1 00:00:22,814 --> 00:00:25,483 “フォート・ダプト〟 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 定時チェック完了 異常なし 3 00:00:28,069 --> 00:00:31,281 心配するな 何もいないよ 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 あれは何だ 5 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 僕には見えてしまった 6 00:00:51,301 --> 00:00:56,556 ダプトが消滅する瞬間が 7 00:01:24,584 --> 00:01:27,504 コアラマン 8 00:01:27,504 --> 00:01:28,713 {\an8}コアラ条例 第337条 9 00:01:28,838 --> 00:01:31,841 {\an8}僕の掲示板に 悪評を残す奴 10 00:01:32,258 --> 00:01:34,844 {\an8}今すぐやめろ いいな? 11 00:01:38,431 --> 00:01:42,811 {\an8}作り物じゃなくて 本物の死体だよな 12 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}だから呼んだんだ 13 00:01:45,105 --> 00:01:47,357 {\an8}誰の仕業かは分かってる 14 00:01:47,482 --> 00:01:49,150 {\an8}印に見覚えが 15 00:01:49,275 --> 00:01:53,029 {\an8}あの邪悪なくちばし 恐竜のような爪 16 00:01:53,154 --> 00:01:56,032 {\an8}大昔に 戦ったことがある 17 00:01:56,157 --> 00:01:59,577 {\an8}今も あの記憶からは 逃げられない 18 00:01:59,702 --> 00:02:02,747 {\an8}エミュー戦争だ 19 00:02:02,872 --> 00:02:04,707 {\an8}本当の戦争なのか? 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,502 {\an8}言葉を返すようだが 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,546 {\an8}君は いなかったろ 22 00:02:09,963 --> 00:02:14,884 {\an8}我々はエミューの駆除を 政府に命じられたのだ 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,179 {\an8}だがエミューは 反撃してきた 24 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 やめろ 俺の脚が 25 00:02:28,982 --> 00:02:31,151 俺の脚が... やめろ! 26 00:02:33,319 --> 00:02:36,781 脚を奪われたお返しに 目を奪った 27 00:02:36,906 --> 00:02:42,412 翌朝 軍の撤退により 人間とエミューは冷戦状態に 28 00:02:42,787 --> 00:02:47,417 だが何かが奴らを ここへ引き寄せた 29 00:02:47,542 --> 00:02:51,546 戦争は続いている 人間を皆殺しにする気だ 30 00:02:51,963 --> 00:02:53,631 みんなに警告しよう 31 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 “ダプト市議会〟 32 00:02:58,803 --> 00:03:01,014 私が学校の2番手になった今 33 00:03:01,139 --> 00:03:03,224 気をつけてね ロージー 34 00:03:03,349 --> 00:03:05,101 私があんたを潰す 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 落ち着いてください 36 00:03:08,146 --> 00:03:12,400 新たなエミュー戦争が 始まろうとしています 37 00:03:16,070 --> 00:03:17,447 本当の戦争じゃない 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 いいや 本当のことだ 39 00:03:19,657 --> 00:03:23,536 今すぐ“エミュー戦争〟で 検索してみろ 40 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 何てこった 事実だったのか 41 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 お前は黙ってろ 42 00:03:29,083 --> 00:03:30,585 恐れる必要はない 43 00:03:30,710 --> 00:03:32,962 俺は数多くの動物と戦った 44 00:03:33,087 --> 00:03:35,215 鳥など羽をむしってやる 45 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 ビッグ・グレッグ 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 エミューを見くびるな 47 00:03:40,428 --> 00:03:43,056 襲われたらどうなると? 48 00:03:46,434 --> 00:03:50,146 奴らは夜明けに やってくる 49 00:03:50,271 --> 00:03:51,356 夜明けだと? 50 00:03:51,481 --> 00:03:52,857 もうすぐだ 51 00:03:52,982 --> 00:03:56,319 何を言ってるの? あなた 大丈夫? 52 00:04:00,865 --> 00:04:04,452 フェンスの向こうに エミューが! 53 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 このフェンスを 越えられるものか 54 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 鳥だ 55 00:04:15,421 --> 00:04:16,381 飛行機だ 56 00:04:16,506 --> 00:04:18,383 飛行機に乗ってきた 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,218 でもフェンスがある 58 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 エミューの軍隊だ 59 00:04:42,490 --> 00:04:43,825 さよなら ロージー 60 00:04:51,541 --> 00:04:52,709 マクスウェル 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 逃げろ 君は町の希望だ 62 00:05:06,889 --> 00:05:10,643 ダプトめ 悪事の代償を払わせてやる 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,771 お前たちが払うんだ 64 00:05:16,649 --> 00:05:18,818 よく聞け 人間ども 65 00:05:18,943 --> 00:05:21,529 ペックマイスター将軍だ 66 00:05:21,654 --> 00:05:24,824 お前たちは 再び俺たちを攻撃した 67 00:05:25,199 --> 00:05:30,121 下劣な人間が高貴なる エミューの卵を割ったのだ 68 00:05:30,246 --> 00:05:35,793 今から1時間ごとに1人ずつ ダプト市民を処刑する 69 00:05:35,918 --> 00:05:39,464 卵を破壊した奴の名を 吐くまでな 70 00:05:39,922 --> 00:05:45,636 言わなくてもいいぞ 俺たちは血の味に飢えている 71 00:05:45,762 --> 00:05:47,638 かつて戦ったように 72 00:05:47,764 --> 00:05:51,142 俺たちは再度お前たちと戦う 73 00:05:53,186 --> 00:05:57,106 “ノース・ダプト高校〟 74 00:06:00,443 --> 00:06:04,197 僕たちは ダプトの生き残り 75 00:06:04,489 --> 00:06:08,201 そうさ それが事実なんだ 76 00:06:08,326 --> 00:06:12,955 僕たちは ダプトの生き残り 77 00:06:13,081 --> 00:06:14,499 分かってるよ 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 俺たちは終わりだ 79 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 ロージー? 80 00:06:19,045 --> 00:06:20,463 捕まってたよね 81 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 逃げてきたの 82 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 ここも よくはないけど 83 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 そのとおりね 84 00:06:26,219 --> 00:06:29,514 ご存じだろうが 私はバズウェル校長だ 85 00:06:29,639 --> 00:06:35,103 エミューの卵を破壊した者は 正直に出頭してくれ 86 00:06:35,353 --> 00:06:39,232 白状しない限り 我々は全員死ぬ 87 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 その確率は非常に高い 88 00:06:41,442 --> 00:06:43,778 せいぜい楽しんでくれ 89 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 あなた 90 00:06:55,415 --> 00:06:56,958 なぜ ついてきたの? 91 00:06:57,083 --> 00:06:59,585 何か悩んでるんだろ? 92 00:06:59,919 --> 00:07:01,045 僕に話して 93 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 証拠を破壊しに来たの 94 00:07:03,423 --> 00:07:05,216 ヴィッキー なぜだ 95 00:07:05,341 --> 00:07:08,970 子供たちが おなかをすかしてた 96 00:07:09,387 --> 00:07:12,056 初めて見る卵だったわ 97 00:07:12,723 --> 00:07:15,143 なぜ あったのかは知らない 98 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 エミューの卵だってことも 99 00:07:17,937 --> 00:07:22,024 戦争を始める気はなかった ごめんなさい 100 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 君のせいじゃない 101 00:07:24,360 --> 00:07:27,238 エミューと交渉しに行くよ 102 00:07:27,363 --> 00:07:29,407 僕が何とかする 103 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 僕らや子供たち ダプトのために 104 00:07:32,702 --> 00:07:34,078 戻ると約束を 105 00:07:34,203 --> 00:07:36,038 1人にはしないよ 106 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 だが今はお別れだ 107 00:07:41,752 --> 00:07:44,964 ステキだわ ありがとう アリソン 108 00:07:45,089 --> 00:07:48,593 フォロワーでもないのに 私の名前を? 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 もちろん知ってるわ 110 00:07:50,344 --> 00:07:55,224 それに完璧を求められるから 最近 SNSは控えてる 111 00:07:55,349 --> 00:07:57,143 あなたは完璧だわ 112 00:07:57,268 --> 00:08:00,354 しかも写真は全部 最高 秘訣は何? 113 00:08:01,272 --> 00:08:04,192 自分らしくするのが 一番でしょ 114 00:08:04,317 --> 00:08:06,986 誰かの まねはよくない 115 00:08:07,111 --> 00:08:09,447 人気なんて要らないわよね 116 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 毒みたいなものだわ 117 00:08:11,782 --> 00:08:15,203 私の気持ちを 分かってくれるのね 118 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 写真を撮りましょうよ 119 00:08:18,289 --> 00:08:19,081 タグは? 120 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 もちろん いえ よければ付けて 121 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 どうして優しくするのよ 122 00:08:26,464 --> 00:08:29,926 ダメ 計画どおり ロージーを排除する 123 00:08:30,051 --> 00:08:34,013 鳥たちのことは 僕が思ったとおりだ 124 00:08:34,138 --> 00:08:37,600 みんな 僕の話を聞いてる? 125 00:08:37,725 --> 00:08:38,809 うるさいぞ 126 00:08:38,976 --> 00:08:41,938 リアムには未来が見える 127 00:08:42,104 --> 00:08:45,441 スパイダーがくしゃみをする 128 00:08:46,651 --> 00:08:47,818 風邪かな 129 00:08:47,944 --> 00:08:49,779 なぜ分かった? 130 00:08:52,031 --> 00:08:54,992 初めて攻撃を受けてから 131 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 僕にはエミューの ビジョンが見えた 132 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 頭の中で奴らの声が 鳴り響く 133 00:09:10,633 --> 00:09:15,096 プログレ・ロックの力で 自由になろう 134 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 やるじゃないか 135 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 未来が見えるとは 136 00:09:19,308 --> 00:09:21,811 きっとエミューを倒せるぞ 137 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 ダプトの救世主だ 138 00:09:28,609 --> 00:09:30,444 電源を切りやがった 139 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 これでは歌えない 140 00:09:32,488 --> 00:09:36,826 ノース・ダプト高校には 補助発電機があるが 141 00:09:37,577 --> 00:09:40,580 発電塔の てっぺんに行く必要が 142 00:09:40,705 --> 00:09:43,958 そこは高さが 102メートルはあって 143 00:09:44,083 --> 00:09:48,879 ガタガタで壊れそうな ハシゴを登るしかない 144 00:09:49,005 --> 00:09:53,593 しかも中学生程度の 体重にしか耐えられない 145 00:09:53,718 --> 00:09:56,512 まさに命がけのミッションだ 146 00:09:56,637 --> 00:09:57,638 私が行く 147 00:09:58,848 --> 00:10:02,268 ダプトのためなら 死んでもいい 148 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 ロージー 149 00:10:03,686 --> 00:10:07,231 人気者というだけでなく 実に勇敢だ 150 00:10:08,816 --> 00:10:11,569 私も行く ロージーを守るわ 151 00:10:11,694 --> 00:10:13,279 うむ いいだろう 152 00:10:13,404 --> 00:10:16,449 アリソン ロージーを頼んだぞ 153 00:10:16,574 --> 00:10:20,411 ダプト一いちの人気者に 何かあれば大変だ 154 00:10:20,536 --> 00:10:22,371 ホント 大変だわ 155 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 ペックマイスター将軍 156 00:10:30,212 --> 00:10:31,631 話をしよう 157 00:10:32,590 --> 00:10:36,010 卵に関する情報を持ってきた 158 00:10:36,135 --> 00:10:38,095 こいつは驚いた 159 00:10:38,220 --> 00:10:39,847 情報と言ったか? 160 00:10:39,972 --> 00:10:40,848 捕まえろ 161 00:10:44,518 --> 00:10:47,313 エミュデウス王の所へ 連れていけ 162 00:10:47,438 --> 00:10:48,981 それよりも話が... 163 00:10:49,106 --> 00:10:51,442 分かった それじゃ あとで... 164 00:11:09,293 --> 00:11:12,546 賢いな この技術はどこにも売るなよ 165 00:11:12,672 --> 00:11:14,090 少し黙ってろ 166 00:11:23,849 --> 00:11:28,771 コアラマン エミュートピアへようこそ 167 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 頑張って アリソン 168 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 もう少しよ 169 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 分かってる 170 00:11:54,964 --> 00:11:56,590 助けてくれたの? 171 00:11:56,716 --> 00:11:58,008 当然でしょ 172 00:11:58,134 --> 00:11:59,885 一体 どうして? 173 00:12:00,010 --> 00:12:01,262 友達だからよ 174 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 友達は当たり前じゃない 175 00:12:03,931 --> 00:12:06,559 マッケイラは刑務所の中だし 176 00:12:06,684 --> 00:12:10,813 ソーシーとサラは 焼かれちゃったでしょ 177 00:12:10,938 --> 00:12:13,274 妙なことに消えちゃう 178 00:12:13,524 --> 00:12:14,859 ホント 変よね 179 00:12:14,984 --> 00:12:18,237 でも あれは 偽の友情だったの 180 00:12:18,446 --> 00:12:21,073 でも私たちは違う気がする 181 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 あなたは特別だわ 182 00:12:23,200 --> 00:12:24,368 本物の友達よ 183 00:12:24,493 --> 00:12:25,369 私が? 184 00:12:25,494 --> 00:12:26,787 もちろんよ 185 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 笑顔がステキね 186 00:12:31,333 --> 00:12:35,296 かわいい奴らめ 俺が食べてやろうか 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 ついにイケてる女子になれる 188 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 アリソン 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 子供は大好きだ 柔らかいからね 190 00:12:50,728 --> 00:12:52,813 私の友達を放しなさい 191 00:12:52,938 --> 00:12:55,566 何だと? 黙れ この野郎 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,946 これは私の脚のお返しだ 193 00:13:01,071 --> 00:13:02,531 これは目だ 194 00:13:03,532 --> 00:13:04,450 助かったわ 195 00:13:04,575 --> 00:13:05,326 当然よ 196 00:13:05,534 --> 00:13:06,827 友達だもの 197 00:13:06,952 --> 00:13:08,579 ダプトを救うわよ 198 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 大変 すごい熱だわ 199 00:13:15,419 --> 00:13:18,506 いいぞ ロージーがやってくれた 200 00:13:18,631 --> 00:13:20,508 もう1人の女子生徒も 201 00:13:20,633 --> 00:13:21,967 歌ってくれ 202 00:13:22,092 --> 00:13:23,969 リアムが戻ったぞ 203 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 音楽を流そう 204 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 僕の歌声が戻った 205 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 一緒にセッションしてくれ 206 00:13:44,824 --> 00:13:46,867 力を合わせれば 207 00:13:46,992 --> 00:13:51,747 鳥になんか負けやしない 208 00:13:51,872 --> 00:13:55,084 音楽のパワーを増大させるぞ 209 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 みんなで演奏だ 210 00:13:57,419 --> 00:13:59,463 ベースを頼む 211 00:14:00,422 --> 00:14:01,966 腕前を見せてくれ 212 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 音階なら任せろ 213 00:14:05,678 --> 00:14:09,098 楽器なんて初めてだけど 何とかなるわ 214 00:14:12,017 --> 00:14:12,977 機材は俺が 215 00:14:13,102 --> 00:14:16,105 評価されないが大事な役割だ 216 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 僕には はっきりと見える 217 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 荒涼としたアウトバックの 218 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 奥地にあるエミューの王国が 219 00:14:46,385 --> 00:14:52,766 音楽に導かれるままに 進んでいけ 220 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 負担が大きすぎる 221 00:14:58,397 --> 00:15:01,442 これ以上は 体がもたないわ 222 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 町を取り戻すんだろ? 223 00:15:03,569 --> 00:15:05,112 ロックしようぜ 224 00:15:05,696 --> 00:15:07,406 僕には理解できない 225 00:15:07,615 --> 00:15:11,702 エミュー戦争時代から 先進的だったと? 226 00:15:11,827 --> 00:15:14,747 人間による 侵略戦争のことか? 227 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 この100年で 我らは急激に進化してきた 228 00:15:20,085 --> 00:15:22,504 言葉による意思疎通を覚え 229 00:15:22,630 --> 00:15:25,341 戦闘機も 飛ばせるようになった 230 00:15:25,466 --> 00:15:27,343 ホットヨガもできる 231 00:15:27,927 --> 00:15:30,930 すべて人間の攻撃に 備えてのことだ 232 00:15:31,055 --> 00:15:34,975 そして我々は エミュートピアを建設した 233 00:15:35,100 --> 00:15:39,480 我々が平和に暮らせる 安息の地をな 234 00:15:39,605 --> 00:15:44,109 だがその平和も卵の破壊で 打ち砕かれた 235 00:15:44,234 --> 00:15:46,820 町を奪っても卵は戻らない 236 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 戦争は容易な決定ではない 237 00:15:49,615 --> 00:15:54,203 だが ある程度の 犠牲はやむを得ないことだ 238 00:15:54,328 --> 00:15:56,664 人間を代表して謝罪する 239 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 人間は利己的で軽率で 240 00:15:58,999 --> 00:16:02,044 家族を いらだたせることも 241 00:16:02,169 --> 00:16:05,464 だが君と僕には 共通するものもある 242 00:16:05,589 --> 00:16:07,257 ほう 何だね 243 00:16:07,633 --> 00:16:11,887 鳥だろうが人間だろうが 一人前の男だ 244 00:16:12,012 --> 00:16:13,097 立派な男だ 245 00:16:13,222 --> 00:16:15,683 男同士の協定を結ぼう 246 00:16:15,808 --> 00:16:17,518 どうだい? 247 00:16:19,436 --> 00:16:22,690 お前の言うとおり 俺は一人前の男だ 248 00:16:22,815 --> 00:16:24,024 お前もな 249 00:16:24,149 --> 00:16:26,318 男同士 仲良くすべきだ 250 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 よろしくな 251 00:16:28,988 --> 00:16:30,114 何の音だ? 252 00:16:30,239 --> 00:16:32,449 凝っていて うるさい音だ 253 00:16:32,574 --> 00:16:36,120 8分の7拍子だと? 254 00:16:56,807 --> 00:17:00,853 エミューども 最期の祈りの時間だ 255 00:17:02,813 --> 00:17:06,191 レジスタンスを 連れてきたぞ 256 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 捕まってろよ 257 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 お前たちの隠れ家へ 258 00:17:21,498 --> 00:17:24,585 鳥と人間は決して相いれない 259 00:17:24,710 --> 00:17:26,336 エミューよ 戦え 260 00:17:39,183 --> 00:17:41,477 指と羽で 261 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 ボロボロになるまで戦う 262 00:17:44,229 --> 00:17:46,148 まさに流血の惨事 263 00:17:46,648 --> 00:17:49,151 人間性が地に落ちていく 264 00:17:49,276 --> 00:17:51,570 ヒーローが現れない限り 265 00:17:51,695 --> 00:17:54,198 事実が 明らかにならない限り 266 00:17:54,323 --> 00:17:56,742 頼む 出てきてくれ 267 00:17:56,950 --> 00:18:00,329 エミューの卵を割った者よ 268 00:18:00,454 --> 00:18:02,331 やめて 269 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 もう やめてちょうだい 270 00:18:08,045 --> 00:18:12,091 エミューの卵を割ったのは この私よ 271 00:18:12,216 --> 00:18:13,217 そのとおり 272 00:18:13,342 --> 00:18:15,511 僕が卵を潰したんだ 273 00:18:15,636 --> 00:18:18,972 僕が1人でやった こんなふうに 274 00:18:19,098 --> 00:18:23,560 もう少しでエミュデウス王を ダマせたのに 275 00:18:23,727 --> 00:18:24,937 僕は悪い男だ 276 00:18:27,231 --> 00:18:29,149 なぜ そんなことを? 277 00:18:29,274 --> 00:18:32,069 ダプトを破滅させたかった 278 00:18:32,194 --> 00:18:35,989 エミューに 町を破壊させようとしたのさ 279 00:18:36,907 --> 00:18:39,785 ヒーローだと思ってたのに 280 00:18:39,910 --> 00:18:44,081 落書きを消したり ゴミの日を知らせたり 281 00:18:44,206 --> 00:18:47,251 どれも簡単な仕事だと 思うのか? 282 00:18:47,459 --> 00:18:51,213 感謝もされない尻拭いは もううんざりだ 283 00:18:51,338 --> 00:18:55,008 私たちが尊敬していた コアラマンが 284 00:18:55,134 --> 00:18:57,052 ダプトを憎んでいたとは 285 00:18:57,177 --> 00:18:59,513 なぜ あなたが 罪をかぶるの? 286 00:18:59,638 --> 00:19:03,517 時にヒーローは 究極の犠牲を払う必要がある 287 00:19:03,642 --> 00:19:05,102 奴を捕まえろ 288 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 中世っぽくないか? 289 00:19:07,187 --> 00:19:08,397 コアラマン 290 00:19:10,190 --> 00:19:11,400 放して 291 00:19:16,446 --> 00:19:20,159 エミュートピア・ ダプト条約に基づき—— 292 00:19:20,284 --> 00:19:24,746 本日より エミューと人間は 協力しあうものとする 293 00:19:25,664 --> 00:19:29,209 君たちも俺たちも 2本脚の仲間だ 294 00:19:29,334 --> 00:19:32,421 オーストラリアに立つ 2本脚に万歳 295 00:19:35,549 --> 00:19:39,928 そして我々には 共通の憎むべき敵がいる 296 00:19:40,053 --> 00:19:43,849 凶悪な戦争犯罪に対する 罰として 297 00:19:44,057 --> 00:19:47,519 コアラマンの追放を宣言する 298 00:19:48,812 --> 00:19:50,189 追放しろ 299 00:19:50,564 --> 00:19:52,733 本当に追放する気かしら 300 00:19:56,028 --> 00:19:57,237 あいつなら平気 301 00:19:57,362 --> 00:20:02,367 まさか休戦協定式に あなたと出られるなんてね 302 00:20:02,492 --> 00:20:05,621 そうね 想像もしてなかったわ 303 00:20:05,746 --> 00:20:08,624 あなたは私のマブダチよ 304 00:20:08,874 --> 00:20:11,293 永遠のマブダチね 305 00:20:12,920 --> 00:20:13,587 待って 306 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 お願い 行かないで 307 00:20:17,341 --> 00:20:21,136 マスクを取って ひそかに町に戻って 308 00:20:21,261 --> 00:20:23,764 僕の名誉がかかってる 309 00:20:23,889 --> 00:20:26,225 子供たちを頼んだよ 310 00:20:26,350 --> 00:20:29,478 イヤよ ケビン 行かないで 311 00:20:29,603 --> 00:20:32,022 君には感謝してる 312 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 1つだけ忘れないで 313 00:20:34,608 --> 00:20:35,901 何? ケビン 314 00:20:36,568 --> 00:20:39,363 スプリンクラーは月水金だけ 315 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 水不足だから 316 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ゴミも出すわ 317 00:20:42,783 --> 00:20:43,909 頼んだぞ 318 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 悪くないな 319 00:20:57,839 --> 00:20:59,341 いい運動になる 320 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 日焼けもタダだ 321 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 ここは? 322 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 歯ブラシ島だ 323 00:21:23,198 --> 00:21:24,574 ひもをほどけ 324 00:21:24,700 --> 00:21:27,452 望みをかなえてやったんだ 325 00:21:27,577 --> 00:21:30,872 コアラになりたいんだろう? 326 00:21:31,331 --> 00:21:34,793 僕はただの スーパーヒーローだ 327 00:21:34,918 --> 00:21:37,963 それだけじゃないだろ? 328 00:21:38,088 --> 00:21:39,006 ケビン 329 00:21:39,131 --> 00:21:40,674 ケビンだって? 330 00:21:40,799 --> 00:21:42,426 なぜ僕の名前を? 331 00:21:42,551 --> 00:21:47,306 私はワライカワセミ お前の宿敵だ 332 00:21:47,431 --> 00:21:51,560 私はずっと お前を追ってきた 333 00:21:51,977 --> 00:21:56,315 ゴミを荒らしたのは この私だ 334 00:21:56,440 --> 00:22:01,278 何でも お助け隊や チャド・ワゴンを 335 00:22:01,403 --> 00:22:05,198 そそのかしたのも この私だ 336 00:22:05,699 --> 00:22:10,620 “スゴいの〟に ダプトを 壊滅させようとしたり 337 00:22:10,746 --> 00:22:14,958 カンガルーにカージャックを させたのも私 338 00:22:15,083 --> 00:22:19,588 トーチが爆発するよう 仕掛けをしたのもな 339 00:22:19,713 --> 00:22:25,260 そしてエミューの卵を置いて 割らせたのも私だよ 340 00:22:25,719 --> 00:22:31,266 コアラマンを陥れて ダプトを乗っ取る作戦だった 341 00:22:31,600 --> 00:22:36,021 これからは 私が町のヒーローになる 342 00:22:36,146 --> 00:22:39,441 コアラセンサーは 反応しなかった 343 00:22:39,566 --> 00:22:43,987 そういえば あれも 私がやったんだよ 344 00:22:44,112 --> 00:22:47,491 お前が世話していたコアラを 345 00:22:47,616 --> 00:22:50,202 車で引いたのはこの私だ 346 00:22:53,246 --> 00:22:54,998 お前がミンディを? 347 00:22:55,123 --> 00:22:58,418 頭にきた お前など絶対に許さん 348 00:23:00,921 --> 00:23:03,507 見ろ お前はコアラじゃない 349 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 ただのろくでなしだ 350 00:23:06,009 --> 00:23:08,678 歯ブラシ島で楽しんでくれ 351 00:23:08,929 --> 00:23:11,556 ダプトは私のものだ 352 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 やめろ 353 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 {\an8}日本版字幕 立石ゆかり