1 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 FORTUL DAPTO 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 Am verificat granița. Totul e în regulă. 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,156 Stai calm, amice. Aici nu se întâmplă nimic niciodată. 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Ce dracu'? 5 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 Viziuni îmi tulbură mintea 6 00:00:51,426 --> 00:00:56,556 Întrevăd sfârșitul 7 00:01:07,275 --> 00:01:08,985 {\an8}PARCARE - MALLUL DAPTO 8 00:01:26,795 --> 00:01:28,838 {\an8}Codul Koala, 337: 9 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 {\an8}Tu, ăla care lași comentarii veninoase pe subredditul meu! 10 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 Termină naibii odată, da? 11 00:01:38,223 --> 00:01:41,726 Doamne! Chiar sunt cadavre, nu? 12 00:01:41,726 --> 00:01:44,771 {\an8}- Nu-s deloc manechine. - De asta te-am chemat! 13 00:01:44,771 --> 00:01:47,398 {\an8}Știu cine-s făptașii! 14 00:01:47,398 --> 00:01:53,029 {\an8}Le recunosc urmele! Ciocurile drăcești, ghearele de dinozaur! 15 00:01:53,029 --> 00:01:59,619 {\an8}Am luptat împotriva lor acum mult timp, dar tot mă bântuie amintirile războiului! 16 00:01:59,619 --> 00:02:02,789 {\an8}Marele Război contra Emu! 17 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 {\an8}Ăla n-a fost război adevărat! 18 00:02:04,749 --> 00:02:09,879 {\an8}Cu tot respectul, Koala Man, tu n-ai fost acolo. 19 00:02:09,879 --> 00:02:14,884 {\an8}Statul australian ne-a ordonat să omorâm emu care se înmulțeau necontrolat, 20 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 {\an8}dar nimeni nu s-a așteptat ca emu să riposteze! 21 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 Nu! Picioarele mele! 22 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 Picioarele mele! Nu! 23 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Emul diabolic m-a lăsat fără picioare, dar eu l-am lăsat fără ochi. 24 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 Armata s-a retras dimineață. 25 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Între oameni și emu s-a instalat o pace încordată. 26 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 Dar acum ceva i-a făcut să iasă din nou la iveală! 27 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Nu înțelegi, Koala Man? 28 00:02:47,458 --> 00:02:51,546 Pentru ei, războiul nu s-a încheiat! O să ne omoare pe toți! 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Trebuie să previn orașul! 30 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 DAPTO CONSILIU MUNICIPAL 31 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Acum sunt a doua fată ca putere din școală. 32 00:03:01,055 --> 00:03:05,101 Păzea, Rosie Yodels! Îți fac eu bucata! 33 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 Păstrați-vă calmul, cetățeni! 34 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 Vă previn că suntem în pragul unui nou Război contra Emu! 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 N-a fost război adevărat. 36 00:03:17,488 --> 00:03:21,159 Ba a fost! Interesează-te! Haideți să ne interesăm chiar acum! 37 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Căutați pe Wikipedia „Marele Război contra Emu”. 38 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Să dea toți dracii! A fost pe bune! 39 00:03:27,165 --> 00:03:30,627 Tacă-ți fleanca, Koala Man! N-avem de ce să ne temem. 40 00:03:30,627 --> 00:03:35,215 M-am luptat cu mii de animale în emisiune. Dacă vine vreun păsăroi, îl jumulesc. 41 00:03:36,132 --> 00:03:38,092 Greg Barosanu'! 42 00:03:38,092 --> 00:03:43,056 Nu-i subestimați, cetățeni! Nu știm când au de gând să atace! 43 00:03:46,434 --> 00:03:50,188 Vor ataca în zori 44 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 - Ce? A zis „în zori”? - Aproape se crapă de ziuă! 45 00:03:52,899 --> 00:03:56,319 Ce tot spui, scumpule? Te simți bine? 46 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 Priviți! Emu la gard! 47 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 Maxwell, hodorog ce ești! Tâmpiții ăștia n-au cum să treacă de gard! 48 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 - E pasăre! - E avion! 49 00:04:16,422 --> 00:04:20,218 - O pasăre care nu zboară, dar în avion! - Dar avem gard! 50 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 Emu s-au militarizat! 51 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Adio, Rosie! 52 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Maxwell! 53 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 Fugi, Koala Man! Doar tu ne poți salva! 54 00:05:06,889 --> 00:05:10,685 Vei plăti pentru păcatele tale, Dapto. 55 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 Vei plăti! 56 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Ascultați-mă, oameni! 57 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Sunt generalul Clonțar. 58 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Din nou, specia voastră ne-a atacat. 59 00:05:24,824 --> 00:05:30,163 Un om diabolic a crăpat Oul de Emu Regal. 60 00:05:30,163 --> 00:05:35,835 Vom executa câte un daptonian pe oră 61 00:05:35,835 --> 00:05:39,464 până când ne dați asasinul de ouă! 62 00:05:39,464 --> 00:05:45,636 Aproape că sper să nu mărturisiți, fiindcă mi-e sete de sânge de om. 63 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Nu știu dacă știți, 64 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 dar am dat cu clonțul înainte și-o să dau din nou! 65 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 {\an8}LICEUL DAPTO Învățați pentru viitor! 66 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 EMU = RĂU 67 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 Din Dapto am mai rămas doar noi 68 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 E adevărat, scurt pe doi 69 00:06:08,242 --> 00:06:12,997 Din Dapto am mai rămas doar noi 70 00:06:12,997 --> 00:06:16,209 Da, știm, amice! Ne-am nenorocit! 71 00:06:17,460 --> 00:06:20,463 Rosie? Credeam că te-au luat emu! 72 00:06:20,463 --> 00:06:23,800 Am reușit să scap. Nu că aici ar fi mai bine. 73 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Asta așa e! 74 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 Ascultați-mă! Sunt directorul Bazwell, după cum bine știți. 75 00:06:29,555 --> 00:06:35,269 Cine a spart oul să nu mai fie laș și să recunoască! 76 00:06:35,269 --> 00:06:41,359 Dacă vinovatul nu recunoaște, vom muri cu toții, deci miza e cam mare! 77 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Vă mulțumesc, o zi bună! 78 00:06:54,205 --> 00:06:56,999 Tu erai! Nu trebuia să vii după mine! 79 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Ești soția mea. Îmi dau seama când ai ceva. 80 00:06:59,585 --> 00:07:03,339 - Ai încredere în mine. - Am venit aici să distrug dovada. 81 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 Vicky... De ce? 82 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 Eram singură la cantină, iar copiilor le era foame. 83 00:07:09,554 --> 00:07:14,934 Nu mai văzusem așa un ou! Nu știu cum ajunsese la cantină! 84 00:07:15,435 --> 00:07:21,649 Jur, n-am știut că e Oul de Emu Regal! N-am vrut să isc un război! Îmi pare rău! 85 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 Nu-i nimic, nu e vina ta. 86 00:07:24,360 --> 00:07:29,449 Voi pleca singur să tratez cu emu, dar îți promit că voi drege totul. 87 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 Pentru noi, pentru copii, pentru Dapto. 88 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 - Jură că te întorci la mine! - Nu te voi părăsi niciodată... 89 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Decât acum, când trebuie să te părăsesc. 90 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 Nu mi-am putut împleti părul în coadă de pește. Mersi, Alison! 91 00:07:45,006 --> 00:07:48,634 Doamne! Știi cum mă cheamă? Dar nici nu mă urmărești pe rețele! 92 00:07:48,634 --> 00:07:52,638 Sigur că știu cum te cheamă. Scuze, nu mai stau pe rețelele sociale. 93 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Alimentează obsesia de a fi perfect și îndrăgit. 94 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Dar tu ești perfectă și îndrăgită! 95 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Fiecare poză a ta e fără cusur! Care e secretul? 96 00:08:01,272 --> 00:08:07,028 Pentru a fi îndrăgit, cel mai bine e să fii tu însăți. Să nu fii falsă. 97 00:08:07,028 --> 00:08:11,699 Da, și eu detest să fiu îndrăgită. E îmbătător... Adică toxic! 98 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Vai, Alison! Chiar suntem pe aceeași lungime de undă! 99 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Să facem o poză cu filtrul de coardă pistruiată! 100 00:08:18,456 --> 00:08:22,043 - Îți pun o etichetă? - Da! Adică da, sigur, cum o fi. 101 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 De ce e așa de drăguță cu mine? 102 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 Nu! Respectă planul, Alison! Elimin-o pe Rosie! 103 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 Cu păsările nu m-am îndoit 104 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 Ați ascultat ce v-am vorbit? 105 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 Alo! Mai taci, amice! 106 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Liam cel din viitor i-a văzut 107 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Pe Spider și pe-al lui strănut 108 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Sănătate mie! 109 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Ia stai! Cum a știut? 110 00:08:51,697 --> 00:08:55,576 De prima dată când ne-au atacat 111 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 Viziuni cu emu m-au invadat 112 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 Vocile în cap îmi cârâie obsesiv 113 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Dar sunt dezlănțuite prin rock progresiv 114 00:09:15,137 --> 00:09:19,225 Să mor eu, băiatul are puteri! Vede viitorul! 115 00:09:19,225 --> 00:09:23,896 - Cu avantajul ăsta îi învingem pe emu! - Muzica lui poate salva orașul! 116 00:09:28,609 --> 00:09:32,405 Păsăroii ăia au tăiat curentul. Nu poate cânta fără curent electric! 117 00:09:32,405 --> 00:09:36,826 Dacă am putea accesa generatorul de rezervă al liceului Dapto! 118 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 Dar vai, e tocmai în vârful Turnului Generatorului! 119 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Întâmplarea face că e la 102 m înălțime 120 00:09:44,000 --> 00:09:48,921 și e accesibil doar pe o scară șubredă și neglijată, 121 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 care nu poate susține nici greutatea unei fetițe de-a șaptea. 122 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 E o misiune sinucigașă, menită doar celor mai curajoși. 123 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Mă ofer eu! 124 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 Dacă e să mor, o să mor pentru Dapto! 125 00:10:02,310 --> 00:10:07,189 Vai, Rosie! Nu doar că ești îndrăgită, dar ești și curajoasă! 126 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Mă ofer și eu! S-o apăr pe Rosie. 127 00:10:11,611 --> 00:10:16,490 Voi îngădui această misiune periculoasă. Dar Alison, ai grijă de Rosie a noastră! 128 00:10:16,490 --> 00:10:20,453 Ar fi o tragedie dacă ar păți ceva cea mai îndrăgită fată din Dapto. 129 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Și ce tragedie! 130 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 Generale Clonțar! Vin cu gânduri de pace! 131 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 Stați! Am informații despre Oul Regal de Emu! Vă rog! 132 00:10:36,052 --> 00:10:40,848 Al naibii să fiu! Informații, zici? Înhățați-l pe om! 133 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 Duceți-l la regele Emudeus! 134 00:10:47,355 --> 00:10:51,400 Mai aveam ceva de zis. Văd că plecăm. Îți zic mai târziu. 135 00:11:09,293 --> 00:11:12,588 Inteligent! Nu găsești tehnologia asta la supermarket, nu? 136 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Ține-ți gura aia fără cioc! 137 00:11:23,849 --> 00:11:29,355 Koala Man, bun-venit în Emutopia! 138 00:11:38,739 --> 00:11:41,951 Hai că poți, Alison! Ești aproape în vârf! 139 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 Știu. 140 00:11:54,964 --> 00:11:58,008 - M-ai... M-ai salvat! - Firește, Alison! 141 00:11:58,008 --> 00:12:01,429 - De ce? - Fiindcă ești prietena mea. 142 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 Am învățat să-mi apreciez prietenele. 143 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 McKayla Taylor Mercedes a ajuns la zdup, Saucy Jr, pe grătar, 144 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 iar Sarah Sportiva s-a făcut scrum. 145 00:12:10,855 --> 00:12:14,984 - E ciudat cum îmi dispar prietenele. - Tare ciudat! 146 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Dar îmi dau seama acum că erau prietenii false. 147 00:12:18,320 --> 00:12:23,409 Cu tine chiar simt o legătură. Nu ești ca celelalte fete. 148 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 - Ești neprefăcută. - Sunt? 149 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Adică da, sunt! 150 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 Ai un zâmbet minunat! 151 00:12:31,292 --> 00:12:35,171 Ce drăgălașe sunteți! Îmi vine să vă mănânc! 152 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Asta e șansa mea să fiu cea mai puternică fată din Dapto! 153 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Alison! 154 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 Mereu mi-au plăcut copiii! Sunt atât de fragezi! 155 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 Lasă-mi prietena în pace! 156 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 Cum îndrăznești? 157 00:12:57,860 --> 00:13:02,531 - Pentru picioarele mele, scârbă ce ești! - Ochiul meu bun! 158 00:13:03,574 --> 00:13:06,869 - M-ai salvat! - Firește! Ești prietena mea! 159 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Să salvăm Dapto împreună! 160 00:13:08,579 --> 00:13:10,414 OPRIT PORNIT 161 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Scumpule, arzi tot! 162 00:13:15,336 --> 00:13:18,547 Măi să fie! Rosie a noastră a reușit! 163 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 - Și mai era o fetiță cu ea. - Cântă, amice, cântă! 164 00:13:22,009 --> 00:13:23,677 Tare, s-a întors Liam! 165 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 Muzica să curgă șuvoi 166 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 Vocea mi s-a trezit 167 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Dacă știți, cântați și voi 168 00:13:44,824 --> 00:13:51,789 Cu toții punem emu la măcănit 169 00:13:51,789 --> 00:13:55,125 Da! Să-i amplificăm puterile paranormale de rocker progresiv! 170 00:13:55,125 --> 00:13:59,338 Să-i oferim o trupă! Bagă tare la bass, Spider! 171 00:14:00,297 --> 00:14:04,301 - Nu rupeai la chitară pe vremuri? - Știu câteva game. 172 00:14:05,678 --> 00:14:09,139 N-am mai cântat la niciun instrument, dar pot să încerc. 173 00:14:12,017 --> 00:14:16,689 Eu mă ocup de echipament! E un rol important și prea puțin apreciat. 174 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 Văd tărâmul 175 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 Unde emu trăiesc 176 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 Prin sălbăticia pustie 177 00:14:46,010 --> 00:14:52,766 Acordurile vă călăuzesc 178 00:14:56,270 --> 00:14:58,314 E epuizant pentru Liam. 179 00:14:58,314 --> 00:15:01,483 Barosane, trupul lui nu face față! Are doar 40 de kile! 180 00:15:01,483 --> 00:15:05,112 Vrei să recucerim Dapto sau nu? Cântați, prieteni! 181 00:15:05,696 --> 00:15:07,364 Nu înțeleg, rege Emudeus! 182 00:15:07,364 --> 00:15:11,744 Pe Wikipedia nu scria că erați așa de avansați în Marele Război. 183 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Vorbești de Războiul Provocat de Oameni? 184 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 Vreme de aproape un secol, specia mea a evoluat. 185 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Am învățat să comunicăm prin limbaj, 186 00:15:22,546 --> 00:15:27,343 să pilotăm avioane pentru lupte aeriene și să facem hot yoga. 187 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 Ne-am pregătit în caz că oamenii ne vor ataca iar! 188 00:15:30,971 --> 00:15:35,017 Cu aceste cunoștințe am clădit Emutopia, 189 00:15:35,017 --> 00:15:39,521 refugiul nostru, unde am trăit în pace și armonie sub Australia. 190 00:15:39,521 --> 00:15:44,151 Asta până când iubitul Ou Regal de Emu a fost măcelărit! 191 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 Dar cucerirea orașului nu va învia oul! 192 00:15:46,862 --> 00:15:49,531 Războiul n-a fost o decizie ușoară, 193 00:15:49,531 --> 00:15:54,244 dar un erou trebuie uneori să facă sacrificiul suprem pentru binele stolului. 194 00:15:54,244 --> 00:15:58,916 Îmi cer scuze în numele tuturor oamenilor. Da, putem fi egoiști, nesimțiți 195 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 și uneori ne înnebunim rudele cu alter egourile noastre. 196 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Dar, în ciuda diferențelor noastre, avem ceva în comun. 197 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Serios? Ce anume? 198 00:16:07,257 --> 00:16:13,138 Că suntem păsări sau oameni, în fond, suntem băieți buni. 199 00:16:13,138 --> 00:16:17,518 Poate facem pace ca între băieții buni? Ce zici, amice? 200 00:16:19,436 --> 00:16:24,066 Da, așa e! Sunt băiat bun! Și tu ești băiat bun! 201 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 Băieții buni ar trebui să se înțeleagă. Hai noroc, amice! 202 00:16:28,988 --> 00:16:32,783 Ce-i cu larma asta? Pare a fi și complexă, și enervantă! 203 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Măsură de trei timpi? 204 00:16:56,807 --> 00:17:01,437 Emu! Spuneți-vă rugăciunea de pe urmă 205 00:17:02,813 --> 00:17:06,233 Am condus rezistența omenirii 206 00:17:06,233 --> 00:17:07,526 Țineți-vă bine! 207 00:17:07,526 --> 00:17:10,404 ...la a voastră turmă 208 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Nu va exista niciodată pace între pasăre și om! 209 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 La arme, emu! 210 00:17:39,349 --> 00:17:44,146 Oameni și înaripate Luptă până peste poate 211 00:17:44,146 --> 00:17:49,193 Sângele curge iară Omenirea o să dispară 212 00:17:49,193 --> 00:17:54,114 Dacă un erou nu se ivește Și minciunile le risipește 213 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Hai, recunoaște-acu 214 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Vicky, nu! 215 00:17:57,326 --> 00:18:00,954 Că ai spart Oul Regal de Emu 216 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Stați! 217 00:18:05,626 --> 00:18:10,798 Trebuie să pun capăt haosului! Știu cine a spart Oul Regal de Emu! 218 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 - Cel care l-a spart... - Sunt eu! Da! 219 00:18:13,258 --> 00:18:19,014 Eu, Koala Man, l-am spart! De unul singur! Și l-am spart bine de tot! 220 00:18:19,014 --> 00:18:23,685 King Emudeus aproape că m-a crezut, dar se pare că nu sunt băiat bun deloc. 221 00:18:23,685 --> 00:18:27,272 - Sunt băiat rău! - Ce? 222 00:18:27,272 --> 00:18:32,111 - De ce, Koala Man? - Fiindcă am vrut ca Dapto să cadă! 223 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Am vrut ca emu să distrugă orașul! Am vrut războiul ăsta! 224 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Se spune că nu e bine să-ți întâlnești eroii. 225 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Credeți că e ușor să văruiesc peste graffitiul vostru 226 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 sau să vă amintesc de pubele 227 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 sau să vă măsor iarba, ca să respecte lungimea legală? 228 00:18:47,251 --> 00:18:51,255 Orașul nu m-a apreciat niciodată și m-am săturat să fac curat după voi! 229 00:18:51,255 --> 00:18:57,094 Koala Man, pe care l-am admirat cu toții, spune că urăște Dapto! 230 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Kevin, de ce iei vina asupra ta? 231 00:18:59,555 --> 00:19:03,559 Un erou trebuie uneori să facă sacrificiul suprem pentru binele stolului. 232 00:19:03,559 --> 00:19:06,854 Înhățați-l! A sunat chiar medieval, nu? 233 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 Nu! Koala Man! 234 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Lăsați-mă! 235 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 De astăzi înainte, emu și omul vor trăi regește 236 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 sub tratatul de pace dintre Emutopia și Dapto! 237 00:19:25,664 --> 00:19:29,251 Voi sunteți păsări, noi, oameni, dar suntem toți bipezi. 238 00:19:29,251 --> 00:19:32,421 Bipezi în 'Stralia! 239 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 - 'Stralia! - 'Stralia! 240 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Da, 'Stralia! 241 00:19:35,465 --> 00:19:39,970 Să nu uităm că suntem uniți în ura contra unui dușman comun. 242 00:19:39,970 --> 00:19:43,849 Ca pedeapsă pentru crimele de război comise contra nației emu, 243 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 îl condamn pe Koala Man la exil! 244 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Da! - În exil! 245 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 Nu pot să cred că-l exilează pe Koala Man! 246 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 N-o să pățească nimic. 247 00:19:57,279 --> 00:20:02,409 Alison, nu credeam că o să fiu cu tine la un tratat de pace intra-specii. 248 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Nici eu nu credeam c-o să stăm una lângă alta. 249 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 Chiar îmi ești prietenă la bine și la rău, Alison. 250 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Prietene la bine și la rău pe viață! 251 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Stai! 252 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Nu ești obligat să pleci, Kevin! 253 00:20:17,257 --> 00:20:21,261 Dă-ți jos masca! Strecoară-te în oraș și uită de Koala Man! 254 00:20:21,261 --> 00:20:26,266 Nu, onoarea mă obligă. Te rog, spune-le copiilor că-i iubesc. 255 00:20:26,266 --> 00:20:29,519 Nu, Kevin! Te rog! 256 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Mulțumesc că l-ai suportat pe Koala Man. 257 00:20:32,064 --> 00:20:35,859 - Când te gândești la mine, amintește-ți... - Orice! 258 00:20:36,652 --> 00:20:40,697 Pornește aspersoarele lunea, miercurea și vinerea. E secetă. 259 00:20:40,697 --> 00:20:43,909 - O să scot pubelele! - Știu. 260 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Nu e chiar așa de rău. 261 00:20:57,756 --> 00:21:01,927 Aer curat, mișcare, și mă bronzez gratis. 262 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Unde sunt? 263 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 Pe insula Toothbrush! 264 00:21:23,198 --> 00:21:27,494 - Dezleagă-mă imediat! - Nu asta ai vrut, Koala Man? 265 00:21:27,494 --> 00:21:30,872 Să fii un om-koala, omule? 266 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 Folosești identitatea de supererou împotriva mea! Ce ticălos! 267 00:21:34,835 --> 00:21:39,047 Nu doar identitatea de supererou, Kevin. 268 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Kevin? Eu sunt ăla! De unde-mi știi identitatea civilă? 269 00:21:42,467 --> 00:21:47,347 Eu sunt Kookaburra, dușmanul tău de moarte. 270 00:21:47,347 --> 00:21:51,560 Și-ți port sâmbetele de mult timp, amice. 271 00:21:51,560 --> 00:21:56,356 Eu ți-am sabotat pubelele, 272 00:21:56,356 --> 00:22:01,320 l-am scos la lumină pe Macul Răsărit și am asmuțit Meseriașii pe tine. 273 00:22:01,320 --> 00:22:05,198 L-am pus pe Chad Wagon să-l întoarcă pe fiul tău împotriva ta... 274 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 SALUT! TERRA VREA SEX! 275 00:22:07,200 --> 00:22:10,662 ...și l-am invocat pe Măreț ca să-ți ciocănească iubitul Dapto! 276 00:22:10,662 --> 00:22:15,000 Eu am pus cangurii să-ți fure mașina! 277 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Eu am mânărit torța să explodeze! 278 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 Și da, 279 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 tot eu am împins-o pe Vicky să spargă oul de emu! 280 00:22:25,260 --> 00:22:31,266 Totul pentru a-l elimina pe Koala Man și a pune mâna pe Dapto! 281 00:22:31,266 --> 00:22:36,063 Acum Kookaburra va fi eroul orașului! 282 00:22:36,063 --> 00:22:39,483 Cum de nu m-am prins? Simțurile de Koala trebuiau să mă prevină! 283 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 Atunci „Simțurile de Koala” nu te-au prevenit nici de asta. 284 00:22:43,987 --> 00:22:50,202 Eu eram la volanul mașinii cu motor V8 care ți-a strivit puiul de koala! 285 00:22:53,246 --> 00:22:55,040 Ai ucis-o pe Mindy! 286 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Nu scapi basma curată, Kookaburra! Nu se cuvine! 287 00:23:00,921 --> 00:23:05,759 Ia te uită, nu ești koala! Ești doar un labagiu. 288 00:23:05,759 --> 00:23:11,556 Distracție plăcută pe insula Toothbrush, căci Dapto e al meu, Kevin! 289 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 Nu! 290 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu