.
227
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Εννοείς τον πόλεμο
της Ανθρώπινης Επιθετικότητας;
228
00:15:15,623 --> 00:15:19,919
Εδώ και έναν αιώνα,
το είδος μου εξελίσσεται.
229
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Μάθαμε να επικοινωνούμε με την ομιλία,
230
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
να πετάμε πολεμικά αεροσκάφη
για εναέριες μάχες
231
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
και να κάνουμε καυτή γιόγκα.
232
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
Προετοιμαστήκαμε
για τυχόν επίθεση των ανθρώπων.
233
00:15:30,971 --> 00:15:35,017
Γνωρίζοντας όλα αυτά,
χτίσαμε την Εμουτοπία,
234
00:15:35,017 --> 00:15:39,521
το καταφύγιό μας, στο οποίο ζούμε ειρηνικά
και αρμονικά κάτω από την Αυστραλία.
235
00:15:39,521 --> 00:15:44,151
Μέχρι που σφαγιάστηκε το πολυαγαπημένο μας
βασιλικό αυγό εμού!
236
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
Η βίαιη κατάκτηση του Ντάπτο
δεν θα φέρει το αυγό πίσω.
237
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Δεν ήταν εύκολη η απόφαση
να κηρύξουμε πόλεμο,
238
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
όμως κάποιες φορές ο ήρωας
πρέπει να κάνει μια μεγάλη θυσία
239
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
για το καλό του σμήνους του.
240
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους των ανθρώπων.
241
00:15:56,705 --> 00:15:58,916
Παραδέχομαι ότι είμαστε εγωιστές, θρασείς,
242
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
και ενίοτε τρελαίνουμε τους δικούς μας
με τους άλλους εαυτούς μας.
243
00:16:02,086 --> 00:16:05,506
Αλλά παρά τις διαφορές μας,
έχουμε ένα πράγμα κοινό.
244
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
Και ποιο είναι αυτό;
245
00:16:07,257 --> 00:16:11,929
Είτε είμαστε πουλιά είτε άνθρωποι,
σε τελική ανάλυση, είμαστε όλοι εντάξει.
246
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Εντάξει παιδιά.
247
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Ίσως μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία.
248
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
Τι λες, φίλε μου;
249
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Ναι, έχεις δίκιο. Είμαι εντάξει παιδί.
250
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
Κι εσύ είσαι εντάξει παιδί.
251
00:16:24,066 --> 00:16:26,443
Τα εντάξει παιδιά
πρέπει να τα πηγαίνουν καλά.
252
00:16:26,443 --> 00:16:27,528
Σύμφωνοι, φίλε.
253
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
Τι θόρυβος είναι αυτός;
254
00:16:30,155 --> 00:16:32,783
Είναι πολύπλοκος και ενοχλητικός.
255
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Σε μέτρο επτά όγδοα;
256
00:16:56,807 --> 00:17:01,437
Εμού, ώρα να πείτε την προσευχή σας
257
00:17:02,813 --> 00:17:06,233
Εγώ οδήγησα την αντίσταση...
258
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
Κρατηθείτε!
259
00:17:07,526 --> 00:17:10,404
...στη μυστική φωλιά σας
260
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
Δεν μπορεί να υπάρξει ειρήνη
μεταξύ πτηνών και ανθρώπων.
261
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Στα όπλα, εμού μου!
262
00:17:39,349 --> 00:17:41,518
Με δάχτυλα και με φτερά
263
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Πολεμούν μέχρι το τέλος
264
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Το αίμα τρέχει σαν νερό
265
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
Η ανθρωπότητα τελειώνει εδώ
266
00:17:49,193 --> 00:17:51,612
Μόνο ένας ήρωας μπορεί
267
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
Να πει την αλήθεια τη μοναδική
268
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Αποκαλύψου, σε παρακαλώ
269
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Όχι, Βίκι!
270
00:17:57,326 --> 00:18:00,954
Εσύ που έσπασες το αυγό
271
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Σταματήστε!
272
00:18:05,626 --> 00:18:07,961
Πρέπει να σταματήσω αυτό το χάος.
273
00:18:07,961 --> 00:18:10,798
Ξέρω ποιος έσπασε το βασιλικό αυγό εμού.
274
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
-Ήταν...
-Εγώ! Ακριβώς!
275
00:18:13,258 --> 00:18:15,469
Εγώ, ο Κοάλα Μαν, έσπασα το αυγό.
276
00:18:15,469 --> 00:18:19,014
Ολομόναχος. Και το έσπασα εντελώς.
277
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Ο βασιλιάς Εμούδιος πήγε να το χάψει,
278
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
αλλά απ' ό,τι φαίνεται
δεν είμαι καθόλου εντάξει.
279
00:18:23,685 --> 00:18:25,521
Είμαι κακό παιδί.
280
00:18:25,521 --> 00:18:27,272
-Τι;
-Κοάλα Μαν;
281
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
Μα γιατί, Κοάλα Μαν;
282
00:18:29,149 --> 00:18:32,111
Γιατί; Επειδή ήθελα να πέσει το Ντάπτο!
283
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Ήθελα να καταστρέψουν την πόλη τα εμού.
Ήθελα να γίνει αυτός ο πόλεμος.
284
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
Λένε ότι δεν πρέπει
να γνωρίζεις τους ήρωές σου.
285
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Νομίζετε ότι είναι εύκολο
να καθαρίζω τα γκράφιτι
286
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
ή να σας θυμίζω τη μέρα συλλογής
287
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
και να μετράω το γκαζόν σας
για να δω αν είναι εντός ορίων;
288
00:18:47,251 --> 00:18:51,255
Αυτή η πόλη δεν με εκτίμησε ποτέ
και κουράστηκα να προσπαθώ.
289
00:18:51,255 --> 00:18:55,050
Ο Κοάλα Μαν, που όλοι τον θαυμάζαμε,
290
00:18:55,050 --> 00:18:57,094
είπε ότι μισεί το Ντάπτο!
291
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Κέβιν, γιατί παίρνεις το φταίξιμο εσύ;
292
00:18:59,555 --> 00:19:03,559
Ένας ήρωας πρέπει να κάνει μια μεγάλη
θυσία για το καλό του σμήνους του.
293
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
Πιάστε τον!
294
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Ακούστηκε κάπως μεσαιωνικό.
295
00:19:06,854 --> 00:19:08,939
Όχι! Κοάλα Μαν!
296
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Αφήστε με!
297
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Από τούδε και στο εξής,
τα εμού και οι άνθρωποι θα ευημερούν
298
00:19:21,118 --> 00:19:24,496
με τη συνθήκη ειρήνης
μεταξύ Εμουτοπίας και Ντάπτο!
299
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
Εσείς είστε πουλιά κι εμείς άνθρωποι,
όμως και οι δύο έχουμε δύο πόδια.
300
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
Δύο πόδια που πατούν στην Αυστραλία!
301
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
-Αυστραλία!
-Αυστραλία!
302
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Ναι. Αυστραλία!
303
00:19:35,465 --> 00:19:39,970
Ας μην ξεχνάμε,
μας ενώνει το μίσος για τον κοινό εχθρό.
304
00:19:39,970 --> 00:19:43,849
Για τα αποτρόπαια εγκλήματα πολέμου
εναντίον των εμού,
305
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
καταδικάζω τον Κοάλα Μαν σε εξορία.
306
00:19:47,519 --> 00:19:50,189
-Ναι!
-Ναι! Εξορία!
307
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι εξορίζουν τον Κοάλα Μαν.
308
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Δεν θα πάθει τίποτα.
309
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
Ξέρεις, Άλισον,
310
00:19:58,405 --> 00:20:02,409
δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα ήμουν μαζί σου
σε τελετή ανακωχής.
311
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Ναι, ούτε εγώ περίμενα
ότι θα ήμασταν στην ίδια πλευρά.
312
00:20:05,662 --> 00:20:08,790
Είσαι ο φύλακας άγγελός μου, Άλισον.
313
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Μαζί και στον θάνατο. Για πάντα.
314
00:20:12,794 --> 00:20:14,129
Περίμενε.
315
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Κέβιν.
316
00:20:17,257 --> 00:20:18,926
Απλώς βγάλε τη μάσκα.
317
00:20:18,926 --> 00:20:21,261
Γύρνα κρυφά στην πόλη
και ξέχνα τον Κοάλα Μαν.
318
00:20:21,261 --> 00:20:23,805
Όχι. Είναι ζήτημα τιμής,
πρέπει να το κάνω.
319
00:20:23,805 --> 00:20:26,266
Πες στα παιδιά ότι τα αγαπάω.
320
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
Όχι, Κέβιν. Μην το κάνεις, σε παρακαλώ.
321
00:20:29,519 --> 00:20:32,064
Σ' ευχαριστώ
που ανέχτηκες τον Κοάλα Μαν, Βίκι.
322
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
Όταν με σκέφτεσαι, να θυμάσαι ένα πράγμα.
323
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
Ό,τι θες, Κέβιν.
324
00:20:36,652 --> 00:20:39,404
Ποτίζουμε κάθε Δευτέρα,
Τετάρτη και Παρασκευή.
325
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
Έχουμε ξηρασία.
326
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Θα βγάζω τους κάδους.
327
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
Το ξέρω.
328
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Δεν είναι τόσο χάλια.
329
00:20:57,756 --> 00:20:59,341
Καθαρός αέρας, άσκηση,
330
00:21:00,509 --> 00:21:01,927
και δωρεάν μαύρισμα.
331
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Πού βρίσκομαι;
332
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
Στο νησί Οδοντόβουρτσα.
333
00:21:23,198 --> 00:21:24,616
Λύσε με τώρα αμέσως!
334
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Αυτό δεν ήθελες, Κοάλα Μαν;
335
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
Να γίνεις άνθρωπος κοάλα;
336
00:21:30,872 --> 00:21:34,835
Χρησιμοποιείς τη μυστική ταυτότητά μου
εναντίον μου... Αχρείε.
337
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
Και όχι μόνο τη μυστική ταυτότητα, Κέβιν.
338
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Κέβιν; Εγώ είμαι αυτός.
Πώς ξέρεις τη φανερή ταυτότητά μου;
339
00:21:42,467 --> 00:21:47,347
Είμαι το Κουκαμπούρα,
ο μεγαλύτερος εχθρός σου.
340
00:21:47,347 --> 00:21:51,560
Και σε κυνηγάω εδώ και πολύ καιρό, φίλε.
341
00:21:51,560 --> 00:21:56,356
Εγώ σε σαμποτάρισα με τους κάδους
342
00:21:56,356 --> 00:21:58,859
και τράβηξα την Ψηλή Παπαρούνα.
343
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
Έκανα τους Τεχνίτες εχθρούς σου.
344
00:22:01,320 --> 00:22:05,198
Έβαλα τον Τσαντ Γουάγκον
να στρέψει τον γιο σου εναντίον σου.
345
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
-ΤΙ ΓΙΝΕΤΑΙ;
-Η ΓΗ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞΙ!
346
00:22:07,200 --> 00:22:10,662
Έφερα τον Μεγάλο
για να πηδήξει το αγαπημένο σου Ντάπτο.
347
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
Πλήρωσα τη συμμορία καγκουρό
να σου πάρει το αμάξι!
348
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Πείραξα τον πυρσό
που ανατινάχτηκε στους Χάντις.
349
00:22:17,794 --> 00:22:19,629
Και, ναι,
350
00:22:19,629 --> 00:22:25,260
εγώ την έστησα στη Βίκι
για να σπάσει το αυγό εμού.
351
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
Τα έκανα όλα
για να ξεπαστρέψω τον Κοάλα Μαν,
352
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
και να γίνει δικό μου το Ντάπτο.
353
00:22:31,266 --> 00:22:36,063
Τώρα το Κουκαμπούρα
θα γίνει ο ήρωας της πόλης.
354
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Πώς δεν το κατάλαβα; Οι αισθήσεις Κοάλα
έπρεπε να με ειδοποιήσουν.
355
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Οι αισθήσεις Κοάλα
δεν σε ειδοποίησαν ούτε για αυτό.
356
00:22:43,987 --> 00:22:50,202
Εγώ οδηγούσα το οκτακύλινδρο αυτοκίνητο
που πάτησε το αγαπημένο σου κοάλα!
357
00:22:53,246 --> 00:22:55,040
Εσύ σκότωσες τη Μίντι!
358
00:22:55,040 --> 00:22:58,418
Δεν θα τη γλιτώσεις, Κουκαμπούρα!
Αυτό δεν είναι καθόλου εντάξει!
359
00:23:00,921 --> 00:23:03,548
Απίστευτο, δεν είσαι κοάλα.
360
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
Είσαι μόνο ένας κόπανος.
361
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Καλά να περνάς
στο νησί Οδοντόβουρτσα, Κέβιν.
362
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
Γιατί το Ντάπτο είναι δικό μου.
363
00:23:17,020 --> 00:23:20,524
Όχι!
364
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη