1
00:00:25,567 --> 00:00:27,986
Controllo perimetro concluso.
Tutto in ordine.
2
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
Stai tranquillo.
3
00:00:29,362 --> 00:00:31,156
Qui non c'è mai niente.
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Ma che cavolo è?
5
00:00:45,628 --> 00:00:50,216
Visioni nella mia testa
6
00:00:51,426 --> 00:00:56,556
Riesco a vedere la fine
7
00:01:26,795 --> 00:01:28,838
{\an8}Regola koala 337.
8
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
{\an8}Chiunque lasci commenti d'odio
sul mio subreddit
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
veda di piantarla, capito?
10
00:01:38,223 --> 00:01:41,726
Santiddio.
Sono dei veri cadaveri, non è così?
11
00:01:41,726 --> 00:01:42,936
{\an8}Non sono finti.
12
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
{\an8}Per quello ti ho chiamato.
13
00:01:44,771 --> 00:01:47,398
{\an8}So chi è stato.
14
00:01:47,398 --> 00:01:49,192
{\an8}Riconosco il loro segno.
15
00:01:49,192 --> 00:01:53,029
{\an8}Quei becchi maligni,
quegli artigli da dinosauro.
16
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
{\an8}Ho combattuto contro di loro
tantissimo tempo fa,
17
00:01:56,074 --> 00:01:59,619
{\an8}eppure le immagini della guerra
ancora mi tormentano.
18
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
{\an8}La Grande Guerra degli Emù.
19
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
{\an8}Non è stata una vera guerra.
20
00:02:04,749 --> 00:02:09,879
{\an8}Con il dovuto rispetto, Koala Man,
tu non c'eri.
21
00:02:09,879 --> 00:02:12,757
{\an8}Il governo australiano ci ordinò
di abbattere gli emù
22
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
{\an8}che si riproducevano incontrollatamente,
23
00:02:14,884 --> 00:02:18,179
{\an8}ma nessuno si aspettava
che gli emù avrebbero contrattaccato.
24
00:02:25,478 --> 00:02:28,898
No! Le mie gambe!
25
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
Le mie gambe! No!
26
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Quel malefico emù mi azzoppò,
ma io gli cavai un occhio.
27
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
La mattina dopo l'esercito si ritirò.
28
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Tra esseri umani ed emù
s'instaurò una pace precaria.
29
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
Adesso, però,
qualcosa li ha stanati di nuovo.
30
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
Non lo capisci, Koala Man?
31
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
La guerra non era mai finita.
Almeno per loro.
32
00:02:50,253 --> 00:02:51,546
Ci uccideranno tutti!
33
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Devo avvertire Dapto.
34
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
MUNICIPIO DI DAPTO
35
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
Ora che sono la seconda tipa
più potente a scuola,
36
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
dovrai guardarti le spalle, Rosie Yodels.
37
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
Ti farò le scarpe.
38
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
State calmi, concittadini!
39
00:03:08,438 --> 00:03:12,400
Vengo ad avvertirvi che siamo sull'orlo
di un'altra Guerra degli Emù!
40
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
Non è stata una vera guerra.
41
00:03:17,488 --> 00:03:21,159
Sì, invece. Informati.
Anzi, facciamolo insieme adesso.
42
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Cercate su Wikipedia "Guerra degli Emù".
43
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Porca vacca. È una cosa vera.
44
00:03:27,165 --> 00:03:30,627
Chiudi quella fogna, Koala Man.
Non abbiamo nulla da temere.
45
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Ho lottato con migliaia di animali.
46
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
Se si avvicina un uccello, lo spenno.
47
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
Big Greg! Grande!
48
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
Non sottovalutarli, Dapto.
49
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
Non sappiamo
quando ci attaccheranno di nuovo.
50
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
Attaccheranno all'alba
51
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
- Ha detto all'alba?
- Ma è quasi l'alba!
52
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
Cosa stai dicendo, tesoro?
Ti senti bene?
53
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
Guardate! Emù fuori dalla recinzione!
54
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
Maxwell, matusa.
Quegli stupidi uccelli non sanno saltarla.
55
00:04:14,045 --> 00:04:15,338
È un uccello!
56
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
È un aereo!
57
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
È un uccello che non sa volare
su un aereo!
58
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
Ma abbiamo una recinzione!
59
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
Gli emù si sono militarizzati!
60
00:04:42,699 --> 00:04:43,825
Addio, Rosie.
61
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Maxwell!
62
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Vai, Koala Man!
Sei la nostra sola speranza!
63
00:05:06,889 --> 00:05:10,685
Pagherai per i tuoi peccati, Dapto.
64
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
La pagherai.
65
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Ascoltatemi bene, umani.
66
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Sono il Generale Mastrobecco.
67
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Ancora una volta,
la vostra specie ci ha aggredito.
68
00:05:24,824 --> 00:05:30,163
Un vile umano ha rotto l'Uovo Reale Emù.
69
00:05:30,163 --> 00:05:35,835
Giustizieremo un daptoniano
allo scadere di ogni singola ora
70
00:05:35,835 --> 00:05:39,464
finché non ci consegnerete
l'assassino dell'uovo.
71
00:05:39,464 --> 00:05:45,636
Spero quasi che non confessiate
poiché adoro il sapore del sangue umano.
72
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
Forse non lo sapete,
73
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
ma ho beccato a morte in passato
e beccherò a morte di nuovo!
74
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
{\an8}LICEO DI NORTH DAPTO
Lo studio è conoscenza futura
75
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
EMÙ = CATTIVO
76
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
Siamo quel che resta di Dapto
77
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
Sì, è un dato di fatto
78
00:06:08,242 --> 00:06:12,997
Siamo quel che resta di Dapto
79
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
Si è capito, ragazzino.
80
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
Siamo strafottuti!
81
00:06:17,460 --> 00:06:20,463
Rosie? Non ti avevano ucciso gli emù?
82
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
Sono riuscita a scappare.
83
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Non che qui sia molto meglio.
84
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Verissimo.
85
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
State a sentire.
Sono il preside Bazwell, come sapete.
86
00:06:29,555 --> 00:06:35,269
Chiunque abbia rotto quell'uovo
deve trovare il coraggio di farsi avanti.
87
00:06:35,269 --> 00:06:39,232
Moriremo tutti
se il colpevole non confesserà,
88
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
quindi la posta in gioco è alta.
89
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Grazie a tutti. Buona giornata.
90
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
Sei tu.
91
00:06:55,206 --> 00:06:56,999
Non avresti dovuto seguirmi.
92
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Sei mia moglie.
Lo sento se qualcosa non va.
93
00:06:59,585 --> 00:07:01,087
Puoi fidarti di me.
94
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
Sono venuta a distruggere le prove.
95
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
Vicky... Perché?
96
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
Lavoravo alla mensa da sola
e i ragazzi erano affamatissimi.
97
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Non avevo mai visto un uovo così.
98
00:07:12,056 --> 00:07:14,934
Non so come sia finito alla mensa.
99
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
Giuro, non sapevo
che fosse l'Uovo Reale Emù.
100
00:07:17,854 --> 00:07:21,649
Non volevo iniziare una guerra.
Mi dispiace.
101
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
È tutto ok. Non è colpa tua.
102
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
Andrò in missione da solo
per trattare con gli emù,
103
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
ma ti prometto che sistemerò tutto.
104
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
Per noi, per i ragazzi, per Dapto.
105
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
- Promettimi che tornerai.
- Non ti lascerò mai, Vicky,
106
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
a parte stavolta, in cui devo farlo.
107
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
È la mia prima treccia a spina di pesce.
Grazie, Alison.
108
00:07:45,006 --> 00:07:48,634
Oddio, sai come mi chiamo?
Non sei nemmeno mia follower.
109
00:07:48,634 --> 00:07:52,638
Ovvio che lo so.
Scusa, sto usando un po' meno i social.
110
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Alimentano l'ossessione
a essere perfetti e popolari.
111
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Ma tu sei entrambe le cose.
112
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
Ogni tua foto è impeccabile.
Qual è il tuo segreto?
113
00:08:01,272 --> 00:08:04,275
Il miglior modo per essere popolari
è essere sé stessi.
114
00:08:04,275 --> 00:08:07,028
Non fingere, hai presente?
115
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
Sì. Anch'io odio la popolarità.
116
00:08:09,489 --> 00:08:11,699
È inebriante... cioè, inebetente.
117
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Wow, Alison. Tu mi capisci davvero.
118
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
Vai di foto
con filtro zoccola lentigginosa.
119
00:08:18,456 --> 00:08:22,043
- Va bene se ti taggo?
- Sì! Cioè, come vuoi.
120
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Perché è tanto gentile con me?
121
00:08:26,422 --> 00:08:29,967
No. Attieniti al piano, Alison.
Eliminare Rosie.
122
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
Avevo ragione sugli uccelli
123
00:08:34,055 --> 00:08:37,642
Ascoltate i miei ritornelli?
124
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
Ehi, meno chiasso!
125
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Il futuro Liam può vedere
126
00:08:41,938 --> 00:08:45,441
Spider sta per starnutire
127
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
Salute a me.
128
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Aspetta, come ha fatto?
129
00:08:51,697 --> 00:08:55,576
Dopo il primo attacco all'avamposto
130
00:08:58,496 --> 00:09:03,751
Alle visioni di emù vengo esposto
131
00:09:04,335 --> 00:09:09,173
In testa sento voci starnazzare
132
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Ma il potere del prog rock
Le potrà rilasciare!
133
00:09:15,137 --> 00:09:19,225
Che cazzo! Il ragazzo ha superpoteri!
Riesce a vedere il futuro.
134
00:09:19,225 --> 00:09:21,852
È il vantaggio
con cui sconfiggeremo gli emù.
135
00:09:21,852 --> 00:09:23,896
La sua musica può salvare Dapto.
136
00:09:28,609 --> 00:09:32,405
I pennuti hanno tolto la corrente.
Non può cantare senza suonare.
137
00:09:32,405 --> 00:09:36,826
Se solo potessimo raggiungere
il generatore di riserva del liceo.
138
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
Ahimè, è in cima
alla Torre del Generatore.
139
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Che, guarda caso, è alta 102 metri
140
00:09:44,000 --> 00:09:48,921
e può essere scalata soltanto
tramite una scala vecchia e traballante,
141
00:09:48,921 --> 00:09:53,634
che regge a malapena il peso
di una gracile ragazzina delle medie.
142
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
È una missione suicida
solo per i più temerari.
143
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Mi offro io!
144
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
E se dovessi morire, morirò per Dapto.
145
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
Wow, Rosie.
146
00:10:03,603 --> 00:10:07,189
Non sei solo popolare,
sei anche coraggiosa.
147
00:10:08,816 --> 00:10:11,611
Mi offro anch'io! Per proteggere Rosie.
148
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Autorizzerò questa missione.
149
00:10:13,321 --> 00:10:16,490
Però, Alison,
abbi cura della nostra Rosie.
150
00:10:16,490 --> 00:10:20,453
Sarebbe una tragedia se la ragazza
più popolare di Dapto si facesse male.
151
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Una vera tragedia.
152
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
Generale Mastrobecco!
153
00:10:29,879 --> 00:10:31,589
Vengo in pace.
154
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
Fermi! Ho informazioni
sull'Uovo Reale Emù. Vi prego!
155
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Ma senti che roba.
156
00:10:38,137 --> 00:10:40,848
Informazioni, hai detto? Prendetelo!
157
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
Portatelo al Re Emudeus.
158
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
Veramente c'era dell'altro...
159
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
Ma se andiamo subito, ve lo dirò dopo.
160
00:11:09,293 --> 00:11:12,588
Forte. Da Harvey Norman
non vendono questa tecnologia, eh?
161
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Chiudi quella bocca!
162
00:11:23,849 --> 00:11:29,355
Benvenuto, Koala Man, a Emutopia.
163
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
Dai, Alison. Ce la puoi fare.
164
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
Sei quasi alla vetta!
165
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Lo so bene.
166
00:11:54,964 --> 00:11:56,632
Mi hai... salvato la vita.
167
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Ovvio, Alison.
168
00:11:58,008 --> 00:11:59,927
E perché l'hai fatto?
169
00:11:59,927 --> 00:12:01,429
Perché sei mia amica
170
00:12:01,429 --> 00:12:03,973
e ho imparato
a non dare per scontate le amiche.
171
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
McKayla Taylor Mercedes è in galera,
Saucy Junior è stata grigliata
172
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
e Sarah Sportsday
è stata ridotta in cenere.
173
00:12:10,855 --> 00:12:12,982
È strano come le mie amiche spariscano.
174
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Stranissimo.
175
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Ma ora mi rendo conto
che erano tutte amicizie fasulle.
176
00:12:18,320 --> 00:12:21,115
Mentre con te sento un vero legame.
177
00:12:21,115 --> 00:12:23,409
Non sei come le altre ragazze.
178
00:12:23,409 --> 00:12:25,369
- Sei genuina, Alison.
- Davvero?
179
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
Cioè, sì, è vero!
180
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
Hai un gran bel sorriso.
181
00:12:31,292 --> 00:12:35,171
Che carine.
Potrei mangiarvi entrambe in un boccone.
182
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
È fatta. Potrò essere la ragazza
più potente di Dapto.
183
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Alison!
184
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
Mi sono sempre piaciuti i bambini.
Sono tanto teneri.
185
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
Lascia stare la mia amica.
186
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
Come osi?
187
00:12:57,860 --> 00:13:00,988
Questa è per le mie gambe, bastardo!
188
00:13:00,988 --> 00:13:02,531
Era il mio occhio buono!
189
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
- Mi hai salvato.
- Ovvio.
190
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
Sei mia amica.
191
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
Ora salviamo Dapto insieme.
192
00:13:08,579 --> 00:13:09,497
SPENTO
193
00:13:09,497 --> 00:13:10,414
ACCESO
194
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Tesoro, sei bollente.
195
00:13:15,336 --> 00:13:18,547
Alleluia. La nostra Rosie ce l'ha fatta!
196
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
E c'era un'altra ragazza con lei.
197
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
Canta, ragazzino, canta!
198
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
Liam è tornato fra noi!
199
00:13:28,390 --> 00:13:34,271
Che la musica risuoni
200
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
La mia voce è tornata, urrà
201
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Cantiamo a pieni polmoni
202
00:13:44,824 --> 00:13:51,789
Insieme Facciamo fare a quei pennuti qua qua
203
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
Sì! Amplifichiamo
i suoi poteri psichici prog rock.
204
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
Diamo al ragazzo una band.
205
00:13:56,961 --> 00:13:59,338
Facci un bel giro di basso, Spider.
206
00:14:00,297 --> 00:14:02,007
Tu non suonavi, ai tempi?
207
00:14:02,007 --> 00:14:04,301
Qualche accordo lo conosco.
208
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
Non ho mai suonato prima,
ma posso fare un tentativo.
209
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Io farò il roadie.
210
00:14:13,018 --> 00:14:16,689
È un elemento importante della band
che nessuno apprezza.
211
00:14:25,114 --> 00:14:31,161
Vedo la terra
212
00:14:31,662 --> 00:14:37,668
Dove risiedono gli emù
213
00:14:38,836 --> 00:14:45,301
Attraverso l'arido outback
214
00:14:46,010 --> 00:14:52,766
La nostra musica vi guiderà
215
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
Questa cosa sta sfinendo Liam.
216
00:14:58,314 --> 00:15:01,483
Il suo corpo non la regge.
Pesa solo 40 chili.
217
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Vuoi liberare Dapto oppure no?
218
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
Rock on, gente!
219
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
Non capisco, Re Emudeus.
220
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
Wikipedia non vi definiva
tecnologicamente evoluti
221
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
nella Guerra degli Emù.
222
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Ti riferisci
alla Guerra di aggressione umana?
223
00:15:15,623 --> 00:15:19,919
La mia specie va evolvendosi
da quasi un secolo.
224
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Abbiamo imparato
a comunicare con la parola,
225
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
a pilotare i caccia
per i combattimenti aerei
226
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
e a praticare lo hot yoga.
227
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
Tutto in vista
di un nuovo attacco umano.
228
00:15:30,971 --> 00:15:35,017
Grazie a quelle conoscenze
abbiamo fondato Emutopia.
229
00:15:35,017 --> 00:15:39,521
Un rifugio dove abbiamo vissuto in pace
e armonia sotto l'Australia.
230
00:15:39,521 --> 00:15:44,151
Finché non è stato massacrato
il nostro amato Uovo Reale Emù!
231
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
Ma assoggettare Dapto
non ve lo restituirà.
232
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Dichiarare guerra
non è stata una decisione facile,
233
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
ma a volte un eroe
deve compiere l'estremo sacrificio
234
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
per il bene del suo branco.
235
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
Mi scuso a nome dell'umanità.
236
00:15:56,705 --> 00:15:58,916
Ammetto che siamo egoisti, impudenti,
237
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
e tendiamo a esasperare la famiglia
con i nostri alter ego.
238
00:16:02,086 --> 00:16:05,506
Ma nonostante le tante differenze,
una cosa ci accomuna.
239
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
Dici? E quale sarebbe?
240
00:16:07,257 --> 00:16:11,929
Possiamo essere uccelli oppure umani,
ma alla fin fine siamo tutti uomini.
241
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Brav'uomini.
242
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Potremmo stringere un accordo
tra brav'uomini.
243
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
Cosa ne dici, amico?
244
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Sì, hai ragione. Sono un brav'uomo.
245
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
E anche tu lo sei.
246
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
I brav'uomini dovrebbero andare d'accordo.
Ci sto, amico.
247
00:16:28,988 --> 00:16:32,783
Cos'è questo baccano?
È elaborato e al contempo fastidioso.
248
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Un ritmo in sette ottavi?
249
00:16:56,807 --> 00:17:01,437
Emù! Dite l'ultima preghiera
250
00:17:02,813 --> 00:17:06,233
Ho guidato la resistenza degli umani...
251
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
Tenetevi forte!
252
00:17:07,526 --> 00:17:10,404
...al vostro covo segreto
253
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
Non potrà mai esserci pace
tra volatile e uomo.
254
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Alle armi, miei emù!
255
00:17:39,349 --> 00:17:41,518
Sia le mani che le piume
256
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Combattono fino alla fine
257
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Che gran bagno di sangue
258
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
E l'umanità si estingue
259
00:17:49,193 --> 00:17:51,612
Se un eroe non giungerà
260
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
A smontare le bugie con la verità
261
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Mostra il tuo volto
262
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Vicky, no!
263
00:17:57,326 --> 00:18:00,954
Se l'Uovo Reale Emù hai rotto
264
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Fermi!
265
00:18:05,626 --> 00:18:07,961
Devo fermare questo delirio.
266
00:18:07,961 --> 00:18:10,798
So chi ha rotto l'Uovo Reale Emù.
267
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
- La colpa è...
- Mia! Esatto!
268
00:18:13,258 --> 00:18:15,469
Io, Koala Man, ho distrutto l'uovo.
269
00:18:15,469 --> 00:18:19,014
Tutto da solo.
E l'ho distrutto proprio per bene.
270
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Re Emudeus quasi ci cascava,
271
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
ma non sono un brav'uomo, a quanto pare.
272
00:18:23,685 --> 00:18:25,521
Sono un uomo cattivo.
273
00:18:25,521 --> 00:18:27,272
- Che cosa?
- Koala Man?
274
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
Perché mai, Koala Man?
275
00:18:29,149 --> 00:18:32,111
Perché? Perché volevo la fine di Dapto.
276
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Volevo che gli emù ci annientassero.
Volevo la guerra.
277
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
Non bisogna mai incontrare i propri idoli.
278
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Credete sia facile
coprire i vostri graffiti,
279
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
ricordarvi il giorno di raccolta,
280
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
o misurare se l'altezza del vostro prato
è regolare?
281
00:18:47,251 --> 00:18:51,255
Non mi avete mai apprezzato
e sono stufo di risolvervi i problemi.
282
00:18:51,255 --> 00:18:57,094
Koala Man, che tutti noi ammiravamo,
dice di odiare Dapto!
283
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Kevin, perché ti addossi la mia colpa?
284
00:18:59,555 --> 00:19:01,932
A volte un eroe
deve compiere l'estremo sacrificio
285
00:19:01,932 --> 00:19:03,559
per il bene del suo branco.
286
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
Prendetelo!
287
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Che tono medievale, vero?
288
00:19:06,854 --> 00:19:08,939
No! Koala Man!
289
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Lasciatemi!
290
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
Da oggi in avanti,
emù e uomo prospereranno
291
00:19:21,118 --> 00:19:24,496
grazie al trattato di pace Emutopia-Dapto!
292
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
Voi siete volatili, noi uomini,
ma abbiamo entrambi due gambe.
293
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
Due gambe sul suolo della nostra "Straya"!
294
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
- Straya!
- Straya!
295
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Evviva l'Australia!
296
00:19:35,465 --> 00:19:39,970
E non dimentichiamo che a unirci
è soprattutto l'odio per un nemico comune.
297
00:19:39,970 --> 00:19:43,849
Come punizione per i crimini di guerra
contro la nazione emù,
298
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
condanno Koala Man all'esilio.
299
00:19:47,519 --> 00:19:50,189
- Sì!
- Esiliamolo!
300
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
Non posso credere che esilino Koala Man.
301
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Se la caverà.
302
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
Lo sai, Alison?
303
00:19:58,405 --> 00:20:02,409
Non avrei pensato di stare con te
a una cerimonia di pace interspecie.
304
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Già, nemmeno io
ci avrei immaginato fianco a fianco.
305
00:20:05,662 --> 00:20:08,790
Sei davvero la compagna del cuore, Alison.
306
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
Compagne del cuore per sempre.
307
00:20:12,794 --> 00:20:14,129
Aspettate.
308
00:20:14,880 --> 00:20:18,926
Non è necessario, Kevin.
Togliti la maschera e falla finita.
309
00:20:18,926 --> 00:20:21,261
Torna a casa e scordati Koala Man.
310
00:20:21,261 --> 00:20:23,805
No, l'onore mi obbliga a farlo.
311
00:20:23,805 --> 00:20:26,266
Di' ai ragazzi che gli voglio bene.
312
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
No, Kevin. Ti prego, non farlo.
313
00:20:29,519 --> 00:20:32,064
Grazie di aver sopportato Koala Man, Vicky.
314
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
Quando pensi a me, ricorda una cosa...
315
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
Quello che vuoi, Kevin.
316
00:20:36,652 --> 00:20:39,404
Gli irrigatori vanno accesi
lunedì, mercoledì e venerdì.
317
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
C'è siccità.
318
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Porterò fuori i bidoni.
319
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
Lo so.
320
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Non è poi così male.
321
00:20:57,756 --> 00:20:59,341
Aria fresca, esercizio,
322
00:21:00,509 --> 00:21:01,927
e l'abbronzatura gratis.
323
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Dove mi trovo?
324
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
Sull'isola "spazzolino".
325
00:21:23,198 --> 00:21:24,616
Slegami immediatamente!
326
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
Ma non è quello che volevi, Koala Man?
327
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
Essere un vero uomo koala?
328
00:21:30,872 --> 00:21:34,835
Usare la mia identità di supereroe
contro di me è criminale!
329
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
E non solo
la tua identità di supereroe, Kevin.
330
00:21:39,047 --> 00:21:40,716
Kevin? Sono io.
331
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
Come conosci la mia identità?
332
00:21:42,467 --> 00:21:47,347
Sono il Kookaburra, la tua arci-nemesi.
333
00:21:47,347 --> 00:21:51,560
E ti do la caccia da molto tempo, bello.
334
00:21:51,560 --> 00:21:56,356
Vedi, sono stato io
a sabotare i tuoi bidoni,
335
00:21:56,356 --> 00:21:58,859
a far uscire Alto Papavero,
336
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
a farti perseguitare dagli Artigiani,
337
00:22:01,320 --> 00:22:05,198
a far mettere Chad Wagon
tra te e tuo figlio,
338
00:22:05,699 --> 00:22:10,662
a chiamare Il Grande
per fottersi la tua amata Dapto.
339
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
Sono stato io a ingaggiare i canguri
per rubarti l'auto,
340
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
a far esplodere la torcia
delle Pallamaniadi.
341
00:22:17,794 --> 00:22:19,629
E sì,
342
00:22:19,629 --> 00:22:25,260
sono stato io a fare in modo
che Vicky rompesse l'uovo emù.
343
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
Tutto per rovinare Koala Man,
344
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
e avere Dapto tutta per me.
345
00:22:31,266 --> 00:22:36,063
Adesso è il Kookaburra
il nuovo eroe della città.
346
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Come ho fatto a non capirlo?
Il mio Istinto koala doveva intuirlo.
347
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Immagino che il tuo "Istinto koala"
non abbia intuito nemmeno questo.
348
00:22:43,987 --> 00:22:50,202
C'ero io al volante della V8
che ha investito la tua amata cucciola!
349
00:22:53,246 --> 00:22:55,040
Hai ucciso tu Mindy!
350
00:22:55,040 --> 00:22:58,418
Non la farai franca, Kookaburra.
Questo non va bene!
351
00:23:00,921 --> 00:23:03,548
Ma guarda, non sei un koala.
352
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
Sei solo una mezza sega.
353
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Goditi quest'isola, Kevin.
354
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
Perché Dapto adesso è mia.
355
00:23:17,020 --> 00:23:20,524
No!
356
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Sottotitoli: Silvia Surian