1 00:00:25,567 --> 00:00:27,986 Controllo perimetro concluso. Tutto in ordine. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Stai tranquillo. 3 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Qui non c'è mai niente. 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Ma che cavolo è? 5 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 Visioni nella mia testa 6 00:00:51,426 --> 00:00:56,556 Riesco a vedere la fine 7 00:01:26,795 --> 00:01:28,838 {\an8}Regola koala 337. 8 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 {\an8}Chiunque lasci commenti d'odio sul mio subreddit 9 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 veda di piantarla, capito? 10 00:01:38,223 --> 00:01:41,726 Santiddio. Sono dei veri cadaveri, non è così? 11 00:01:41,726 --> 00:01:42,936 {\an8}Non sono finti. 12 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}Per quello ti ho chiamato. 13 00:01:44,771 --> 00:01:47,398 {\an8}So chi è stato. 14 00:01:47,398 --> 00:01:49,192 {\an8}Riconosco il loro segno. 15 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 {\an8}Quei becchi maligni, quegli artigli da dinosauro. 16 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 {\an8}Ho combattuto contro di loro tantissimo tempo fa, 17 00:01:56,074 --> 00:01:59,619 {\an8}eppure le immagini della guerra ancora mi tormentano. 18 00:01:59,619 --> 00:02:02,789 {\an8}La Grande Guerra degli Emù. 19 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 {\an8}Non è stata una vera guerra. 20 00:02:04,749 --> 00:02:09,879 {\an8}Con il dovuto rispetto, Koala Man, tu non c'eri. 21 00:02:09,879 --> 00:02:12,757 {\an8}Il governo australiano ci ordinò di abbattere gli emù 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 {\an8}che si riproducevano incontrollatamente, 23 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 {\an8}ma nessuno si aspettava che gli emù avrebbero contrattaccato. 24 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 No! Le mie gambe! 25 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 Le mie gambe! No! 26 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Quel malefico emù mi azzoppò, ma io gli cavai un occhio. 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 La mattina dopo l'esercito si ritirò. 28 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Tra esseri umani ed emù s'instaurò una pace precaria. 29 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 Adesso, però, qualcosa li ha stanati di nuovo. 30 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Non lo capisci, Koala Man? 31 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 La guerra non era mai finita. Almeno per loro. 32 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 Ci uccideranno tutti! 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Devo avvertire Dapto. 34 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 MUNICIPIO DI DAPTO 35 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Ora che sono la seconda tipa più potente a scuola, 36 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 dovrai guardarti le spalle, Rosie Yodels. 37 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Ti farò le scarpe. 38 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 State calmi, concittadini! 39 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 Vengo ad avvertirvi che siamo sull'orlo di un'altra Guerra degli Emù! 40 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 Non è stata una vera guerra. 41 00:03:17,488 --> 00:03:21,159 Sì, invece. Informati. Anzi, facciamolo insieme adesso. 42 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Cercate su Wikipedia "Guerra degli Emù". 43 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Porca vacca. È una cosa vera. 44 00:03:27,165 --> 00:03:30,627 Chiudi quella fogna, Koala Man. Non abbiamo nulla da temere. 45 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Ho lottato con migliaia di animali. 46 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 Se si avvicina un uccello, lo spenno. 47 00:03:36,132 --> 00:03:38,092 Big Greg! Grande! 48 00:03:38,092 --> 00:03:40,345 Non sottovalutarli, Dapto. 49 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 Non sappiamo quando ci attaccheranno di nuovo. 50 00:03:46,434 --> 00:03:50,188 Attaccheranno all'alba 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 - Ha detto all'alba? - Ma è quasi l'alba! 52 00:03:52,899 --> 00:03:56,319 Cosa stai dicendo, tesoro? Ti senti bene? 53 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 Guardate! Emù fuori dalla recinzione! 54 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 Maxwell, matusa. Quegli stupidi uccelli non sanno saltarla. 55 00:04:14,045 --> 00:04:15,338 È un uccello! 56 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 È un aereo! 57 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 È un uccello che non sa volare su un aereo! 58 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 Ma abbiamo una recinzione! 59 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 Gli emù si sono militarizzati! 60 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Addio, Rosie. 61 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Maxwell! 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 Vai, Koala Man! Sei la nostra sola speranza! 63 00:05:06,889 --> 00:05:10,685 Pagherai per i tuoi peccati, Dapto. 64 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 La pagherai. 65 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Ascoltatemi bene, umani. 66 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Sono il Generale Mastrobecco. 67 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Ancora una volta, la vostra specie ci ha aggredito. 68 00:05:24,824 --> 00:05:30,163 Un vile umano ha rotto l'Uovo Reale Emù. 69 00:05:30,163 --> 00:05:35,835 Giustizieremo un daptoniano allo scadere di ogni singola ora 70 00:05:35,835 --> 00:05:39,464 finché non ci consegnerete l'assassino dell'uovo. 71 00:05:39,464 --> 00:05:45,636 Spero quasi che non confessiate poiché adoro il sapore del sangue umano. 72 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Forse non lo sapete, 73 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 ma ho beccato a morte in passato e beccherò a morte di nuovo! 74 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 {\an8}LICEO DI NORTH DAPTO Lo studio è conoscenza futura 75 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 EMÙ = CATTIVO 76 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 Siamo quel che resta di Dapto 77 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 Sì, è un dato di fatto 78 00:06:08,242 --> 00:06:12,997 Siamo quel che resta di Dapto 79 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 Si è capito, ragazzino. 80 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 Siamo strafottuti! 81 00:06:17,460 --> 00:06:20,463 Rosie? Non ti avevano ucciso gli emù? 82 00:06:20,463 --> 00:06:22,006 Sono riuscita a scappare. 83 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Non che qui sia molto meglio. 84 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Verissimo. 85 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 State a sentire. Sono il preside Bazwell, come sapete. 86 00:06:29,555 --> 00:06:35,269 Chiunque abbia rotto quell'uovo deve trovare il coraggio di farsi avanti. 87 00:06:35,269 --> 00:06:39,232 Moriremo tutti se il colpevole non confesserà, 88 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 quindi la posta in gioco è alta. 89 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Grazie a tutti. Buona giornata. 90 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Sei tu. 91 00:06:55,206 --> 00:06:56,999 Non avresti dovuto seguirmi. 92 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Sei mia moglie. Lo sento se qualcosa non va. 93 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 Puoi fidarti di me. 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 Sono venuta a distruggere le prove. 95 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 Vicky... Perché? 96 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 Lavoravo alla mensa da sola e i ragazzi erano affamatissimi. 97 00:07:09,554 --> 00:07:12,056 Non avevo mai visto un uovo così. 98 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 Non so come sia finito alla mensa. 99 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 Giuro, non sapevo che fosse l'Uovo Reale Emù. 100 00:07:17,854 --> 00:07:21,649 Non volevo iniziare una guerra. Mi dispiace. 101 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 È tutto ok. Non è colpa tua. 102 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 Andrò in missione da solo per trattare con gli emù, 103 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 ma ti prometto che sistemerò tutto. 104 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 Per noi, per i ragazzi, per Dapto. 105 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 - Promettimi che tornerai. - Non ti lascerò mai, Vicky, 106 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 a parte stavolta, in cui devo farlo. 107 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 È la mia prima treccia a spina di pesce. Grazie, Alison. 108 00:07:45,006 --> 00:07:48,634 Oddio, sai come mi chiamo? Non sei nemmeno mia follower. 109 00:07:48,634 --> 00:07:52,638 Ovvio che lo so. Scusa, sto usando un po' meno i social. 110 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Alimentano l'ossessione a essere perfetti e popolari. 111 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Ma tu sei entrambe le cose. 112 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Ogni tua foto è impeccabile. Qual è il tuo segreto? 113 00:08:01,272 --> 00:08:04,275 Il miglior modo per essere popolari è essere sé stessi. 114 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Non fingere, hai presente? 115 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 Sì. Anch'io odio la popolarità. 116 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 È inebriante... cioè, inebetente. 117 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Wow, Alison. Tu mi capisci davvero. 118 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Vai di foto con filtro zoccola lentigginosa. 119 00:08:18,456 --> 00:08:22,043 - Va bene se ti taggo? - Sì! Cioè, come vuoi. 120 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 Perché è tanto gentile con me? 121 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 No. Attieniti al piano, Alison. Eliminare Rosie. 122 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 Avevo ragione sugli uccelli 123 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 Ascoltate i miei ritornelli? 124 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 Ehi, meno chiasso! 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Il futuro Liam può vedere 126 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Spider sta per starnutire 127 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 Salute a me. 128 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Aspetta, come ha fatto? 129 00:08:51,697 --> 00:08:55,576 Dopo il primo attacco all'avamposto 130 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 Alle visioni di emù vengo esposto 131 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 In testa sento voci starnazzare 132 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Ma il potere del prog rock Le potrà rilasciare! 133 00:09:15,137 --> 00:09:19,225 Che cazzo! Il ragazzo ha superpoteri! Riesce a vedere il futuro. 134 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 È il vantaggio con cui sconfiggeremo gli emù. 135 00:09:21,852 --> 00:09:23,896 La sua musica può salvare Dapto. 136 00:09:28,609 --> 00:09:32,405 I pennuti hanno tolto la corrente. Non può cantare senza suonare. 137 00:09:32,405 --> 00:09:36,826 Se solo potessimo raggiungere il generatore di riserva del liceo. 138 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 Ahimè, è in cima alla Torre del Generatore. 139 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Che, guarda caso, è alta 102 metri 140 00:09:44,000 --> 00:09:48,921 e può essere scalata soltanto tramite una scala vecchia e traballante, 141 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 che regge a malapena il peso di una gracile ragazzina delle medie. 142 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 È una missione suicida solo per i più temerari. 143 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Mi offro io! 144 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 E se dovessi morire, morirò per Dapto. 145 00:10:02,310 --> 00:10:03,603 Wow, Rosie. 146 00:10:03,603 --> 00:10:07,189 Non sei solo popolare, sei anche coraggiosa. 147 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Mi offro anch'io! Per proteggere Rosie. 148 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Autorizzerò questa missione. 149 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 Però, Alison, abbi cura della nostra Rosie. 150 00:10:16,490 --> 00:10:20,453 Sarebbe una tragedia se la ragazza più popolare di Dapto si facesse male. 151 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Una vera tragedia. 152 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 Generale Mastrobecco! 153 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Vengo in pace. 154 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 Fermi! Ho informazioni sull'Uovo Reale Emù. Vi prego! 155 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Ma senti che roba. 156 00:10:38,137 --> 00:10:40,848 Informazioni, hai detto? Prendetelo! 157 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 Portatelo al Re Emudeus. 158 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 Veramente c'era dell'altro... 159 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 Ma se andiamo subito, ve lo dirò dopo. 160 00:11:09,293 --> 00:11:12,588 Forte. Da Harvey Norman non vendono questa tecnologia, eh? 161 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Chiudi quella bocca! 162 00:11:23,849 --> 00:11:29,355 Benvenuto, Koala Man, a Emutopia. 163 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 Dai, Alison. Ce la puoi fare. 164 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 Sei quasi alla vetta! 165 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 Lo so bene. 166 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 Mi hai... salvato la vita. 167 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Ovvio, Alison. 168 00:11:58,008 --> 00:11:59,927 E perché l'hai fatto? 169 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 Perché sei mia amica 170 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 e ho imparato a non dare per scontate le amiche. 171 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 McKayla Taylor Mercedes è in galera, Saucy Junior è stata grigliata 172 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 e Sarah Sportsday è stata ridotta in cenere. 173 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 È strano come le mie amiche spariscano. 174 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 Stranissimo. 175 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Ma ora mi rendo conto che erano tutte amicizie fasulle. 176 00:12:18,320 --> 00:12:21,115 Mentre con te sento un vero legame. 177 00:12:21,115 --> 00:12:23,409 Non sei come le altre ragazze. 178 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 - Sei genuina, Alison. - Davvero? 179 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Cioè, sì, è vero! 180 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 Hai un gran bel sorriso. 181 00:12:31,292 --> 00:12:35,171 Che carine. Potrei mangiarvi entrambe in un boccone. 182 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 È fatta. Potrò essere la ragazza più potente di Dapto. 183 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Alison! 184 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 Mi sono sempre piaciuti i bambini. Sono tanto teneri. 185 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 Lascia stare la mia amica. 186 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 Come osi? 187 00:12:57,860 --> 00:13:00,988 Questa è per le mie gambe, bastardo! 188 00:13:00,988 --> 00:13:02,531 Era il mio occhio buono! 189 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 - Mi hai salvato. - Ovvio. 190 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Sei mia amica. 191 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Ora salviamo Dapto insieme. 192 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 SPENTO 193 00:13:09,497 --> 00:13:10,414 ACCESO 194 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Tesoro, sei bollente. 195 00:13:15,336 --> 00:13:18,547 Alleluia. La nostra Rosie ce l'ha fatta! 196 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 E c'era un'altra ragazza con lei. 197 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 Canta, ragazzino, canta! 198 00:13:22,009 --> 00:13:23,677 Liam è tornato fra noi! 199 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 Che la musica risuoni 200 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 La mia voce è tornata, urrà 201 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Cantiamo a pieni polmoni 202 00:13:44,824 --> 00:13:51,789 Insieme Facciamo fare a quei pennuti qua qua 203 00:13:51,789 --> 00:13:55,125 Sì! Amplifichiamo i suoi poteri psichici prog rock. 204 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Diamo al ragazzo una band. 205 00:13:56,961 --> 00:13:59,338 Facci un bel giro di basso, Spider. 206 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 Tu non suonavi, ai tempi? 207 00:14:02,007 --> 00:14:04,301 Qualche accordo lo conosco. 208 00:14:05,678 --> 00:14:09,139 Non ho mai suonato prima, ma posso fare un tentativo. 209 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Io farò il roadie. 210 00:14:13,018 --> 00:14:16,689 È un elemento importante della band che nessuno apprezza. 211 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 Vedo la terra 212 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 Dove risiedono gli emù 213 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 Attraverso l'arido outback 214 00:14:46,010 --> 00:14:52,766 La nostra musica vi guiderà 215 00:14:56,270 --> 00:14:58,314 Questa cosa sta sfinendo Liam. 216 00:14:58,314 --> 00:15:01,483 Il suo corpo non la regge. Pesa solo 40 chili. 217 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Vuoi liberare Dapto oppure no? 218 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 Rock on, gente! 219 00:15:05,696 --> 00:15:07,364 Non capisco, Re Emudeus. 220 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Wikipedia non vi definiva tecnologicamente evoluti 221 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 nella Guerra degli Emù. 222 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Ti riferisci alla Guerra di aggressione umana? 223 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 La mia specie va evolvendosi da quasi un secolo. 224 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Abbiamo imparato a comunicare con la parola, 225 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 a pilotare i caccia per i combattimenti aerei 226 00:15:25,382 --> 00:15:27,343 e a praticare lo hot yoga. 227 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 Tutto in vista di un nuovo attacco umano. 228 00:15:30,971 --> 00:15:35,017 Grazie a quelle conoscenze abbiamo fondato Emutopia. 229 00:15:35,017 --> 00:15:39,521 Un rifugio dove abbiamo vissuto in pace e armonia sotto l'Australia. 230 00:15:39,521 --> 00:15:44,151 Finché non è stato massacrato il nostro amato Uovo Reale Emù! 231 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 Ma assoggettare Dapto non ve lo restituirà. 232 00:15:46,862 --> 00:15:49,531 Dichiarare guerra non è stata una decisione facile, 233 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 ma a volte un eroe deve compiere l'estremo sacrificio 234 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 per il bene del suo branco. 235 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 Mi scuso a nome dell'umanità. 236 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Ammetto che siamo egoisti, impudenti, 237 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 e tendiamo a esasperare la famiglia con i nostri alter ego. 238 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Ma nonostante le tante differenze, una cosa ci accomuna. 239 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Dici? E quale sarebbe? 240 00:16:07,257 --> 00:16:11,929 Possiamo essere uccelli oppure umani, ma alla fin fine siamo tutti uomini. 241 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Brav'uomini. 242 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Potremmo stringere un accordo tra brav'uomini. 243 00:16:15,724 --> 00:16:17,518 Cosa ne dici, amico? 244 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Sì, hai ragione. Sono un brav'uomo. 245 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 E anche tu lo sei. 246 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 I brav'uomini dovrebbero andare d'accordo. Ci sto, amico. 247 00:16:28,988 --> 00:16:32,783 Cos'è questo baccano? È elaborato e al contempo fastidioso. 248 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Un ritmo in sette ottavi? 249 00:16:56,807 --> 00:17:01,437 Emù! Dite l'ultima preghiera 250 00:17:02,813 --> 00:17:06,233 Ho guidato la resistenza degli umani... 251 00:17:06,233 --> 00:17:07,526 Tenetevi forte! 252 00:17:07,526 --> 00:17:10,404 ...al vostro covo segreto 253 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Non potrà mai esserci pace tra volatile e uomo. 254 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Alle armi, miei emù! 255 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Sia le mani che le piume 256 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 Combattono fino alla fine 257 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Che gran bagno di sangue 258 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 E l'umanità si estingue 259 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 Se un eroe non giungerà 260 00:17:51,612 --> 00:17:54,114 A smontare le bugie con la verità 261 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Mostra il tuo volto 262 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Vicky, no! 263 00:17:57,326 --> 00:18:00,954 Se l'Uovo Reale Emù hai rotto 264 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Fermi! 265 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Devo fermare questo delirio. 266 00:18:07,961 --> 00:18:10,798 So chi ha rotto l'Uovo Reale Emù. 267 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 - La colpa è... - Mia! Esatto! 268 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 Io, Koala Man, ho distrutto l'uovo. 269 00:18:15,469 --> 00:18:19,014 Tutto da solo. E l'ho distrutto proprio per bene. 270 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Re Emudeus quasi ci cascava, 271 00:18:21,225 --> 00:18:23,685 ma non sono un brav'uomo, a quanto pare. 272 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Sono un uomo cattivo. 273 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 - Che cosa? - Koala Man? 274 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Perché mai, Koala Man? 275 00:18:29,149 --> 00:18:32,111 Perché? Perché volevo la fine di Dapto. 276 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Volevo che gli emù ci annientassero. Volevo la guerra. 277 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 Non bisogna mai incontrare i propri idoli. 278 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Credete sia facile coprire i vostri graffiti, 279 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 ricordarvi il giorno di raccolta, 280 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 o misurare se l'altezza del vostro prato è regolare? 281 00:18:47,251 --> 00:18:51,255 Non mi avete mai apprezzato e sono stufo di risolvervi i problemi. 282 00:18:51,255 --> 00:18:57,094 Koala Man, che tutti noi ammiravamo, dice di odiare Dapto! 283 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Kevin, perché ti addossi la mia colpa? 284 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 A volte un eroe deve compiere l'estremo sacrificio 285 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 per il bene del suo branco. 286 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Prendetelo! 287 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 Che tono medievale, vero? 288 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 No! Koala Man! 289 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Lasciatemi! 290 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 Da oggi in avanti, emù e uomo prospereranno 291 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 grazie al trattato di pace Emutopia-Dapto! 292 00:19:25,664 --> 00:19:29,251 Voi siete volatili, noi uomini, ma abbiamo entrambi due gambe. 293 00:19:29,251 --> 00:19:32,421 Due gambe sul suolo della nostra "Straya"! 294 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 - Straya! - Straya! 295 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Evviva l'Australia! 296 00:19:35,465 --> 00:19:39,970 E non dimentichiamo che a unirci è soprattutto l'odio per un nemico comune. 297 00:19:39,970 --> 00:19:43,849 Come punizione per i crimini di guerra contro la nazione emù, 298 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 condanno Koala Man all'esilio. 299 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Sì! - Esiliamolo! 300 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 Non posso credere che esilino Koala Man. 301 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Se la caverà. 302 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 Lo sai, Alison? 303 00:19:58,405 --> 00:20:02,409 Non avrei pensato di stare con te a una cerimonia di pace interspecie. 304 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Già, nemmeno io ci avrei immaginato fianco a fianco. 305 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 Sei davvero la compagna del cuore, Alison. 306 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 Compagne del cuore per sempre. 307 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Aspettate. 308 00:20:14,880 --> 00:20:18,926 Non è necessario, Kevin. Togliti la maschera e falla finita. 309 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 Torna a casa e scordati Koala Man. 310 00:20:21,261 --> 00:20:23,805 No, l'onore mi obbliga a farlo. 311 00:20:23,805 --> 00:20:26,266 Di' ai ragazzi che gli voglio bene. 312 00:20:26,266 --> 00:20:29,519 No, Kevin. Ti prego, non farlo. 313 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Grazie di aver sopportato Koala Man, Vicky. 314 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 Quando pensi a me, ricorda una cosa... 315 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 Quello che vuoi, Kevin. 316 00:20:36,652 --> 00:20:39,404 Gli irrigatori vanno accesi lunedì, mercoledì e venerdì. 317 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 C'è siccità. 318 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 Porterò fuori i bidoni. 319 00:20:42,908 --> 00:20:43,909 Lo so. 320 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 Non è poi così male. 321 00:20:57,756 --> 00:20:59,341 Aria fresca, esercizio, 322 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 e l'abbronzatura gratis. 323 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Dove mi trovo? 324 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 Sull'isola "spazzolino". 325 00:21:23,198 --> 00:21:24,616 Slegami immediatamente! 326 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 Ma non è quello che volevi, Koala Man? 327 00:21:27,494 --> 00:21:30,872 Essere un vero uomo koala? 328 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 Usare la mia identità di supereroe contro di me è criminale! 329 00:21:34,835 --> 00:21:39,047 E non solo la tua identità di supereroe, Kevin. 330 00:21:39,047 --> 00:21:40,716 Kevin? Sono io. 331 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 Come conosci la mia identità? 332 00:21:42,467 --> 00:21:47,347 Sono il Kookaburra, la tua arci-nemesi. 333 00:21:47,347 --> 00:21:51,560 E ti do la caccia da molto tempo, bello. 334 00:21:51,560 --> 00:21:56,356 Vedi, sono stato io a sabotare i tuoi bidoni, 335 00:21:56,356 --> 00:21:58,859 a far uscire Alto Papavero, 336 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 a farti perseguitare dagli Artigiani, 337 00:22:01,320 --> 00:22:05,198 a far mettere Chad Wagon tra te e tuo figlio, 338 00:22:05,699 --> 00:22:10,662 a chiamare Il Grande per fottersi la tua amata Dapto. 339 00:22:10,662 --> 00:22:15,000 Sono stato io a ingaggiare i canguri per rubarti l'auto, 340 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 a far esplodere la torcia delle Pallamaniadi. 341 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 E sì, 342 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 sono stato io a fare in modo che Vicky rompesse l'uovo emù. 343 00:22:25,260 --> 00:22:28,847 Tutto per rovinare Koala Man, 344 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 e avere Dapto tutta per me. 345 00:22:31,266 --> 00:22:36,063 Adesso è il Kookaburra il nuovo eroe della città. 346 00:22:36,063 --> 00:22:39,483 Come ho fatto a non capirlo? Il mio Istinto koala doveva intuirlo. 347 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 Immagino che il tuo "Istinto koala" non abbia intuito nemmeno questo. 348 00:22:43,987 --> 00:22:50,202 C'ero io al volante della V8 che ha investito la tua amata cucciola! 349 00:22:53,246 --> 00:22:55,040 Hai ucciso tu Mindy! 350 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Non la farai franca, Kookaburra. Questo non va bene! 351 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 Ma guarda, non sei un koala. 352 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 Sei solo una mezza sega. 353 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Goditi quest'isola, Kevin. 354 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 Perché Dapto adesso è mia. 355 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 No! 356 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Sottotitoli: Silvia Surian