1
00:00:22,939 --> 00:00:25,483
DAPTO FORT
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,986
Grænsetjek fuldført. Alt er fint.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
Bare rolig.
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,156
Der er intet derude. Aldrig.
5
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Hvad fanden er det?
6
00:00:45,628 --> 00:00:50,216
Syn i mit hoved
7
00:00:51,426 --> 00:00:56,556
Jeg kan se enden
8
00:01:26,795 --> 00:01:28,838
{\an8}Koalalov 337:
9
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
{\an8}Dem, der skriver hadefulde kommentarer
på min subreddit,
10
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
gider I ikke godt lade være?
11
00:01:38,223 --> 00:01:41,726
Du godeste. Det er rigtige lig.
12
00:01:41,726 --> 00:01:42,936
{\an8}Det er ikke dukker.
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
{\an8}Det var derfor, jeg ringede.
14
00:01:44,771 --> 00:01:47,398
{\an8}Jeg ved, hvem der gjorde det.
15
00:01:47,398 --> 00:01:49,192
{\an8}Jeg genkender mærkerne.
16
00:01:49,192 --> 00:01:53,029
{\an8}De onde næb, dinosauerkløerne.
17
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
{\an8}Jeg kæmpede mod dem for længe siden,
18
00:01:56,074 --> 00:01:59,619
{\an8}og jeg kan stadig ikke undgå
krigens minder.
19
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
{\an8}Emu-krigen.
20
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
{\an8}Det var ikke en rigtig krig.
21
00:02:04,749 --> 00:02:09,879
{\an8}Med al respekt, Koalamand,
var du der ikke.
22
00:02:09,879 --> 00:02:12,757
{\an8}Den australske regering
bad os skyde emuerne,
23
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
{\an8}der ynglede hele tiden.
24
00:02:14,884 --> 00:02:18,179
{\an8}Men ingen forventede, de ville kæmpe imod.
25
00:02:25,478 --> 00:02:28,898
Nej! Mine ben!
26
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
Nej, nej! Mine ben!
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Den onde emu tog mine ben den dag,
men jeg tog dens øje.
28
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
Næste morgen trak militæret sig tilbage.
29
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Og mennesker og emuer
lavede en usikker fredsaftale.
30
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
Men noget har fået dem ud igen.
31
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
Forstår du det ikke, Koalamand?
32
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
Krigen var aldrig slut. Ikke for dem.
33
00:02:50,253 --> 00:02:51,546
De vil dræbe os!
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Jeg må advare Dapto.
35
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
DAPTO
BYRÅD
36
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
Nu da jeg er skolens anden mest populære,
37
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
må du hellere passe på, Rosie Yodels.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
Jeg kommer efter dig.
39
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
Bevar roen, borgere.
40
00:03:08,438 --> 00:03:12,400
Jeg vil advare jer om, at vi står
på tærsklen til endnu en emu-krig.
41
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
Det var ikke en rigtig krig.
42
00:03:17,488 --> 00:03:21,159
Det var det. Slå det op.
Det kan vi jo gøre nu.
43
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Slå emu-krigen op på Wikipedia.
44
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Hold da kæft. Det er faktisk rigtigt.
45
00:03:27,165 --> 00:03:29,000
Ti stille, Koalamand.
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,627
Vi skal ikke være bange.
47
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Jeg har kæmpet mod masser af dyr.
48
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
Kommer de for tæt på, bliver de nippet.
49
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
Store Greg! Ja!
50
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
I må ikke undervurdere dem, Dapto.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
Vi aner ikke, hvornår de angriber igen.
52
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
De angriber ved daggry
53
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
- Hvad? Ved daggry?
- Det er jo næsten daggry.
54
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
Hvad mener du, skat? Har du det godt?
55
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
Se! Emu! Emu ved hegnet!
56
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
Maxwell, din gamle mand.
De kan ikke komme gennem hegnet.
57
00:04:14,045 --> 00:04:15,338
Det er en fugl.
58
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
Det er et fly.
59
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
Det er en fugl i et fly!
60
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
Men vi har et hegn.
61
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
Emuerne er militariseret!
62
00:04:42,699 --> 00:04:43,825
Farvel, Rosie.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Maxwell!
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Gå, Koalamand! Du er vores eneste håb.
65
00:05:06,889 --> 00:05:10,685
Du skal få betalt for dine synder, Dapto.
66
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
Du skal få betalt.
67
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Hør, mennesker.
68
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Jeg er General Hakkemeister.
69
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Endnu engang har I angrebet os.
70
00:05:24,824 --> 00:05:30,163
Et ækelt menneske
har slået det Royale Emuæg ud.
71
00:05:30,163 --> 00:05:35,835
Vi dræber én daptonianer i timen,
72
00:05:35,835 --> 00:05:39,464
indtil I opgiver æggemorderen.
73
00:05:39,464 --> 00:05:45,636
Jeg håber næsten, I ikke bukker under,
for jeg higer efter jeres blod.
74
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
Jeg ved ikke, om I ved det,
75
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
men jeg har hakket før,
og jeg skal hakke igen.
76
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
{\an8}Læring er Fremtidens Viden
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
EMU = DÅRLIGT
78
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
Vi er de eneste tilbage i Dapto
79
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
Ja, det er fakt-o
80
00:06:08,242 --> 00:06:12,997
Vi er de eneste tilbage i Dapto
81
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
Vi forstår det, lille ven.
82
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
Vi er på skideren.
83
00:06:17,460 --> 00:06:20,463
Rosie? Dræbte emuerne dig ikke?
84
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
Jeg slap væk.
85
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Ikke at det er bedre her.
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Sandt.
87
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
Hør, rektor Bazwell, som I kender, er her.
88
00:06:29,555 --> 00:06:35,269
Vedkommende, der ødelagde ægget,
må stå frem og indrømme deres skyld.
89
00:06:35,269 --> 00:06:39,232
Vi dør alle sammen,
hvis den skyldige ikke tilstår,
90
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
så risikoen er rimelig høj.
91
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Tak, alle sammen. Hav en god dag.
92
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
Det er dig.
93
00:06:55,206 --> 00:06:56,999
Du skulle ikke have fulgt mig.
94
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Du er min kone, jeg ved,
når der er noget galt.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,087
Du kan stole på mig.
96
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
Jeg ville ødelægge beviserne.
97
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
Vicky... Hvorfor?
98
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
Jeg stod i kantinen alene,
og børnene var så sultne.
99
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Jeg havde aldrig set sådan et æg.
100
00:07:12,056 --> 00:07:14,934
Jeg ved ikke,
hvordan det endte i kantinen.
101
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
Jeg anede ikke, det var det Royale Emuæg.
102
00:07:17,854 --> 00:07:21,649
Jeg ville ikke starte en krig. Undskyld.
103
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
Det var ikke din skyld.
104
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
Jeg må forhandle med emuerne,
105
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
men jeg lover, jeg ordner det.
106
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
For os, for børnene, for Dapto.
107
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
- Lov, du kommer tilbage.
- Jeg forlader dig aldrig, Vicky.
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Bortset fra nu, hvor jeg må afsted.
109
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Jeg har aldrig kunnet lave
en sildebensfletning. Tak, Alison.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,634
Kender du mit navn? Du følger mig jo ikke.
111
00:07:48,634 --> 00:07:50,261
Selvfølgelig kender jeg dit navn.
112
00:07:50,261 --> 00:07:52,638
Jeg holder en pause fra sociale medier.
113
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Det gør én afhængig af
at være perfekt og populær.
114
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Men det er du jo.
115
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
Alle dine billeder er fejlfrie.
Hvad er din hemmelighed?
116
00:08:01,272 --> 00:08:04,275
For at være populær
skal man bare være sig selv.
117
00:08:04,275 --> 00:08:07,028
Vær ikke en anden.
118
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
Ja, jeg hader også popularitet.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,699
Det er så forgiftet... giftigt.
120
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Nøj, Alison. Du forstår mig virkelig.
121
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
Lad os tage et billede. Fregnefilter.
122
00:08:18,456 --> 00:08:22,043
- Må jeg tagge dig?
- Ja! Eller... Klart. Hvis du vil.
123
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Hvorfor er hun så sød?
124
00:08:26,422 --> 00:08:29,967
Hold dig til planen. Eliminer Rosie.
125
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
Jeg havde ret angående fuglene
126
00:08:34,055 --> 00:08:37,642
Hører I mine ord?
127
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
Skru ned.
128
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Den fremtid, Liam ser
129
00:08:41,938 --> 00:08:45,441
Vil Spider snart nyse
130
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Prosit.
131
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Hvordan gjorde han det?
132
00:08:51,697 --> 00:08:55,576
Lige siden forposten blev ramt
133
00:08:58,496 --> 00:09:03,751
Har jeg set syn af emuer for mit indre øje
134
00:09:04,335 --> 00:09:09,173
Stemmerne i mit hoved skræpper
135
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Men udgives
Gennem progressiv rock
136
00:09:15,137 --> 00:09:17,598
Det er løgn. Knægten har evner.
137
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
Han kan se fremtiden.
138
00:09:19,225 --> 00:09:21,852
Det er den fordel, vi skal bruge.
139
00:09:21,852 --> 00:09:23,896
Drengens musik kan redde Dapto.
140
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
Fuglene tog strømmen.
141
00:09:30,486 --> 00:09:32,405
Han kan ikke synge uden at spille.
142
00:09:32,405 --> 00:09:36,826
Hvis blot vi kunne tilgå
gymnasiets nødgenerator.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
Ak, det er helt øverst af Generatortårnet.
144
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Det er hele 102 meter højt,
145
00:09:44,000 --> 00:09:48,921
og kan kun tilgås via en vakkelvorn
og utilsigtet stige.
146
00:09:48,921 --> 00:09:53,634
Den kan knap klare vægten
af en lille 7. klassespige.
147
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
Det er en selvmordsmission for de modige.
148
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Jeg melder mig.
149
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Og dør jeg, dør jeg for Dapto.
150
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
Nøj, Rosie.
151
00:10:03,603 --> 00:10:07,189
Du er ikke kun populær, du er også modig.
152
00:10:08,816 --> 00:10:11,611
Jeg melder mig også!
For at beskytte Rosie.
153
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Jeg tillader det.
154
00:10:13,321 --> 00:10:16,490
Men Alison, pas nu må vores Rosie.
155
00:10:16,490 --> 00:10:20,453
Det ville være tragisk, hvis der skete
Daptos mest populære pige noget.
156
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Bestemt en tragedie.
157
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
General Hakkemeister!
158
00:10:29,879 --> 00:10:31,589
Jeg kommer med fred.
159
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
Vent! Jeg har information
om det Royale Emuæg.
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Det må jeg nok sige.
161
00:10:38,137 --> 00:10:40,848
Information? Pågrib mennesket!
162
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
Før ham til kong Emudeus.
163
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
Jeg har faktisk mere at sige end...
164
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
Fint, vi går nu. Jeg fortæller det senere.
165
00:11:09,293 --> 00:11:12,588
Det var da smart.
Det sælger de ikke i IKEA, gør de?
166
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Luk din næbløse mund!
167
00:11:23,849 --> 00:11:29,355
Velkommen, Koalamand, til Emutopien.
168
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
Kom nu, Alison. Du kan godt.
169
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
Du er næsten på toppen.
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Det ved jeg godt.
171
00:11:54,964 --> 00:11:56,632
Du reddede mig.
172
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Selvfølgelig.
173
00:11:58,008 --> 00:11:59,927
Hvorfor gjorde du det?
174
00:11:59,927 --> 00:12:01,429
Du er min ven.
175
00:12:01,429 --> 00:12:03,973
Og jeg har lært,
man ikke skal tage venner for givet.
176
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
McKayla Taylor Mercedes kom i fængsel,
Saucy Junior blev grillet,
177
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
og Sarah Sportsday blev brændt.
178
00:12:10,855 --> 00:12:12,982
Tænk, at alle mine venner forsvinder.
179
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Meget underligt.
180
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Men jeg kan se,
at alle venskaberne ikke var ægte.
181
00:12:18,320 --> 00:12:21,115
Men jeg føler en tæt forbindelse til dig.
182
00:12:21,115 --> 00:12:23,409
Du er ikke som de andre.
183
00:12:23,409 --> 00:12:25,369
- Du er ægte, Alison.
- Er jeg?
184
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
Ja, det er jeg.
185
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
Du har et kønt smil.
186
00:12:31,292 --> 00:12:35,171
Hvor sødt. Jeg kunne spise jer begge to.
187
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
Nu kan jeg endelig blive
den mest magtfulde pige.
188
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Alison!
189
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
Jeg har altid elsket børn. Så møre.
190
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
Lad min ven være.
191
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
Hvor vover du?
192
00:12:57,860 --> 00:13:00,988
Det her er for mine ben!
193
00:13:00,988 --> 00:13:02,531
Det var mit gode øje.
194
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
- Du reddede mig.
- Selvfølgelig.
195
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
Du er min ven.
196
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
Lad os redde Dapto sammen.
197
00:13:08,579 --> 00:13:09,497
SLUK
198
00:13:09,497 --> 00:13:10,414
TÆND
199
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Du brænder jo, skat.
200
00:13:15,336 --> 00:13:18,547
Sådan. Vores Rosie gjorde det.
201
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
Og også hende den anden pige.
202
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
Syng, lille ven. Syng!
203
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
Ja! Liam er tilbage!
204
00:13:28,390 --> 00:13:34,271
Lad musikken spille
205
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
Min stemme er tilbage
206
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Så spil med, hvis du ved
207
00:13:44,824 --> 00:13:51,789
At sammen kan vi få fuglene til at rappe
208
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
Der var den! Vi må forstærke
hans synske evner for progressiv rock.
209
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
Lad os danne et band.
210
00:13:56,961 --> 00:13:59,338
Giv os en god bas, Spider.
211
00:14:00,297 --> 00:14:02,007
Spillede du ikke i gamle dage?
212
00:14:02,007 --> 00:14:04,301
Jeg kan vel nogle akkorder.
213
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
Jeg har aldrig spillet før,
men jeg giver det et skud.
214
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Jeg er roadie.
215
00:14:13,018 --> 00:14:16,689
Det er faktisk en vigtig rolle,
ingen værdsætter.
216
00:14:25,114 --> 00:14:31,161
Jeg ser stedet
217
00:14:31,662 --> 00:14:37,668
Hvor emuerne opholder sig
218
00:14:38,836 --> 00:14:45,301
Gennem den øde ødemark
219
00:14:46,010 --> 00:14:52,766
Lad vores musik være jeres guide
220
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Det her skader virkelig Liam.
221
00:14:58,314 --> 00:15:01,483
Hans krop kan ikke klare det.
Han vejer kun 40 kilo.
222
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Vil du have Dapto tilbage?
223
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
Rock videre, venner!
224
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
Jeg forstår det ikke, kong Emudeus.
225
00:15:07,364 --> 00:15:11,744
Wikipedia nævnte ikke,
at I var så tekniske under Emu-krigen.
226
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Mener du Menneske-aggressionskrigen?
227
00:15:15,623 --> 00:15:19,919
I næsten 100 år har min art udviklet sig.
228
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Vi har lært at kommunikere med sprog,
229
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
flyve krigsfly i luftkrig,
230
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
og deltaget i hot yoga.
231
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
Til at forberede os
hvis menneskene skulle angribe igen.
232
00:15:30,971 --> 00:15:35,017
Med den viden byggede vi Emutopien.
233
00:15:35,017 --> 00:15:39,521
Vores tilflugtssted hvor vi har boet
i fred og ro under Australien.
234
00:15:39,521 --> 00:15:44,151
Lige indtil vores
Royale Emuæg blev slagtet.
235
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
Men det hjælper jo ikke
at overtage Dapto med vold.
236
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Det var ikke en nem beslutning,
237
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
men nogle gange må helten
afgive det ultimative offer
238
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
for alles bedste.
239
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
Jeg undskylder på menneskets vegne.
240
00:15:56,705 --> 00:15:58,916
Jeg indrømmer,
vi er ret egoistiske, frække,
241
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
og til tider driver vores familie
til vanvid med vores alter ego.
242
00:16:02,086 --> 00:16:05,506
Selvom vi er forskellige,
har vi én ting til fælles.
243
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
Hvad er det?
244
00:16:07,257 --> 00:16:11,929
Uanset om vi er fugl eller menneske,
er vi alle gutter.
245
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Gode gutter.
246
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Så vi kan måske lave en gutteaftale?
247
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
Hvad siger du?
248
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Du har ret, jeg er en god gut.
249
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
Det er du også.
250
00:16:24,066 --> 00:16:26,443
Gode gutter bør enes.
251
00:16:26,443 --> 00:16:27,528
Aftale.
252
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
Hvad er det for en larm?
253
00:16:30,155 --> 00:16:32,783
Det lyder både kompliceret og irriterende.
254
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Otte fortegn?
255
00:16:56,807 --> 00:17:01,437
Emuer! Det er tid til jeres sidste bøn
256
00:17:02,813 --> 00:17:06,233
Jeg leder den menneskelige modstandsbevægelse...
257
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
Hold fast!
258
00:17:07,526 --> 00:17:10,404
...til jeres hemmelige hule
259
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
Ingen fredsaftale
mellem fugle og mennesker.
260
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Gør jer kampklar!
261
00:17:39,349 --> 00:17:41,518
Både fingre og fjer
262
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Kæmper til de revner
263
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Blodsudgydelse til alle
264
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
Menneskeheden falder
265
00:17:49,193 --> 00:17:51,612
Hvis ikke en helt opstår
266
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
Bringer sandhed til løgnene
267
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Jeg beder dig tilstå
268
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Nej, Vicky!
269
00:17:57,326 --> 00:18:00,954
Dig der klækkede det Royale Emuæg
270
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Stop!
271
00:18:05,626 --> 00:18:07,961
Jeg må slutte det her kaos.
272
00:18:07,961 --> 00:18:10,798
Jeg ved,
hvem der slog det Royale Emuæg ud.
273
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
- Det var...
- Mig!
274
00:18:13,258 --> 00:18:15,469
Jeg, Koalamanden, flækkede ægget.
275
00:18:15,469 --> 00:18:19,014
Helt alene.
Og jeg flækkede det godt og grundigt.
276
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Kong Emudeus troede næsten på det,
277
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
men jeg er ikke en god gut.
278
00:18:23,685 --> 00:18:25,521
Jeg er en slem gut.
279
00:18:25,521 --> 00:18:27,272
- Hvad?
- Koalamand?
280
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
Hvorfor Koalamand?
281
00:18:29,149 --> 00:18:32,111
Fordi jeg ville have, at Dapto fejlede.
282
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Emuerne skulle ødelægge byen.
Jeg ville have krigen startede.
283
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
Man siger, man ikke skal møde sine helte.
284
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Tror I, det er nemt
at overmale jeres graffiti?
285
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
Eller påminde jer om skraldedag?
286
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
Eller måle jeres græs
så det overholder reglerne?
287
00:18:47,251 --> 00:18:51,255
Byen har aldrig værdsat mig,
og jeg er træt af at rydde op efter jer.
288
00:18:51,255 --> 00:18:55,050
Koalamand, som vi alle har set op til,
289
00:18:55,050 --> 00:18:57,094
sagde, han hader Dapto.
290
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Hvorfor tager du skylden?
291
00:18:59,555 --> 00:19:01,932
En helt må give det ultimative offer
292
00:19:01,932 --> 00:19:03,559
for deres folks bedste.
293
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
Pågrib ham!
294
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Det lød middelalderagtigt.
295
00:19:06,854 --> 00:19:08,939
Nej! Koalamand.
296
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Lad vær!
297
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Fra og med i dag skal både emuer
og mennesker trives
298
00:19:21,118 --> 00:19:24,496
under den
Emutopiske-daptoianske fredsaftale!
299
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
I er fugle, vi er gutter,
men vi har alle to ben.
300
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
To ben at stå på i Australien!
301
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
Australien!
302
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Ja, Australien!
303
00:19:35,465 --> 00:19:39,970
Det må ikke glemmes, at vi er forenet
i vores had til vores fælles fjende.
304
00:19:39,970 --> 00:19:43,849
Som straf for de grufulde
krigsforbrydelser mod emu-nationen,
305
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
forviser jeg hermed Koalamand.
306
00:19:47,519 --> 00:19:50,189
- Ja!
- Ja! Forvist!
307
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
Tænk, de forviser Koalamand.
308
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Han klarer den nok.
309
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
Ved du hvad?
310
00:19:58,405 --> 00:20:02,409
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle til en fredsceremoni med dig.
311
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Det havde jeg faktisk heller ikke.
312
00:20:05,662 --> 00:20:08,790
Du er virkelig min bedste ven.
313
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Bedste venner for evigt.
314
00:20:12,794 --> 00:20:14,129
Vent!
315
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Du behøver ikke gøre det, Kevin.
316
00:20:17,257 --> 00:20:18,926
Tag nu masken af.
317
00:20:18,926 --> 00:20:21,261
Snig dig tilbage og glem Koalamand.
318
00:20:21,261 --> 00:20:23,805
Nej, æren dikterer, at jeg gør det.
319
00:20:23,805 --> 00:20:26,266
Fortæl børnene at jeg elsker dem.
320
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
Nej, Kevin. Det må du ikke.
321
00:20:29,519 --> 00:20:32,064
Tak fordi du tolererede Koalamand, Vicky.
322
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
Når du tænker på mig, så husk på én ting...
323
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
Hvad så helst.
324
00:20:36,652 --> 00:20:39,404
Sprinklerne tænder mandag,
onsdag og fredag.
325
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
Der er tørke.
326
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Jeg sætter skraldespandene ud.
327
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
Det ved jeg.
328
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Det er da ikke værst.
329
00:20:57,756 --> 00:20:59,341
Frisk luft, motion
330
00:21:00,509 --> 00:21:01,927
og jeg får gratis sol.
331
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Hvor er jeg?
332
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
Toothbrush Island.
333
00:21:23,198 --> 00:21:24,616
Bind mig omgående op!
334
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Var det ikke det, du ville?
335
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
At være en koala-mand?
336
00:21:30,872 --> 00:21:34,835
Du bruger min superhelteidentitet
imod mig. Skurkagtig!
337
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
Og ikke kun
din superhelteidentitet, Kevin.
338
00:21:39,047 --> 00:21:40,716
Kevin? Det er mig.
339
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
Hvordan kender du mit civile navn?
340
00:21:42,467 --> 00:21:47,347
Jeg er Latterfuglen, din ærkefjende.
341
00:21:47,347 --> 00:21:51,560
Og jeg har været efter dig rigtig længe.
342
00:21:51,560 --> 00:21:56,356
Ser du, det var mig
der saboterede skraldespandene
343
00:21:56,356 --> 00:21:58,859
og drev Mindreværdet ud,
344
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
som fik Tradierne imod dig.
345
00:22:01,320 --> 00:22:05,198
Og fik Chad Wagon
til at få din søn imod dig,
346
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
HVAD SÅ?
JORDEN VIL KNALDE
347
00:22:07,200 --> 00:22:10,662
Jeg hidkaldte Den Store
for at smadre dit elskede Dapto.
348
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
Jeg hyrede kænguruerne
til at stjæle din bil.
349
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Jeg sørgede for,
at Grabbe-ilden eksploderede.
350
00:22:17,794 --> 00:22:19,629
Og ja,
351
00:22:19,629 --> 00:22:25,260
det var mig,
der lokkede Vicky i fælden med emuægget.
352
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
Alt sammen for at vinde over Koalamand
353
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
og få Dapto for mig selv.
354
00:22:31,266 --> 00:22:36,063
Nu vil Latterfuglen blive byens helt.
355
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Hvorfor så jeg det ikke komme?
Mine koalaevner burde have fanget det.
356
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Og dine "koalaevner"
fangede heller ikke det her.
357
00:22:43,987 --> 00:22:50,202
Jeg kørte bilen,
der kørte din elskede unge over.
358
00:22:53,246 --> 00:22:55,040
Du dræbte Mindy.
359
00:22:55,040 --> 00:22:58,418
Det slipper du ikke godt fra, Latterfugl.
Det er uacceptabelt.
360
00:23:00,921 --> 00:23:03,548
Ser man det, du er ikke en koala.
361
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
Du er blot et skvat.
362
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Nyd Toothbrush Island, Kevin.
363
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
For Dapto er min.
364
00:23:17,020 --> 00:23:20,524
Nej!
365
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen