1 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 ΦΡΟΥΡΙΟ ΝΤΑΠΤΟ 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 Ο συνοριακός έλεγχος ολοκληρώθηκε. Όλα εντάξει. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Μην ανησυχείς, φίλε. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Δεν είναι κανείς εκεί. Ως συνήθως. 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Τι είναι αυτό; 6 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 Έχω οράματα 7 00:00:51,426 --> 00:00:56,556 Βλέπω το τέλος 8 00:01:07,275 --> 00:01:08,985 {\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ - ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ 9 00:01:26,795 --> 00:01:28,838 {\an8}Κωδικός Κοάλα 337. 10 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 {\an8}Όποιος αφήνει πικρόχολα σχόλια στο subreddit μου, 11 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 να το κόψει επιτέλους, εντάξει; 12 00:01:38,223 --> 00:01:41,726 Σοκαριστικό. Είναι αληθινά πτώματα, έτσι; 13 00:01:41,726 --> 00:01:42,936 {\an8}Καθόλου ψεύτικα. 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}Γι' αυτό σου τηλεφώνησα. 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,398 {\an8}Ξέρω ποιοι το 'καναν. 16 00:01:47,398 --> 00:01:49,192 {\an8}Αναγνωρίζω τα ίχνη τους. 17 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 {\an8}Αυτά τα σατανικά ράμφη, τα γαμψά δεινοσαυρόνυχα. 18 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 {\an8}Πολέμησα εναντίον τους πριν από πολύ καιρό, 19 00:01:56,074 --> 00:01:59,619 {\an8}και οι εικόνες από τον πόλεμο ακόμα στοιχειώνουν το μυαλό μου. 20 00:01:59,619 --> 00:02:02,789 {\an8}Τον Μεγάλο Πόλεμο των Εμού. 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 {\an8}Αυτός δεν ήταν αληθινός πόλεμος. 22 00:02:04,749 --> 00:02:09,879 {\an8}Με κάθε σεβασμό, Κοάλα Μαν, δεν ήσουν εκεί. 23 00:02:09,879 --> 00:02:12,757 {\an8}Η κυβέρνηση μάς διέταξε να θανατώσουμε τα εμού 24 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 {\an8}που αναπαράγονταν ανεξέλεγκτα... 25 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 {\an8}Όμως κανείς δεν περίμενε ότι θα περνούσαν στην αντεπίθεση. 26 00:02:25,478 --> 00:02:31,734 Όχι! Τα πόδια μου! Όχι! 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Το σατανικό εμού μού διέλυσε τα πόδια, αλλά εγώ του έβγαλα το μάτι. 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 Το επόμενο πρωί, ο στρατός αποσύρθηκε. 29 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Άνθρωποι και εμού κατέληξαν σε μια εύθραυστη ειρήνη. 30 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 Τώρα, όμως, κάτι τα έβγαλε από την κρυψώνα τους. 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Δεν καταλαβαίνεις, Κοάλα Μαν; 32 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 Ο πόλεμος δεν τελείωσε ποτέ. Γι' αυτά τουλάχιστον. 33 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 Θα μας αφανίσουν! 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Πρέπει να ειδοποιήσω το Ντάπτο. 35 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 ΝΤΑΠΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 36 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Τώρα που είμαι η δεύτερη πιο ισχυρή του σχολείου, 37 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 πρόσεχε τα νώτα σου, Ρόζι Γιόντελς. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Θα δεις τι θα σου κάνω. 39 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 Μείνετε ψύχραιμοι, πολίτες! 40 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 Ήρθα να σας πω ότι είμαστε στα πρόθυρα ενός ακόμα πολέμου με τα εμού! 41 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 Δεν ήταν κανονικός πόλεμος. 42 00:03:17,488 --> 00:03:21,159 Ήταν. Ψάξτε το. Μπορούμε να το κάνουμε τώρα όλοι μαζί. 43 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Ψάξτε στη Βικιπαίδεια για τον "πόλεμο των Εμού". 44 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Θα τρελαθώ! Έγινε στην πραγματικότητα. 45 00:03:27,165 --> 00:03:29,000 Βγάλε τον σκασμό, Κοάλα Μαν. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,627 Δεν έχουμε λόγο να φοβόμαστε. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Έχω παλέψει με χιλιάδες ζώα στην εκπομπή μου. 48 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 Όποιο πουλί πλησιάσει, θα το ξεπουπουλιάσω. 49 00:03:36,132 --> 00:03:38,092 Γκρεγκ, είσαι μεγάλος! Ναι! 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,345 Μην τα υποτιμάτε, Νταπτονιανοί. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 Δεν ξέρουμε πότε θα επιτεθούν. 52 00:03:46,434 --> 00:03:50,188 Θα επιτεθούν την αυγή 53 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 -Τι; Την αυγή είπε; -Μα τώρα ξημερώνει! 54 00:03:52,899 --> 00:03:56,319 Τι είναι αυτά που λες, αγάπη μου; Είσαι καλά; 55 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 Κοιτάξτε! Εμού! Εμού στον φράχτη! 56 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 Βρε γεροξεκούτη Μάξγουελ. Είναι χαζά, δεν θα περάσουν τον φράχτη. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,338 Είναι πουλί! 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 Είναι αεροπλάνο! 59 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 Είναι πουλί που δεν πετά μέσα σε αεροπλάνο! 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 Μα έχουμε φράχτη! 61 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 Τα εμού εξοπλίστηκαν! 62 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Αντίο, Ρόζι. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Μάξγουελ! 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 Πήγαινε, Κοάλα Μαν! Είσαι η μόνη μας ελπίδα! 65 00:05:06,889 --> 00:05:10,685 Θα πληρώσεις για τις αμαρτίες σου, Ντάπτο. 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 Θα πληρώσεις. 67 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Ακούστε με, άνθρωποι. 68 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Είμαι ο πτέραρχος Αρχιραμφιστής. 69 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Για μία ακόμα φορά, το είδος σας μας επιτίθεται. 70 00:05:24,824 --> 00:05:30,163 Ένας αχρείος άνθρωπος έσπασε το βασιλικό αυγό εμού. 71 00:05:30,163 --> 00:05:35,835 Θα εκτελούμε έναν Νταπτονιανό την ώρα, κάθε ώρα, 72 00:05:35,835 --> 00:05:39,464 μέχρι να μας φανερώσετε τον δολοφόνο. 73 00:05:39,464 --> 00:05:45,636 Σχεδόν ελπίζω να μην ομολογήσετε, γιατί λαχταρώ να γευτώ ανθρώπινο αίμα. 74 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε, 75 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 αλλά έχω ραμφίσει και θα ξαναραμφίσω! 76 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ Η Μάθηση είναι Μελλοντική Γνώση 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 ΕΜΟΥ = ΚΑΚΟ 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 Μόνο εμείς μείναμε απ' όλο το Ντάπτο 79 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 Κι αυτό δεν είναι καθόλου γαμάτο 80 00:06:08,242 --> 00:06:12,997 Μόνο εμείς μείναμε απ' όλο το Ντάπτο 81 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 Το καταλάβαμε, φιλαράκο. 82 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 Τον ήπιαμε. 83 00:06:17,460 --> 00:06:20,463 Ρόζι; Είδα τα εμού να σε παίρνουν. 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,006 Κατάφερα να ξεφύγω. 85 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Όχι ότι είναι καλύτερα εδώ. 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Ισχύει. 87 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 Ακούστε με, παιδιά. Είμαι ο διευθυντής Μπάζγουελ, όπως ξέρετε. 88 00:06:29,555 --> 00:06:35,269 Όποιος κατέστρεψε το αυγό, ας σταματήσει να είναι τόσο δειλός και ας το πει. 89 00:06:35,269 --> 00:06:39,232 Θα πεθάνουμε όλοι αν ο ένοχος δεν ομολογήσει, 90 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 το διακύβευμα είναι μεγάλο. 91 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Σας ευχαριστώ. Να έχετε μια καλή μέρα. 92 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Εσύ είσαι. 93 00:06:55,206 --> 00:06:56,999 Δεν έπρεπε να μ' ακολουθήσεις. 94 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Είσαι η γυναίκα μου. Το καταλαβαίνω όταν έχεις κάτι. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 Δείξε μου εμπιστοσύνη. 96 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 Ήρθα να καταστρέψω τις αποδείξεις. 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 Βίκι... Γιατί; 98 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 Ήμουν στο κυλικείο μόνη, και τα παιδιά πεινούσαν. 99 00:07:09,554 --> 00:07:12,056 Δεν είχα ξαναδεί άλλο αυγό σαν αυτό. 100 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 Δεν ξέρω πώς βρέθηκε στο κυλικείο. 101 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 Αλήθεια, δεν ήξερα ότι ήταν το βασιλικό αυγό εμού. 102 00:07:17,854 --> 00:07:21,649 Δεν ήθελα ν' αρχίσω πόλεμο. Λυπάμαι πολύ. 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 Ηρέμησε. Δεν φταις εσύ. 104 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 Πρέπει να διαπραγματευτώ με τα εμού. 105 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 Σου υπόσχομαι ότι θα βρω τη λύση. 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 Για εμάς, για τα παιδιά και για το Ντάπτο. 107 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 -Ορκίσου ότι θα γυρίσεις πίσω, Κέβιν. -Δεν θα σ' αφήσω ποτέ, Βίκι... 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Εκτός από τώρα που πρέπει να φύγω. 109 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 Ποτέ δεν πέτυχα την πλεξούδα ψαροκόκαλο. Ευχαριστώ, Άλισον. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,634 Ξέρεις πώς με λένε; Δεν με ακολουθείς πουθενά. 111 00:07:48,634 --> 00:07:50,261 Εννοείται ότι το ξέρω. 112 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 Σόρι, κάνω αποτοξίνωση από τα μέσα δικτύωσης. 113 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Τροφοδοτούν την εμμονή με την τελειότητα και την αποδοχή. 114 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Μα εσύ είσαι τέλεια και δημοφιλής. 115 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Οι φωτογραφίες σου είναι άψογες. Ποιο είναι το μυστικό σου; 116 00:08:01,272 --> 00:08:04,275 Μάλλον το καλύτερο είναι να είσαι ο εαυτός σου. 117 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Να μην είσαι ψεύτικη, κατάλαβες; 118 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 Ναι. Κι εγώ απεχθάνομαι τη δημοτικότητα. 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 Είναι μεθυστική. Τοξική ήθελα να πω. 120 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Απίστευτο. Άλισον, με καταλαβαίνεις απόλυτα. 121 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Μια φωτό μαζί. Φίλτρο με σέξι φακίδες. 122 00:08:18,456 --> 00:08:22,043 -Να σε προσθέσω; -Ναι! Θέλω να πω, εντάξει, γιατί όχι. 123 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 Γιατί είναι τόσο καλή μαζί μου; 124 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 Όχι. Μην ξεχνάς το σχέδιο, Άλισον. Εξόντωσε τη Ρόζι. 125 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 Είχα δίκιο για τα πουλιά 126 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 Ακούτε ή μιλάω τσάμπα; 127 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 Σταμάτα, φιλαράκο. 128 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Ο μελλοντικός Λίαμ βλέπει 129 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Ότι ο Σπάιντερ θα φτερνιστεί 130 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Γείτσες. 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Για περίμενε. Πώς το 'κανε αυτό; 132 00:08:51,697 --> 00:08:55,576 Από τη μέρα της επίθεσης στο φυλάκιο 133 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 Οράματα με εμού μού πλημμύρισαν τον νου 134 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 Το μυαλό μου γέμισε κρωξίματα 135 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Και με τη δύναμη της ροκ Στέλνω μηνύματα 136 00:09:15,137 --> 00:09:17,598 Ω, να σου γαμήσω! Ο μικρός έχει δυνάμεις. 137 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 Βλέπει το μέλλον. 138 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 Ό,τι πρέπει για να νικήσουμε τα εμού. 139 00:09:21,852 --> 00:09:23,896 Η μουσική του μικρού θα σώσει το Ντάπτο. 140 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 Τα βρομόπουλα έκοψαν το ρεύμα. 141 00:09:30,486 --> 00:09:32,405 Δεν μπορεί να τραγουδήσει χωρίς μουσική. 142 00:09:32,405 --> 00:09:36,826 Μακάρι να υπήρχε τρόπος να προσεγγίσουμε τη γεννήτρια του σχολείου. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 Δυστυχώς είναι στην κορυφή του πύργου γεννήτριας. 144 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Ο πύργος έχει ύψος 102 μέτρα, 145 00:09:44,000 --> 00:09:48,921 και για να φτάσει κανείς στην κορυφή πρέπει να ανέβει από μια ετοιμόρροπη σκάλα 146 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 που με το ζόρι αντέχει το βάρος ενός κοριτσιού της πρώτης γυμνασίου. 147 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 Είναι μια αποστολή αυτοκτονίας μόνο για γενναίους. 148 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Προσφέρομαι! 149 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 Αν πεθάνω, θα πεθάνω για το Ντάπτο. 150 00:10:02,310 --> 00:10:03,603 Μπράβο, Ρόζι. 151 00:10:03,603 --> 00:10:07,189 Εκτός από ιδιαιτέρως αγαπητή, είσαι και γενναία. 152 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Προσφέρομαι κι εγώ! Θα προστατέψω τη Ρόζι. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Επιτρέπω αυτήν την αποστολή. 154 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 Όμως, Άλισον, πρόσεχε καλά τη Ρόζι μας. 155 00:10:16,490 --> 00:10:20,453 Θα ήταν τραγικό αν συνέβαινε κάτι στο πιο αγαπητό κορίτσι του Ντάπτο. 156 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Πράγματι, τραγικό. 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 Πτέραρχε Αρχιραμφιστή! 158 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Έρχομαι ειρηνικά. 159 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 Περίμενε! Έχω πληροφορίες για το βασιλικό αυγό εμού! Περίμενε! 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Πολύ ενδιαφέρον. 161 00:10:38,137 --> 00:10:40,848 Πληροφορίες, είπες; Πιάστε τον άνθρωπο! 162 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 Πηγαίνετέ τον στον βασιλιά Εμούδιο. 163 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 Έχω να πω κι άλλα εκτός... 164 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 Εντάξει, φεύγουμε. Θα σ' τα πω αργότερα. 165 00:11:09,293 --> 00:11:12,588 Πολύ έξυπνο. Πωλείται αυτό το σύστημα στα μαγαζιά; Όχι, ε; 166 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Κλείσε το αράμφωτο στόμα σου! 167 00:11:23,849 --> 00:11:29,355 Σε καλωσορίζω, Κοάλα Μαν, στην Εμουτοπία. 168 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 Πάμε, Άλισον, το 'χεις. 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 Σχεδόν έφτασες στην κορυφή! 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 Το ξέρω. 171 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 Με έσωσες. 172 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Φυσικά, Άλισον. 173 00:11:58,008 --> 00:11:59,927 Γιατί το έκανες αυτό; 174 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 Είσαι φίλη μου, 175 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 και έμαθα να μη θεωρώ τους φίλους δεδομένους. 176 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 Η ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες μπήκε φυλακή, η Σόσι Τζούνιορ ψήθηκε 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 και η Σάρα Σπορτίφ απανθρακώθηκε. 178 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 Περίεργο που οι φίλες μου εξαφανίζονται. 179 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 Πολύ περίεργο. 180 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Τώρα, όμως, καταλαβαίνω ότι αυτές οι φιλίες ήταν ψεύτικες. 181 00:12:18,320 --> 00:12:21,115 Μαζί σου νιώθω ότι μας δένει κάτι αληθινό. 182 00:12:21,115 --> 00:12:23,409 Δεν είσαι σαν εκείνα τα κορίτσια. 183 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 -Είσαι αληθινή, Άλισον. -Είμαι; 184 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Θέλω να πω, είμαι! 185 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 Έχεις πολύ όμορφο χαμόγελο. 186 00:12:31,292 --> 00:12:35,171 Τι γλυκές. Είστε για φάγωμα. 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Αυτό είναι. Επιτέλους θα γίνω το πιο ισχυρό κορίτσι του Ντάπτο! 188 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Άλισον! 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 Πάντα προτιμούσα τα παιδιά. Είναι τόσο τρυφερά. 190 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 Άσε τη φίλη μου. 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 Πώς τολμάς; 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,988 Αυτό είναι για τα πόδια μου, καριόλη! 193 00:13:00,988 --> 00:13:02,531 Το καλό μου μάτι! 194 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 -Με έσωσες. -Φυσικά. 195 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Είσαι φίλη μου. 196 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Ώρα να σώσουμε το Ντάπτο μαζί. 197 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 ΚΛΕΙΣΤΟ 198 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 ΑΝΟΙΚΤΟ 199 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Αγάπη μου. Ψήνεσαι στον πυρετό. 200 00:13:15,336 --> 00:13:18,547 Φοβερό! Η Ρόζι μας τα κατάφερε! 201 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 Ήταν κι ένα άλλο κορίτσι δίπλα της. 202 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 Τραγούδησε, φιλαράκο! 203 00:13:22,009 --> 00:13:23,677 Ο Λίαμ γύρισε! 204 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 Άσε τη μουσική να ηχήσει 205 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 Ξαναβρήκα τη φωνή μου 206 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Αυτοσχεδιάστε μαζί μου κι εσείς 207 00:13:44,824 --> 00:13:51,789 Μαζί μπορούμε να μαδήσουμε τα πουλιά 208 00:13:51,789 --> 00:13:55,125 Αυτό είναι! Πρέπει να ενισχύσουμε τις μαντικές ροκ δυνάμεις του. 209 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Δώστε του ένα συγκρότημα. 210 00:13:56,961 --> 00:13:59,338 Δώσε μας μπασογραμμή, Σπάιντερ. 211 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 Εσύ δεν ρόκαρες στα νιάτα σου; 212 00:14:02,007 --> 00:14:04,301 Κάτι ξέρω από κλίμακες. 213 00:14:05,678 --> 00:14:09,139 Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο, αλλά μπορώ να δοκιμάσω. 214 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Εγώ είμαι ο τεχνικός. 215 00:14:13,018 --> 00:14:16,689 Είναι πολύ σημαντικός για το συγκρότημα και κανείς δεν τον εκτιμά. 216 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 Βλέπω το μέρος 217 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 Που ζουν τα εμού 218 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 Μέσα από την άγονη ενδοχώρα 219 00:14:46,010 --> 00:14:52,766 Άσε τη μουσική μας να γίνει ο οδηγός σου 220 00:14:56,270 --> 00:14:58,314 Αυτό τον εξαντλεί τον Λίαμ. 221 00:14:58,314 --> 00:15:01,483 Δεν το αντέχει το σώμα του, Μεγάλε Γκρεγκ. Είναι μόλις 40 κιλά. 222 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Θες να πάρουμε πίσω το Ντάπτο; 223 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 Δώστε τα όλα, παιδιά! 224 00:15:05,696 --> 00:15:07,364 Δεν καταλαβαίνω, βασιλιά Εμούδιε. 225 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Η Βικιπαίδεια δεν γράφει ότι ήσασταν τόσο εξελιγμένοι τεχνολογικά 226 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 στον πόλεμο των Εμού. 227 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Εννοείς τον πόλεμο της Ανθρώπινης Επιθετικότητας; 228 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 Εδώ και έναν αιώνα, το είδος μου εξελίσσεται. 229 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Μάθαμε να επικοινωνούμε με την ομιλία, 230 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 να πετάμε πολεμικά αεροσκάφη για εναέριες μάχες 231 00:15:25,382 --> 00:15:27,343 και να κάνουμε καυτή γιόγκα. 232 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 Προετοιμαστήκαμε για τυχόν επίθεση των ανθρώπων. 233 00:15:30,971 --> 00:15:35,017 Γνωρίζοντας όλα αυτά, χτίσαμε την Εμουτοπία, 234 00:15:35,017 --> 00:15:39,521 το καταφύγιό μας, στο οποίο ζούμε ειρηνικά και αρμονικά κάτω από την Αυστραλία. 235 00:15:39,521 --> 00:15:44,151 Μέχρι που σφαγιάστηκε το πολυαγαπημένο μας βασιλικό αυγό εμού! 236 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 Η βίαιη κατάκτηση του Ντάπτο δεν θα φέρει το αυγό πίσω. 237 00:15:46,862 --> 00:15:49,531 Δεν ήταν εύκολη η απόφαση να κηρύξουμε πόλεμο, 238 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 όμως κάποιες φορές ο ήρωας πρέπει να κάνει μια μεγάλη θυσία 239 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 για το καλό του σμήνους του. 240 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους των ανθρώπων. 241 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Παραδέχομαι ότι είμαστε εγωιστές, θρασείς, 242 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 και ενίοτε τρελαίνουμε τους δικούς μας με τους άλλους εαυτούς μας. 243 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Αλλά παρά τις διαφορές μας, έχουμε ένα πράγμα κοινό. 244 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Και ποιο είναι αυτό; 245 00:16:07,257 --> 00:16:11,929 Είτε είμαστε πουλιά είτε άνθρωποι, σε τελική ανάλυση, είμαστε όλοι εντάξει. 246 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Εντάξει παιδιά. 247 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Ίσως μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία. 248 00:16:15,724 --> 00:16:17,518 Τι λες, φίλε μου; 249 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Ναι, έχεις δίκιο. Είμαι εντάξει παιδί. 250 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 Κι εσύ είσαι εντάξει παιδί. 251 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 Τα εντάξει παιδιά πρέπει να τα πηγαίνουν καλά. 252 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 Σύμφωνοι, φίλε. 253 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Τι θόρυβος είναι αυτός; 254 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 Είναι πολύπλοκος και ενοχλητικός. 255 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Σε μέτρο επτά όγδοα; 256 00:16:56,807 --> 00:17:01,437 Εμού, ώρα να πείτε την προσευχή σας 257 00:17:02,813 --> 00:17:06,233 Εγώ οδήγησα την αντίσταση... 258 00:17:06,233 --> 00:17:07,526 Κρατηθείτε! 259 00:17:07,526 --> 00:17:10,404 ...στη μυστική φωλιά σας 260 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Δεν μπορεί να υπάρξει ειρήνη μεταξύ πτηνών και ανθρώπων. 261 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Στα όπλα, εμού μου! 262 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Με δάχτυλα και με φτερά 263 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 Πολεμούν μέχρι το τέλος 264 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Το αίμα τρέχει σαν νερό 265 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 Η ανθρωπότητα τελειώνει εδώ 266 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 Μόνο ένας ήρωας μπορεί 267 00:17:51,612 --> 00:17:54,114 Να πει την αλήθεια τη μοναδική 268 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Αποκαλύψου, σε παρακαλώ 269 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Όχι, Βίκι! 270 00:17:57,326 --> 00:18:00,954 Εσύ που έσπασες το αυγό 271 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Σταματήστε! 272 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Πρέπει να σταματήσω αυτό το χάος. 273 00:18:07,961 --> 00:18:10,798 Ξέρω ποιος έσπασε το βασιλικό αυγό εμού. 274 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 -Ήταν... -Εγώ! Ακριβώς! 275 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 Εγώ, ο Κοάλα Μαν, έσπασα το αυγό. 276 00:18:15,469 --> 00:18:19,014 Ολομόναχος. Και το έσπασα εντελώς. 277 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Ο βασιλιάς Εμούδιος πήγε να το χάψει, 278 00:18:21,225 --> 00:18:23,685 αλλά απ' ό,τι φαίνεται δεν είμαι καθόλου εντάξει. 279 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Είμαι κακό παιδί. 280 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 -Τι; -Κοάλα Μαν; 281 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Μα γιατί, Κοάλα Μαν; 282 00:18:29,149 --> 00:18:32,111 Γιατί; Επειδή ήθελα να πέσει το Ντάπτο! 283 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Ήθελα να καταστρέψουν την πόλη τα εμού. Ήθελα να γίνει αυτός ο πόλεμος. 284 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Λένε ότι δεν πρέπει να γνωρίζεις τους ήρωές σου. 285 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Νομίζετε ότι είναι εύκολο να καθαρίζω τα γκράφιτι 286 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 ή να σας θυμίζω τη μέρα συλλογής 287 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 και να μετράω το γκαζόν σας για να δω αν είναι εντός ορίων; 288 00:18:47,251 --> 00:18:51,255 Αυτή η πόλη δεν με εκτίμησε ποτέ και κουράστηκα να προσπαθώ. 289 00:18:51,255 --> 00:18:55,050 Ο Κοάλα Μαν, που όλοι τον θαυμάζαμε, 290 00:18:55,050 --> 00:18:57,094 είπε ότι μισεί το Ντάπτο! 291 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Κέβιν, γιατί παίρνεις το φταίξιμο εσύ; 292 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 Ένας ήρωας πρέπει να κάνει μια μεγάλη θυσία για το καλό του σμήνους του. 293 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Πιάστε τον! 294 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 Ακούστηκε κάπως μεσαιωνικό. 295 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 Όχι! Κοάλα Μαν! 296 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Αφήστε με! 297 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 Από τούδε και στο εξής, τα εμού και οι άνθρωποι θα ευημερούν 298 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 με τη συνθήκη ειρήνης μεταξύ Εμουτοπίας και Ντάπτο! 299 00:19:25,664 --> 00:19:29,251 Εσείς είστε πουλιά κι εμείς άνθρωποι, όμως και οι δύο έχουμε δύο πόδια. 300 00:19:29,251 --> 00:19:32,421 Δύο πόδια που πατούν στην Αυστραλία! 301 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 -Αυστραλία! -Αυστραλία! 302 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Ναι. Αυστραλία! 303 00:19:35,465 --> 00:19:39,970 Ας μην ξεχνάμε, μας ενώνει το μίσος για τον κοινό εχθρό. 304 00:19:39,970 --> 00:19:43,849 Για τα αποτρόπαια εγκλήματα πολέμου εναντίον των εμού, 305 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 καταδικάζω τον Κοάλα Μαν σε εξορία. 306 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 -Ναι! -Ναι! Εξορία! 307 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι εξορίζουν τον Κοάλα Μαν. 308 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Δεν θα πάθει τίποτα. 309 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 Ξέρεις, Άλισον, 310 00:19:58,405 --> 00:20:02,409 δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα ήμουν μαζί σου σε τελετή ανακωχής. 311 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Ναι, ούτε εγώ περίμενα ότι θα ήμασταν στην ίδια πλευρά. 312 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 Είσαι ο φύλακας άγγελός μου, Άλισον. 313 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Μαζί και στον θάνατο. Για πάντα. 314 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Περίμενε. 315 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Κέβιν. 316 00:20:17,257 --> 00:20:18,926 Απλώς βγάλε τη μάσκα. 317 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 Γύρνα κρυφά στην πόλη και ξέχνα τον Κοάλα Μαν. 318 00:20:21,261 --> 00:20:23,805 Όχι. Είναι ζήτημα τιμής, πρέπει να το κάνω. 319 00:20:23,805 --> 00:20:26,266 Πες στα παιδιά ότι τα αγαπάω. 320 00:20:26,266 --> 00:20:29,519 Όχι, Κέβιν. Μην το κάνεις, σε παρακαλώ. 321 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Σ' ευχαριστώ που ανέχτηκες τον Κοάλα Μαν, Βίκι. 322 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 Όταν με σκέφτεσαι, να θυμάσαι ένα πράγμα. 323 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 Ό,τι θες, Κέβιν. 324 00:20:36,652 --> 00:20:39,404 Ποτίζουμε κάθε Δευτέρα, Τετάρτη και Παρασκευή. 325 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 Έχουμε ξηρασία. 326 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 Θα βγάζω τους κάδους. 327 00:20:42,908 --> 00:20:43,909 Το ξέρω. 328 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Δεν είναι τόσο χάλια. 329 00:20:57,756 --> 00:20:59,341 Καθαρός αέρας, άσκηση, 330 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 και δωρεάν μαύρισμα. 331 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Πού βρίσκομαι; 332 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 Στο νησί Οδοντόβουρτσα. 333 00:21:23,198 --> 00:21:24,616 Λύσε με τώρα αμέσως! 334 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Αυτό δεν ήθελες, Κοάλα Μαν; 335 00:21:27,494 --> 00:21:30,872 Να γίνεις άνθρωπος κοάλα; 336 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 Χρησιμοποιείς τη μυστική ταυτότητά μου εναντίον μου... Αχρείε. 337 00:21:34,835 --> 00:21:39,047 Και όχι μόνο τη μυστική ταυτότητα, Κέβιν. 338 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Κέβιν; Εγώ είμαι αυτός. Πώς ξέρεις τη φανερή ταυτότητά μου; 339 00:21:42,467 --> 00:21:47,347 Είμαι το Κουκαμπούρα, ο μεγαλύτερος εχθρός σου. 340 00:21:47,347 --> 00:21:51,560 Και σε κυνηγάω εδώ και πολύ καιρό, φίλε. 341 00:21:51,560 --> 00:21:56,356 Εγώ σε σαμποτάρισα με τους κάδους 342 00:21:56,356 --> 00:21:58,859 και τράβηξα την Ψηλή Παπαρούνα. 343 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 Έκανα τους Τεχνίτες εχθρούς σου. 344 00:22:01,320 --> 00:22:05,198 Έβαλα τον Τσαντ Γουάγκον να στρέψει τον γιο σου εναντίον σου. 345 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 -ΤΙ ΓΙΝΕΤΑΙ; -Η ΓΗ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞΙ! 346 00:22:07,200 --> 00:22:10,662 Έφερα τον Μεγάλο για να πηδήξει το αγαπημένο σου Ντάπτο. 347 00:22:10,662 --> 00:22:15,000 Πλήρωσα τη συμμορία καγκουρό να σου πάρει το αμάξι! 348 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Πείραξα τον πυρσό που ανατινάχτηκε στους Χάντις. 349 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 Και, ναι, 350 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 εγώ την έστησα στη Βίκι για να σπάσει το αυγό εμού. 351 00:22:25,260 --> 00:22:28,847 Τα έκανα όλα για να ξεπαστρέψω τον Κοάλα Μαν, 352 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 και να γίνει δικό μου το Ντάπτο. 353 00:22:31,266 --> 00:22:36,063 Τώρα το Κουκαμπούρα θα γίνει ο ήρωας της πόλης. 354 00:22:36,063 --> 00:22:39,483 Πώς δεν το κατάλαβα; Οι αισθήσεις Κοάλα έπρεπε να με ειδοποιήσουν. 355 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 Οι αισθήσεις Κοάλα δεν σε ειδοποίησαν ούτε για αυτό. 356 00:22:43,987 --> 00:22:50,202 Εγώ οδηγούσα το οκτακύλινδρο αυτοκίνητο που πάτησε το αγαπημένο σου κοάλα! 357 00:22:53,246 --> 00:22:55,040 Εσύ σκότωσες τη Μίντι! 358 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Δεν θα τη γλιτώσεις, Κουκαμπούρα! Αυτό δεν είναι καθόλου εντάξει! 359 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 Απίστευτο, δεν είσαι κοάλα. 360 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 Είσαι μόνο ένας κόπανος. 361 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Καλά να περνάς στο νησί Οδοντόβουρτσα, Κέβιν. 362 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 Γιατί το Ντάπτο είναι δικό μου. 363 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 Όχι! 364 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη