1 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 DAPTO FORT 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 Grænsetjek fuldført. Alt er fint. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Bare rolig. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Der er intet derude. Aldrig. 5 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Hvad fanden er det? 6 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 Syn i mit hoved 7 00:00:51,426 --> 00:00:56,556 Jeg kan se enden 8 00:01:26,795 --> 00:01:28,838 {\an8}Koalalov 337: 9 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 {\an8}Dem, der skriver hadefulde kommentarer på min subreddit, 10 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 gider I ikke godt lade være? 11 00:01:38,223 --> 00:01:41,726 Du godeste. Det er rigtige lig. 12 00:01:41,726 --> 00:01:42,936 {\an8}Det er ikke dukker. 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}Det var derfor, jeg ringede. 14 00:01:44,771 --> 00:01:47,398 {\an8}Jeg ved, hvem der gjorde det. 15 00:01:47,398 --> 00:01:49,192 {\an8}Jeg genkender mærkerne. 16 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 {\an8}De onde næb, dinosauerkløerne. 17 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 {\an8}Jeg kæmpede mod dem for længe siden, 18 00:01:56,074 --> 00:01:59,619 {\an8}og jeg kan stadig ikke undgå krigens minder. 19 00:01:59,619 --> 00:02:02,789 {\an8}Emu-krigen. 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 {\an8}Det var ikke en rigtig krig. 21 00:02:04,749 --> 00:02:09,879 {\an8}Med al respekt, Koalamand, var du der ikke. 22 00:02:09,879 --> 00:02:12,757 {\an8}Den australske regering bad os skyde emuerne, 23 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 {\an8}der ynglede hele tiden. 24 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 {\an8}Men ingen forventede, de ville kæmpe imod. 25 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 Nej! Mine ben! 26 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 Nej, nej! Mine ben! 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Den onde emu tog mine ben den dag, men jeg tog dens øje. 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 Næste morgen trak militæret sig tilbage. 29 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Og mennesker og emuer lavede en usikker fredsaftale. 30 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 Men noget har fået dem ud igen. 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Forstår du det ikke, Koalamand? 32 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 Krigen var aldrig slut. Ikke for dem. 33 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 De vil dræbe os! 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Jeg må advare Dapto. 35 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 DAPTO BYRÅD 36 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Nu da jeg er skolens anden mest populære, 37 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 må du hellere passe på, Rosie Yodels. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Jeg kommer efter dig. 39 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 Bevar roen, borgere. 40 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 Jeg vil advare jer om, at vi står på tærsklen til endnu en emu-krig. 41 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 Det var ikke en rigtig krig. 42 00:03:17,488 --> 00:03:21,159 Det var det. Slå det op. Det kan vi jo gøre nu. 43 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Slå emu-krigen op på Wikipedia. 44 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Hold da kæft. Det er faktisk rigtigt. 45 00:03:27,165 --> 00:03:29,000 Ti stille, Koalamand. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,627 Vi skal ikke være bange. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Jeg har kæmpet mod masser af dyr. 48 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 Kommer de for tæt på, bliver de nippet. 49 00:03:36,132 --> 00:03:38,092 Store Greg! Ja! 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,345 I må ikke undervurdere dem, Dapto. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 Vi aner ikke, hvornår de angriber igen. 52 00:03:46,434 --> 00:03:50,188 De angriber ved daggry 53 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 - Hvad? Ved daggry? - Det er jo næsten daggry. 54 00:03:52,899 --> 00:03:56,319 Hvad mener du, skat? Har du det godt? 55 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 Se! Emu! Emu ved hegnet! 56 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 Maxwell, din gamle mand. De kan ikke komme gennem hegnet. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,338 Det er en fugl. 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 Det er et fly. 59 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 Det er en fugl i et fly! 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 Men vi har et hegn. 61 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 Emuerne er militariseret! 62 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Farvel, Rosie. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Maxwell! 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 Gå, Koalamand! Du er vores eneste håb. 65 00:05:06,889 --> 00:05:10,685 Du skal få betalt for dine synder, Dapto. 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 Du skal få betalt. 67 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Hør, mennesker. 68 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Jeg er General Hakkemeister. 69 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Endnu engang har I angrebet os. 70 00:05:24,824 --> 00:05:30,163 Et ækelt menneske har slået det Royale Emuæg ud. 71 00:05:30,163 --> 00:05:35,835 Vi dræber én daptonianer i timen, 72 00:05:35,835 --> 00:05:39,464 indtil I opgiver æggemorderen. 73 00:05:39,464 --> 00:05:45,636 Jeg håber næsten, I ikke bukker under, for jeg higer efter jeres blod. 74 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Jeg ved ikke, om I ved det, 75 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 men jeg har hakket før, og jeg skal hakke igen. 76 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 {\an8}Læring er Fremtidens Viden 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 EMU = DÅRLIGT 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 Vi er de eneste tilbage i Dapto 79 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 Ja, det er fakt-o 80 00:06:08,242 --> 00:06:12,997 Vi er de eneste tilbage i Dapto 81 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 Vi forstår det, lille ven. 82 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 Vi er på skideren. 83 00:06:17,460 --> 00:06:20,463 Rosie? Dræbte emuerne dig ikke? 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,006 Jeg slap væk. 85 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Ikke at det er bedre her. 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Sandt. 87 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 Hør, rektor Bazwell, som I kender, er her. 88 00:06:29,555 --> 00:06:35,269 Vedkommende, der ødelagde ægget, må stå frem og indrømme deres skyld. 89 00:06:35,269 --> 00:06:39,232 Vi dør alle sammen, hvis den skyldige ikke tilstår, 90 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 så risikoen er rimelig høj. 91 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Tak, alle sammen. Hav en god dag. 92 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Det er dig. 93 00:06:55,206 --> 00:06:56,999 Du skulle ikke have fulgt mig. 94 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Du er min kone, jeg ved, når der er noget galt. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 Du kan stole på mig. 96 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 Jeg ville ødelægge beviserne. 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 Vicky... Hvorfor? 98 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 Jeg stod i kantinen alene, og børnene var så sultne. 99 00:07:09,554 --> 00:07:12,056 Jeg havde aldrig set sådan et æg. 100 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 Jeg ved ikke, hvordan det endte i kantinen. 101 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 Jeg anede ikke, det var det Royale Emuæg. 102 00:07:17,854 --> 00:07:21,649 Jeg ville ikke starte en krig. Undskyld. 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 Det var ikke din skyld. 104 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 Jeg må forhandle med emuerne, 105 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 men jeg lover, jeg ordner det. 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 For os, for børnene, for Dapto. 107 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 - Lov, du kommer tilbage. - Jeg forlader dig aldrig, Vicky. 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Bortset fra nu, hvor jeg må afsted. 109 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 Jeg har aldrig kunnet lave en sildebensfletning. Tak, Alison. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,634 Kender du mit navn? Du følger mig jo ikke. 111 00:07:48,634 --> 00:07:50,261 Selvfølgelig kender jeg dit navn. 112 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 Jeg holder en pause fra sociale medier. 113 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Det gør én afhængig af at være perfekt og populær. 114 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Men det er du jo. 115 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Alle dine billeder er fejlfrie. Hvad er din hemmelighed? 116 00:08:01,272 --> 00:08:04,275 For at være populær skal man bare være sig selv. 117 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Vær ikke en anden. 118 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 Ja, jeg hader også popularitet. 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 Det er så forgiftet... giftigt. 120 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Nøj, Alison. Du forstår mig virkelig. 121 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Lad os tage et billede. Fregnefilter. 122 00:08:18,456 --> 00:08:22,043 - Må jeg tagge dig? - Ja! Eller... Klart. Hvis du vil. 123 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 Hvorfor er hun så sød? 124 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 Hold dig til planen. Eliminer Rosie. 125 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 Jeg havde ret angående fuglene 126 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 Hører I mine ord? 127 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 Skru ned. 128 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Den fremtid, Liam ser 129 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Vil Spider snart nyse 130 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Prosit. 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Hvordan gjorde han det? 132 00:08:51,697 --> 00:08:55,576 Lige siden forposten blev ramt 133 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 Har jeg set syn af emuer for mit indre øje 134 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 Stemmerne i mit hoved skræpper 135 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Men udgives Gennem progressiv rock 136 00:09:15,137 --> 00:09:17,598 Det er løgn. Knægten har evner. 137 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 Han kan se fremtiden. 138 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 Det er den fordel, vi skal bruge. 139 00:09:21,852 --> 00:09:23,896 Drengens musik kan redde Dapto. 140 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 Fuglene tog strømmen. 141 00:09:30,486 --> 00:09:32,405 Han kan ikke synge uden at spille. 142 00:09:32,405 --> 00:09:36,826 Hvis blot vi kunne tilgå gymnasiets nødgenerator. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 Ak, det er helt øverst af Generatortårnet. 144 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Det er hele 102 meter højt, 145 00:09:44,000 --> 00:09:48,921 og kan kun tilgås via en vakkelvorn og utilsigtet stige. 146 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 Den kan knap klare vægten af en lille 7. klassespige. 147 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 Det er en selvmordsmission for de modige. 148 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Jeg melder mig. 149 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 Og dør jeg, dør jeg for Dapto. 150 00:10:02,310 --> 00:10:03,603 Nøj, Rosie. 151 00:10:03,603 --> 00:10:07,189 Du er ikke kun populær, du er også modig. 152 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Jeg melder mig også! For at beskytte Rosie. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Jeg tillader det. 154 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 Men Alison, pas nu må vores Rosie. 155 00:10:16,490 --> 00:10:20,453 Det ville være tragisk, hvis der skete Daptos mest populære pige noget. 156 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Bestemt en tragedie. 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 General Hakkemeister! 158 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Jeg kommer med fred. 159 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 Vent! Jeg har information om det Royale Emuæg. 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Det må jeg nok sige. 161 00:10:38,137 --> 00:10:40,848 Information? Pågrib mennesket! 162 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 Før ham til kong Emudeus. 163 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 Jeg har faktisk mere at sige end... 164 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 Fint, vi går nu. Jeg fortæller det senere. 165 00:11:09,293 --> 00:11:12,588 Det var da smart. Det sælger de ikke i IKEA, gør de? 166 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Luk din næbløse mund! 167 00:11:23,849 --> 00:11:29,355 Velkommen, Koalamand, til Emutopien. 168 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 Kom nu, Alison. Du kan godt. 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 Du er næsten på toppen. 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 Det ved jeg godt. 171 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 Du reddede mig. 172 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Selvfølgelig. 173 00:11:58,008 --> 00:11:59,927 Hvorfor gjorde du det? 174 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 Du er min ven. 175 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 Og jeg har lært, man ikke skal tage venner for givet. 176 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 McKayla Taylor Mercedes kom i fængsel, Saucy Junior blev grillet, 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 og Sarah Sportsday blev brændt. 178 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 Tænk, at alle mine venner forsvinder. 179 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 Meget underligt. 180 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Men jeg kan se, at alle venskaberne ikke var ægte. 181 00:12:18,320 --> 00:12:21,115 Men jeg føler en tæt forbindelse til dig. 182 00:12:21,115 --> 00:12:23,409 Du er ikke som de andre. 183 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 - Du er ægte, Alison. - Er jeg? 184 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Ja, det er jeg. 185 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 Du har et kønt smil. 186 00:12:31,292 --> 00:12:35,171 Hvor sødt. Jeg kunne spise jer begge to. 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Nu kan jeg endelig blive den mest magtfulde pige. 188 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Alison! 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 Jeg har altid elsket børn. Så møre. 190 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 Lad min ven være. 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 Hvor vover du? 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,988 Det her er for mine ben! 193 00:13:00,988 --> 00:13:02,531 Det var mit gode øje. 194 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 - Du reddede mig. - Selvfølgelig. 195 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Du er min ven. 196 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Lad os redde Dapto sammen. 197 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 SLUK 198 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 TÆND 199 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Du brænder jo, skat. 200 00:13:15,336 --> 00:13:18,547 Sådan. Vores Rosie gjorde det. 201 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 Og også hende den anden pige. 202 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 Syng, lille ven. Syng! 203 00:13:22,009 --> 00:13:23,677 Ja! Liam er tilbage! 204 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 Lad musikken spille 205 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 Min stemme er tilbage 206 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Så spil med, hvis du ved 207 00:13:44,824 --> 00:13:51,789 At sammen kan vi få fuglene til at rappe 208 00:13:51,789 --> 00:13:55,125 Der var den! Vi må forstærke hans synske evner for progressiv rock. 209 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Lad os danne et band. 210 00:13:56,961 --> 00:13:59,338 Giv os en god bas, Spider. 211 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 Spillede du ikke i gamle dage? 212 00:14:02,007 --> 00:14:04,301 Jeg kan vel nogle akkorder. 213 00:14:05,678 --> 00:14:09,139 Jeg har aldrig spillet før, men jeg giver det et skud. 214 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Jeg er roadie. 215 00:14:13,018 --> 00:14:16,689 Det er faktisk en vigtig rolle, ingen værdsætter. 216 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 Jeg ser stedet 217 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 Hvor emuerne opholder sig 218 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 Gennem den øde ødemark 219 00:14:46,010 --> 00:14:52,766 Lad vores musik være jeres guide 220 00:14:56,270 --> 00:14:58,314 Det her skader virkelig Liam. 221 00:14:58,314 --> 00:15:01,483 Hans krop kan ikke klare det. Han vejer kun 40 kilo. 222 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Vil du have Dapto tilbage? 223 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 Rock videre, venner! 224 00:15:05,696 --> 00:15:07,364 Jeg forstår det ikke, kong Emudeus. 225 00:15:07,364 --> 00:15:11,744 Wikipedia nævnte ikke, at I var så tekniske under Emu-krigen. 226 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Mener du Menneske-aggressionskrigen? 227 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 I næsten 100 år har min art udviklet sig. 228 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Vi har lært at kommunikere med sprog, 229 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 flyve krigsfly i luftkrig, 230 00:15:25,382 --> 00:15:27,343 og deltaget i hot yoga. 231 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 Til at forberede os hvis menneskene skulle angribe igen. 232 00:15:30,971 --> 00:15:35,017 Med den viden byggede vi Emutopien. 233 00:15:35,017 --> 00:15:39,521 Vores tilflugtssted hvor vi har boet i fred og ro under Australien. 234 00:15:39,521 --> 00:15:44,151 Lige indtil vores Royale Emuæg blev slagtet. 235 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 Men det hjælper jo ikke at overtage Dapto med vold. 236 00:15:46,862 --> 00:15:49,531 Det var ikke en nem beslutning, 237 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 men nogle gange må helten afgive det ultimative offer 238 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 for alles bedste. 239 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 Jeg undskylder på menneskets vegne. 240 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Jeg indrømmer, vi er ret egoistiske, frække, 241 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 og til tider driver vores familie til vanvid med vores alter ego. 242 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Selvom vi er forskellige, har vi én ting til fælles. 243 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Hvad er det? 244 00:16:07,257 --> 00:16:11,929 Uanset om vi er fugl eller menneske, er vi alle gutter. 245 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Gode gutter. 246 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Så vi kan måske lave en gutteaftale? 247 00:16:15,724 --> 00:16:17,518 Hvad siger du? 248 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Du har ret, jeg er en god gut. 249 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 Det er du også. 250 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 Gode gutter bør enes. 251 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 Aftale. 252 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Hvad er det for en larm? 253 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 Det lyder både kompliceret og irriterende. 254 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Otte fortegn? 255 00:16:56,807 --> 00:17:01,437 Emuer! Det er tid til jeres sidste bøn 256 00:17:02,813 --> 00:17:06,233 Jeg leder den menneskelige modstandsbevægelse... 257 00:17:06,233 --> 00:17:07,526 Hold fast! 258 00:17:07,526 --> 00:17:10,404 ...til jeres hemmelige hule 259 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Ingen fredsaftale mellem fugle og mennesker. 260 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Gør jer kampklar! 261 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Både fingre og fjer 262 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 Kæmper til de revner 263 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Blodsudgydelse til alle 264 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 Menneskeheden falder 265 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 Hvis ikke en helt opstår 266 00:17:51,612 --> 00:17:54,114 Bringer sandhed til løgnene 267 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Jeg beder dig tilstå 268 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Nej, Vicky! 269 00:17:57,326 --> 00:18:00,954 Dig der klækkede det Royale Emuæg 270 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Stop! 271 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Jeg må slutte det her kaos. 272 00:18:07,961 --> 00:18:10,798 Jeg ved, hvem der slog det Royale Emuæg ud. 273 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 - Det var... - Mig! 274 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 Jeg, Koalamanden, flækkede ægget. 275 00:18:15,469 --> 00:18:19,014 Helt alene. Og jeg flækkede det godt og grundigt. 276 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Kong Emudeus troede næsten på det, 277 00:18:21,225 --> 00:18:23,685 men jeg er ikke en god gut. 278 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Jeg er en slem gut. 279 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 - Hvad? - Koalamand? 280 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Hvorfor Koalamand? 281 00:18:29,149 --> 00:18:32,111 Fordi jeg ville have, at Dapto fejlede. 282 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Emuerne skulle ødelægge byen. Jeg ville have krigen startede. 283 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Man siger, man ikke skal møde sine helte. 284 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Tror I, det er nemt at overmale jeres graffiti? 285 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 Eller påminde jer om skraldedag? 286 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 Eller måle jeres græs så det overholder reglerne? 287 00:18:47,251 --> 00:18:51,255 Byen har aldrig værdsat mig, og jeg er træt af at rydde op efter jer. 288 00:18:51,255 --> 00:18:55,050 Koalamand, som vi alle har set op til, 289 00:18:55,050 --> 00:18:57,094 sagde, han hader Dapto. 290 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Hvorfor tager du skylden? 291 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 En helt må give det ultimative offer 292 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 for deres folks bedste. 293 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Pågrib ham! 294 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 Det lød middelalderagtigt. 295 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 Nej! Koalamand. 296 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Lad vær! 297 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 Fra og med i dag skal både emuer og mennesker trives 298 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 under den Emutopiske-daptoianske fredsaftale! 299 00:19:25,664 --> 00:19:29,251 I er fugle, vi er gutter, men vi har alle to ben. 300 00:19:29,251 --> 00:19:32,421 To ben at stå på i Australien! 301 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 Australien! 302 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Ja, Australien! 303 00:19:35,465 --> 00:19:39,970 Det må ikke glemmes, at vi er forenet i vores had til vores fælles fjende. 304 00:19:39,970 --> 00:19:43,849 Som straf for de grufulde krigsforbrydelser mod emu-nationen, 305 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 forviser jeg hermed Koalamand. 306 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Ja! - Ja! Forvist! 307 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 Tænk, de forviser Koalamand. 308 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Han klarer den nok. 309 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 Ved du hvad? 310 00:19:58,405 --> 00:20:02,409 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle til en fredsceremoni med dig. 311 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Det havde jeg faktisk heller ikke. 312 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 Du er virkelig min bedste ven. 313 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Bedste venner for evigt. 314 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Vent! 315 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Du behøver ikke gøre det, Kevin. 316 00:20:17,257 --> 00:20:18,926 Tag nu masken af. 317 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 Snig dig tilbage og glem Koalamand. 318 00:20:21,261 --> 00:20:23,805 Nej, æren dikterer, at jeg gør det. 319 00:20:23,805 --> 00:20:26,266 Fortæl børnene at jeg elsker dem. 320 00:20:26,266 --> 00:20:29,519 Nej, Kevin. Det må du ikke. 321 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Tak fordi du tolererede Koalamand, Vicky. 322 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 Når du tænker på mig, så husk på én ting... 323 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 Hvad så helst. 324 00:20:36,652 --> 00:20:39,404 Sprinklerne tænder mandag, onsdag og fredag. 325 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 Der er tørke. 326 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 Jeg sætter skraldespandene ud. 327 00:20:42,908 --> 00:20:43,909 Det ved jeg. 328 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Det er da ikke værst. 329 00:20:57,756 --> 00:20:59,341 Frisk luft, motion 330 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 og jeg får gratis sol. 331 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Hvor er jeg? 332 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 Toothbrush Island. 333 00:21:23,198 --> 00:21:24,616 Bind mig omgående op! 334 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Var det ikke det, du ville? 335 00:21:27,494 --> 00:21:30,872 At være en koala-mand? 336 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 Du bruger min superhelteidentitet imod mig. Skurkagtig! 337 00:21:34,835 --> 00:21:39,047 Og ikke kun din superhelteidentitet, Kevin. 338 00:21:39,047 --> 00:21:40,716 Kevin? Det er mig. 339 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 Hvordan kender du mit civile navn? 340 00:21:42,467 --> 00:21:47,347 Jeg er Latterfuglen, din ærkefjende. 341 00:21:47,347 --> 00:21:51,560 Og jeg har været efter dig rigtig længe. 342 00:21:51,560 --> 00:21:56,356 Ser du, det var mig der saboterede skraldespandene 343 00:21:56,356 --> 00:21:58,859 og drev Mindreværdet ud, 344 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 som fik Tradierne imod dig. 345 00:22:01,320 --> 00:22:05,198 Og fik Chad Wagon til at få din søn imod dig, 346 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 HVAD SÅ? JORDEN VIL KNALDE 347 00:22:07,200 --> 00:22:10,662 Jeg hidkaldte Den Store for at smadre dit elskede Dapto. 348 00:22:10,662 --> 00:22:15,000 Jeg hyrede kænguruerne til at stjæle din bil. 349 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Jeg sørgede for, at Grabbe-ilden eksploderede. 350 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 Og ja, 351 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 det var mig, der lokkede Vicky i fælden med emuægget. 352 00:22:25,260 --> 00:22:28,847 Alt sammen for at vinde over Koalamand 353 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 og få Dapto for mig selv. 354 00:22:31,266 --> 00:22:36,063 Nu vil Latterfuglen blive byens helt. 355 00:22:36,063 --> 00:22:39,483 Hvorfor så jeg det ikke komme? Mine koalaevner burde have fanget det. 356 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 Og dine "koalaevner" fangede heller ikke det her. 357 00:22:43,987 --> 00:22:50,202 Jeg kørte bilen, der kørte din elskede unge over. 358 00:22:53,246 --> 00:22:55,040 Du dræbte Mindy. 359 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Det slipper du ikke godt fra, Latterfugl. Det er uacceptabelt. 360 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 Ser man det, du er ikke en koala. 361 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 Du er blot et skvat. 362 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Nyd Toothbrush Island, Kevin. 363 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 For Dapto er min. 364 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 Nej! 365 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen