1
00:00:22,939 --> 00:00:25,483
FORTUL DAPTO
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,986
Am verificat granița. Totul e în regulă.
3
00:00:27,986 --> 00:00:31,156
Stai calm, amice.
Aici nu se întâmplă nimic niciodată.
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Ce dracu'?
5
00:00:45,628 --> 00:00:50,216
Viziuni îmi tulbură mintea
6
00:00:51,426 --> 00:00:56,556
Întrevăd sfârșitul
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
{\an8}PARCARE - MALLUL DAPTO
8
00:01:26,795 --> 00:01:28,838
{\an8}Codul Koala, 337:
9
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
{\an8}Tu, ăla care lași comentarii veninoase
pe subredditul meu!
10
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
Termină naibii odată, da?
11
00:01:38,223 --> 00:01:41,726
Doamne! Chiar sunt cadavre, nu?
12
00:01:41,726 --> 00:01:44,771
{\an8}- Nu-s deloc manechine.
- De asta te-am chemat!
13
00:01:44,771 --> 00:01:47,398
{\an8}Știu cine-s făptașii!
14
00:01:47,398 --> 00:01:53,029
{\an8}Le recunosc urmele!
Ciocurile drăcești, ghearele de dinozaur!
15
00:01:53,029 --> 00:01:59,619
{\an8}Am luptat împotriva lor acum mult timp,
dar tot mă bântuie amintirile războiului!
16
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
{\an8}Marele Război contra Emu!
17
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
{\an8}Ăla n-a fost război adevărat!
18
00:02:04,749 --> 00:02:09,879
{\an8}Cu tot respectul, Koala Man,
tu n-ai fost acolo.
19
00:02:09,879 --> 00:02:14,884
{\an8}Statul australian ne-a ordonat să omorâm
emu care se înmulțeau necontrolat,
20
00:02:14,884 --> 00:02:18,179
{\an8}dar nimeni nu s-a așteptat
ca emu să riposteze!
21
00:02:25,478 --> 00:02:28,898
Nu! Picioarele mele!
22
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
Picioarele mele! Nu!
23
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Emul diabolic m-a lăsat fără picioare,
dar eu l-am lăsat fără ochi.
24
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
Armata s-a retras dimineață.
25
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Între oameni și emu s-a instalat
o pace încordată.
26
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
Dar acum ceva i-a făcut
să iasă din nou la iveală!
27
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
Nu înțelegi, Koala Man?
28
00:02:47,458 --> 00:02:51,546
Pentru ei, războiul nu s-a încheiat!
O să ne omoare pe toți!
29
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Trebuie să previn orașul!
30
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
DAPTO
CONSILIU MUNICIPAL
31
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
Acum sunt a doua fată ca putere
din școală.
32
00:03:01,055 --> 00:03:05,101
Păzea, Rosie Yodels! Îți fac eu bucata!
33
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
Păstrați-vă calmul, cetățeni!
34
00:03:08,438 --> 00:03:12,400
Vă previn că suntem în pragul
unui nou Război contra Emu!
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
N-a fost război adevărat.
36
00:03:17,488 --> 00:03:21,159
Ba a fost! Interesează-te!
Haideți să ne interesăm chiar acum!
37
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Căutați pe Wikipedia
„Marele Război contra Emu”.
38
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Să dea toți dracii! A fost pe bune!
39
00:03:27,165 --> 00:03:30,627
Tacă-ți fleanca, Koala Man!
N-avem de ce să ne temem.
40
00:03:30,627 --> 00:03:35,215
M-am luptat cu mii de animale în emisiune.
Dacă vine vreun păsăroi, îl jumulesc.
41
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
Greg Barosanu'!
42
00:03:38,092 --> 00:03:43,056
Nu-i subestimați, cetățeni!
Nu știm când au de gând să atace!
43
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
Vor ataca în zori
44
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
- Ce? A zis „în zori”?
- Aproape se crapă de ziuă!
45
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
Ce tot spui, scumpule? Te simți bine?
46
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
Priviți! Emu la gard!
47
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
Maxwell, hodorog ce ești!
Tâmpiții ăștia n-au cum să treacă de gard!
48
00:04:14,045 --> 00:04:16,422
- E pasăre!
- E avion!
49
00:04:16,422 --> 00:04:20,218
- O pasăre care nu zboară, dar în avion!
- Dar avem gard!
50
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
Emu s-au militarizat!
51
00:04:42,699 --> 00:04:43,825
Adio, Rosie!
52
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Maxwell!
53
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Fugi, Koala Man! Doar tu ne poți salva!
54
00:05:06,889 --> 00:05:10,685
Vei plăti pentru păcatele tale, Dapto.
55
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
Vei plăti!
56
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Ascultați-mă, oameni!
57
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Sunt generalul Clonțar.
58
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Din nou, specia voastră ne-a atacat.
59
00:05:24,824 --> 00:05:30,163
Un om diabolic a crăpat Oul de Emu Regal.
60
00:05:30,163 --> 00:05:35,835
Vom executa câte un daptonian pe oră
61
00:05:35,835 --> 00:05:39,464
până când ne dați asasinul de ouă!
62
00:05:39,464 --> 00:05:45,636
Aproape că sper să nu mărturisiți,
fiindcă mi-e sete de sânge de om.
63
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
Nu știu dacă știți,
64
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
dar am dat cu clonțul înainte
și-o să dau din nou!
65
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
{\an8}LICEUL DAPTO
Învățați pentru viitor!
66
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
EMU = RĂU
67
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
Din Dapto am mai rămas doar noi
68
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
E adevărat, scurt pe doi
69
00:06:08,242 --> 00:06:12,997
Din Dapto am mai rămas doar noi
70
00:06:12,997 --> 00:06:16,209
Da, știm, amice! Ne-am nenorocit!
71
00:06:17,460 --> 00:06:20,463
Rosie? Credeam că te-au luat emu!
72
00:06:20,463 --> 00:06:23,800
Am reușit să scap.
Nu că aici ar fi mai bine.
73
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Asta așa e!
74
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
Ascultați-mă! Sunt directorul Bazwell,
după cum bine știți.
75
00:06:29,555 --> 00:06:35,269
Cine a spart oul să nu mai fie laș
și să recunoască!
76
00:06:35,269 --> 00:06:41,359
Dacă vinovatul nu recunoaște,
vom muri cu toții, deci miza e cam mare!
77
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Vă mulțumesc, o zi bună!
78
00:06:54,205 --> 00:06:56,999
Tu erai! Nu trebuia să vii după mine!
79
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Ești soția mea.
Îmi dau seama când ai ceva.
80
00:06:59,585 --> 00:07:03,339
- Ai încredere în mine.
- Am venit aici să distrug dovada.
81
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
Vicky... De ce?
82
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
Eram singură la cantină,
iar copiilor le era foame.
83
00:07:09,554 --> 00:07:14,934
Nu mai văzusem așa un ou!
Nu știu cum ajunsese la cantină!
84
00:07:15,435 --> 00:07:21,649
Jur, n-am știut că e Oul de Emu Regal!
N-am vrut să isc un război! Îmi pare rău!
85
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
Nu-i nimic, nu e vina ta.
86
00:07:24,360 --> 00:07:29,449
Voi pleca singur să tratez cu emu,
dar îți promit că voi drege totul.
87
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
Pentru noi, pentru copii, pentru Dapto.
88
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
- Jură că te întorci la mine!
- Nu te voi părăsi niciodată...
89
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Decât acum, când trebuie să te părăsesc.
90
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
Nu mi-am putut împleti
părul în coadă de pește. Mersi, Alison!
91
00:07:45,006 --> 00:07:48,634
Doamne! Știi cum mă cheamă?
Dar nici nu mă urmărești pe rețele!
92
00:07:48,634 --> 00:07:52,638
Sigur că știu cum te cheamă.
Scuze, nu mai stau pe rețelele sociale.
93
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Alimentează obsesia
de a fi perfect și îndrăgit.
94
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Dar tu ești perfectă și îndrăgită!
95
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
Fiecare poză a ta e fără cusur!
Care e secretul?
96
00:08:01,272 --> 00:08:07,028
Pentru a fi îndrăgit, cel mai bine e
să fii tu însăți. Să nu fii falsă.
97
00:08:07,028 --> 00:08:11,699
Da, și eu detest să fiu îndrăgită.
E îmbătător... Adică toxic!
98
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Vai, Alison!
Chiar suntem pe aceeași lungime de undă!
99
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
Să facem o poză
cu filtrul de coardă pistruiată!
100
00:08:18,456 --> 00:08:22,043
- Îți pun o etichetă?
- Da! Adică da, sigur, cum o fi.
101
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
De ce e așa de drăguță cu mine?
102
00:08:26,422 --> 00:08:29,967
Nu! Respectă planul, Alison!
Elimin-o pe Rosie!
103
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
Cu păsările nu m-am îndoit
104
00:08:34,055 --> 00:08:37,642
Ați ascultat ce v-am vorbit?
105
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
Alo! Mai taci, amice!
106
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Liam cel din viitor i-a văzut
107
00:08:41,938 --> 00:08:45,441
Pe Spider și pe-al lui strănut
108
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Sănătate mie!
109
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Ia stai! Cum a știut?
110
00:08:51,697 --> 00:08:55,576
De prima dată când ne-au atacat
111
00:08:58,496 --> 00:09:03,751
Viziuni cu emu m-au invadat
112
00:09:04,335 --> 00:09:09,173
Vocile în cap îmi cârâie obsesiv
113
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Dar sunt dezlănțuite prin rock progresiv
114
00:09:15,137 --> 00:09:19,225
Să mor eu, băiatul are puteri!
Vede viitorul!
115
00:09:19,225 --> 00:09:23,896
- Cu avantajul ăsta îi învingem pe emu!
- Muzica lui poate salva orașul!
116
00:09:28,609 --> 00:09:32,405
Păsăroii ăia au tăiat curentul.
Nu poate cânta fără curent electric!
117
00:09:32,405 --> 00:09:36,826
Dacă am putea accesa generatorul
de rezervă al liceului Dapto!
118
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
Dar vai, e tocmai
în vârful Turnului Generatorului!
119
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Întâmplarea face că e la 102 m înălțime
120
00:09:44,000 --> 00:09:48,921
și e accesibil doar pe o scară șubredă
și neglijată,
121
00:09:48,921 --> 00:09:53,634
care nu poate susține nici greutatea
unei fetițe de-a șaptea.
122
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
E o misiune sinucigașă,
menită doar celor mai curajoși.
123
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Mă ofer eu!
124
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Dacă e să mor, o să mor pentru Dapto!
125
00:10:02,310 --> 00:10:07,189
Vai, Rosie! Nu doar că ești îndrăgită,
dar ești și curajoasă!
126
00:10:08,816 --> 00:10:11,611
Mă ofer și eu! S-o apăr pe Rosie.
127
00:10:11,611 --> 00:10:16,490
Voi îngădui această misiune periculoasă.
Dar Alison, ai grijă de Rosie a noastră!
128
00:10:16,490 --> 00:10:20,453
Ar fi o tragedie dacă ar păți ceva
cea mai îndrăgită fată din Dapto.
129
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Și ce tragedie!
130
00:10:28,419 --> 00:10:31,589
Generale Clonțar! Vin cu gânduri de pace!
131
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
Stați! Am informații
despre Oul Regal de Emu! Vă rog!
132
00:10:36,052 --> 00:10:40,848
Al naibii să fiu!
Informații, zici? Înhățați-l pe om!
133
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
Duceți-l la regele Emudeus!
134
00:10:47,355 --> 00:10:51,400
Mai aveam ceva de zis.
Văd că plecăm. Îți zic mai târziu.
135
00:11:09,293 --> 00:11:12,588
Inteligent! Nu găsești tehnologia asta
la supermarket, nu?
136
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Ține-ți gura aia fără cioc!
137
00:11:23,849 --> 00:11:29,355
Koala Man, bun-venit în Emutopia!
138
00:11:38,739 --> 00:11:41,951
Hai că poți, Alison! Ești aproape în vârf!
139
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Știu.
140
00:11:54,964 --> 00:11:58,008
- M-ai... M-ai salvat!
- Firește, Alison!
141
00:11:58,008 --> 00:12:01,429
- De ce?
- Fiindcă ești prietena mea.
142
00:12:01,429 --> 00:12:03,973
Am învățat să-mi apreciez prietenele.
143
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
McKayla Taylor Mercedes a ajuns la zdup,
Saucy Jr, pe grătar,
144
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
iar Sarah Sportiva s-a făcut scrum.
145
00:12:10,855 --> 00:12:14,984
- E ciudat cum îmi dispar prietenele.
- Tare ciudat!
146
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Dar îmi dau seama acum
că erau prietenii false.
147
00:12:18,320 --> 00:12:23,409
Cu tine chiar simt o legătură.
Nu ești ca celelalte fete.
148
00:12:23,409 --> 00:12:25,369
- Ești neprefăcută.
- Sunt?
149
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
Adică da, sunt!
150
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
Ai un zâmbet minunat!
151
00:12:31,292 --> 00:12:35,171
Ce drăgălașe sunteți!
Îmi vine să vă mănânc!
152
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
Asta e șansa mea
să fiu cea mai puternică fată din Dapto!
153
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Alison!
154
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
Mereu mi-au plăcut copiii!
Sunt atât de fragezi!
155
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
Lasă-mi prietena în pace!
156
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
Cum îndrăznești?
157
00:12:57,860 --> 00:13:02,531
- Pentru picioarele mele, scârbă ce ești!
- Ochiul meu bun!
158
00:13:03,574 --> 00:13:06,869
- M-ai salvat!
- Firește! Ești prietena mea!
159
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
Să salvăm Dapto împreună!
160
00:13:08,579 --> 00:13:10,414
OPRIT
PORNIT
161
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Scumpule, arzi tot!
162
00:13:15,336 --> 00:13:18,547
Măi să fie! Rosie a noastră a reușit!
163
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
- Și mai era o fetiță cu ea.
- Cântă, amice, cântă!
164
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
Tare, s-a întors Liam!
165
00:13:28,390 --> 00:13:34,271
Muzica să curgă șuvoi
166
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
Vocea mi s-a trezit
167
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Dacă știți, cântați și voi
168
00:13:44,824 --> 00:13:51,789
Cu toții punem emu la măcănit
169
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
Da! Să-i amplificăm puterile paranormale
de rocker progresiv!
170
00:13:55,125 --> 00:13:59,338
Să-i oferim o trupă!
Bagă tare la bass, Spider!
171
00:14:00,297 --> 00:14:04,301
- Nu rupeai la chitară pe vremuri?
- Știu câteva game.
172
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
N-am mai cântat la niciun instrument,
dar pot să încerc.
173
00:14:12,017 --> 00:14:16,689
Eu mă ocup de echipament!
E un rol important și prea puțin apreciat.
174
00:14:25,114 --> 00:14:31,161
Văd tărâmul
175
00:14:31,662 --> 00:14:37,668
Unde emu trăiesc
176
00:14:38,836 --> 00:14:45,301
Prin sălbăticia pustie
177
00:14:46,010 --> 00:14:52,766
Acordurile vă călăuzesc
178
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
E epuizant pentru Liam.
179
00:14:58,314 --> 00:15:01,483
Barosane, trupul lui nu face față!
Are doar 40 de kile!
180
00:15:01,483 --> 00:15:05,112
Vrei să recucerim Dapto sau nu?
Cântați, prieteni!
181
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
Nu înțeleg, rege Emudeus!
182
00:15:07,364 --> 00:15:11,744
Pe Wikipedia nu scria
că erați așa de avansați în Marele Război.
183
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Vorbești de Războiul Provocat de Oameni?
184
00:15:15,623 --> 00:15:19,919
Vreme de aproape un secol,
specia mea a evoluat.
185
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Am învățat să comunicăm prin limbaj,
186
00:15:22,546 --> 00:15:27,343
să pilotăm avioane pentru lupte aeriene
și să facem hot yoga.
187
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
Ne-am pregătit
în caz că oamenii ne vor ataca iar!
188
00:15:30,971 --> 00:15:35,017
Cu aceste cunoștințe am clădit Emutopia,
189
00:15:35,017 --> 00:15:39,521
refugiul nostru, unde am trăit în pace
și armonie sub Australia.
190
00:15:39,521 --> 00:15:44,151
Asta până când iubitul Ou Regal de Emu
a fost măcelărit!
191
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
Dar cucerirea orașului nu va învia oul!
192
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Războiul n-a fost o decizie ușoară,
193
00:15:49,531 --> 00:15:54,244
dar un erou trebuie uneori să facă
sacrificiul suprem pentru binele stolului.
194
00:15:54,244 --> 00:15:58,916
Îmi cer scuze în numele tuturor oamenilor.
Da, putem fi egoiști, nesimțiți
195
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
și uneori ne înnebunim rudele
cu alter egourile noastre.
196
00:16:02,086 --> 00:16:05,506
Dar, în ciuda diferențelor noastre,
avem ceva în comun.
197
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
Serios? Ce anume?
198
00:16:07,257 --> 00:16:13,138
Că suntem păsări sau oameni,
în fond, suntem băieți buni.
199
00:16:13,138 --> 00:16:17,518
Poate facem pace ca între băieții buni?
Ce zici, amice?
200
00:16:19,436 --> 00:16:24,066
Da, așa e! Sunt băiat bun!
Și tu ești băiat bun!
201
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
Băieții buni ar trebui să se înțeleagă.
Hai noroc, amice!
202
00:16:28,988 --> 00:16:32,783
Ce-i cu larma asta?
Pare a fi și complexă, și enervantă!
203
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Măsură de trei timpi?
204
00:16:56,807 --> 00:17:01,437
Emu! Spuneți-vă rugăciunea de pe urmă
205
00:17:02,813 --> 00:17:06,233
Am condus rezistența omenirii
206
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
Țineți-vă bine!
207
00:17:07,526 --> 00:17:10,404
...la a voastră turmă
208
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
Nu va exista niciodată pace
între pasăre și om!
209
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
La arme, emu!
210
00:17:39,349 --> 00:17:44,146
Oameni și înaripate
Luptă până peste poate
211
00:17:44,146 --> 00:17:49,193
Sângele curge iară
Omenirea o să dispară
212
00:17:49,193 --> 00:17:54,114
Dacă un erou nu se ivește
Și minciunile le risipește
213
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Hai, recunoaște-acu
214
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Vicky, nu!
215
00:17:57,326 --> 00:18:00,954
Că ai spart Oul Regal de Emu
216
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Stați!
217
00:18:05,626 --> 00:18:10,798
Trebuie să pun capăt haosului!
Știu cine a spart Oul Regal de Emu!
218
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
- Cel care l-a spart...
- Sunt eu! Da!
219
00:18:13,258 --> 00:18:19,014
Eu, Koala Man, l-am spart!
De unul singur! Și l-am spart bine de tot!
220
00:18:19,014 --> 00:18:23,685
King Emudeus aproape că m-a crezut,
dar se pare că nu sunt băiat bun deloc.
221
00:18:23,685 --> 00:18:27,272
- Sunt băiat rău!
- Ce?
222
00:18:27,272 --> 00:18:32,111
- De ce, Koala Man?
- Fiindcă am vrut ca Dapto să cadă!
223
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Am vrut ca emu să distrugă orașul!
Am vrut războiul ăsta!
224
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
Se spune că nu e bine
să-ți întâlnești eroii.
225
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Credeți că e ușor
să văruiesc peste graffitiul vostru
226
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
sau să vă amintesc de pubele
227
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
sau să vă măsor iarba,
ca să respecte lungimea legală?
228
00:18:47,251 --> 00:18:51,255
Orașul nu m-a apreciat niciodată
și m-am săturat să fac curat după voi!
229
00:18:51,255 --> 00:18:57,094
Koala Man, pe care l-am admirat cu toții,
spune că urăște Dapto!
230
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Kevin, de ce iei vina asupra ta?
231
00:18:59,555 --> 00:19:03,559
Un erou trebuie uneori să facă
sacrificiul suprem pentru binele stolului.
232
00:19:03,559 --> 00:19:06,854
Înhățați-l! A sunat chiar medieval, nu?
233
00:19:06,854 --> 00:19:08,939
Nu! Koala Man!
234
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Lăsați-mă!
235
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
De astăzi înainte,
emu și omul vor trăi regește
236
00:19:21,118 --> 00:19:24,496
sub tratatul de pace
dintre Emutopia și Dapto!
237
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
Voi sunteți păsări, noi, oameni,
dar suntem toți bipezi.
238
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
Bipezi în 'Stralia!
239
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
- 'Stralia!
- 'Stralia!
240
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Da, 'Stralia!
241
00:19:35,465 --> 00:19:39,970
Să nu uităm că suntem uniți
în ura contra unui dușman comun.
242
00:19:39,970 --> 00:19:43,849
Ca pedeapsă pentru crimele de război
comise contra nației emu,
243
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
îl condamn pe Koala Man la exil!
244
00:19:47,519 --> 00:19:50,189
- Da!
- În exil!
245
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
Nu pot să cred că-l exilează pe Koala Man!
246
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
N-o să pățească nimic.
247
00:19:57,279 --> 00:20:02,409
Alison, nu credeam că o să fiu cu tine
la un tratat de pace intra-specii.
248
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Nici eu nu credeam
c-o să stăm una lângă alta.
249
00:20:05,662 --> 00:20:08,790
Chiar îmi ești prietenă
la bine și la rău, Alison.
250
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Prietene la bine și la rău pe viață!
251
00:20:12,794 --> 00:20:14,129
Stai!
252
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Nu ești obligat să pleci, Kevin!
253
00:20:17,257 --> 00:20:21,261
Dă-ți jos masca!
Strecoară-te în oraș și uită de Koala Man!
254
00:20:21,261 --> 00:20:26,266
Nu, onoarea mă obligă.
Te rog, spune-le copiilor că-i iubesc.
255
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
Nu, Kevin! Te rog!
256
00:20:29,519 --> 00:20:32,064
Mulțumesc că l-ai suportat pe Koala Man.
257
00:20:32,064 --> 00:20:35,859
- Când te gândești la mine, amintește-ți...
- Orice!
258
00:20:36,652 --> 00:20:40,697
Pornește aspersoarele lunea,
miercurea și vinerea. E secetă.
259
00:20:40,697 --> 00:20:43,909
- O să scot pubelele!
- Știu.
260
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Nu e chiar așa de rău.
261
00:20:57,756 --> 00:21:01,927
Aer curat, mișcare, și mă bronzez gratis.
262
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Unde sunt?
263
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
Pe insula Toothbrush!
264
00:21:23,198 --> 00:21:27,494
- Dezleagă-mă imediat!
- Nu asta ai vrut, Koala Man?
265
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
Să fii un om-koala, omule?
266
00:21:30,872 --> 00:21:34,835
Folosești identitatea de supererou
împotriva mea! Ce ticălos!
267
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
Nu doar identitatea de supererou, Kevin.
268
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Kevin? Eu sunt ăla!
De unde-mi știi identitatea civilă?
269
00:21:42,467 --> 00:21:47,347
Eu sunt Kookaburra,
dușmanul tău de moarte.
270
00:21:47,347 --> 00:21:51,560
Și-ți port sâmbetele de mult timp, amice.
271
00:21:51,560 --> 00:21:56,356
Eu ți-am sabotat pubelele,
272
00:21:56,356 --> 00:22:01,320
l-am scos la lumină pe Macul Răsărit
și am asmuțit Meseriașii pe tine.
273
00:22:01,320 --> 00:22:05,198
L-am pus pe Chad Wagon
să-l întoarcă pe fiul tău împotriva ta...
274
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
SALUT! TERRA VREA SEX!
275
00:22:07,200 --> 00:22:10,662
...și l-am invocat pe Măreț
ca să-ți ciocănească iubitul Dapto!
276
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
Eu am pus cangurii să-ți fure mașina!
277
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Eu am mânărit torța să explodeze!
278
00:22:17,794 --> 00:22:19,629
Și da,
279
00:22:19,629 --> 00:22:25,260
tot eu am împins-o pe Vicky
să spargă oul de emu!
280
00:22:25,260 --> 00:22:31,266
Totul pentru a-l elimina pe Koala Man
și a pune mâna pe Dapto!
281
00:22:31,266 --> 00:22:36,063
Acum Kookaburra va fi eroul orașului!
282
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Cum de nu m-am prins?
Simțurile de Koala trebuiau să mă prevină!
283
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Atunci „Simțurile de Koala”
nu te-au prevenit nici de asta.
284
00:22:43,987 --> 00:22:50,202
Eu eram la volanul mașinii cu motor V8
care ți-a strivit puiul de koala!
285
00:22:53,246 --> 00:22:55,040
Ai ucis-o pe Mindy!
286
00:22:55,040 --> 00:22:58,418
Nu scapi basma curată, Kookaburra!
Nu se cuvine!
287
00:23:00,921 --> 00:23:05,759
Ia te uită, nu ești koala!
Ești doar un labagiu.
288
00:23:05,759 --> 00:23:11,556
Distracție plăcută pe insula Toothbrush,
căci Dapto e al meu, Kevin!
289
00:23:17,020 --> 00:23:20,524
Nu!
290
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu