1
00:00:25,567 --> 00:00:27,986
Vérification de la frontière effectuée. R.A.S.
2
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
T'inquiète, mec.
3
00:00:29,362 --> 00:00:31,156
Il se passe jamais rien, ici.
4
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
C'est quoi, ça ?
5
00:00:45,628 --> 00:00:50,216
Des images se bousculent dans ma tête
6
00:00:51,426 --> 00:00:56,556
J'aperçois notre fin
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
{\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL
8
00:01:26,795 --> 00:01:28,838
{\an8}Code Koala 337 :
9
00:01:28,838 --> 00:01:32,300
{\an8}Que celui ou celle qui laisse
des commentaires haineux sur mon subreddit
10
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
arrête immédiatement, merde !
Compris ?
11
00:01:38,223 --> 00:01:41,726
Mon Dieu.
Ce sont de vrais cadavres, pas vrai ?
12
00:01:41,726 --> 00:01:42,936
{\an8}Pas des mannequins.
13
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
{\an8}C'est pour ça que je t'ai appelé.
14
00:01:44,771 --> 00:01:47,398
{\an8}Je sais qui a fait ça.
15
00:01:47,398 --> 00:01:49,192
{\an8}Je reconnais les traces.
16
00:01:49,192 --> 00:01:53,029
{\an8}Ces becs diaboliques,
ces serres de dinosaures.
17
00:01:53,029 --> 00:01:56,074
{\an8}Je les ai combattus
il y a bien longtemps
18
00:01:56,074 --> 00:01:59,619
{\an8}pourtant, je ne peux pas me défaire
des images de la guerre.
19
00:01:59,619 --> 00:02:02,789
{\an8}La Grande Guerre des émeus.
20
00:02:02,789 --> 00:02:04,749
{\an8}C'était pas une vraie guerre.
21
00:02:04,749 --> 00:02:09,879
{\an8}Avec tout le respect que je te dois,
Koala Man, tu n'étais pas là.
22
00:02:09,879 --> 00:02:12,757
{\an8}Le gouvernement nous avait chargés
d'abattre les émeus,
23
00:02:12,757 --> 00:02:14,884
{\an8}qui se reproduisaient à toute allure...
24
00:02:14,884 --> 00:02:18,179
{\an8}Personne ne s'attendait
à ce que les émeus répliquent.
25
00:02:25,478 --> 00:02:28,898
Non ! Non, non ! Mes jambes !
26
00:02:28,898 --> 00:02:31,734
Non ! Mes jambes ! Non !
27
00:02:33,319 --> 00:02:36,823
Ce satané émeu m'a pris mes jambes,
ce jour-là, mais j'ai eu son œil.
28
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
Le lendemain, l'armée s'est retirée.
29
00:02:39,117 --> 00:02:42,412
Les humains et les émeus
ont installé une paix fragile,
30
00:02:42,412 --> 00:02:45,081
mais ils sont désormais de retour.
31
00:02:45,081 --> 00:02:47,458
Tu ne comprends pas, Koala Man ?
32
00:02:47,458 --> 00:02:50,253
La guerre ne s'est jamais arrêtée.
Pas pour eux.
33
00:02:50,253 --> 00:02:51,546
Ils nous tueront tous !
34
00:02:52,130 --> 00:02:53,631
Je dois prévenir Dapto.
35
00:02:53,631 --> 00:02:55,175
DAPTO
MAIRIE
36
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
Je suis la deuxième fille
la plus puissante du lycée,
37
00:03:01,055 --> 00:03:03,266
alors fais attention à toi, Rosie Yodels.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
J'arrive.
39
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
Du calme, citoyens.
40
00:03:08,438 --> 00:03:12,400
Je suis venu vous avertir qu'une nouvelle
Guerre des émeus se prépare.
41
00:03:16,070 --> 00:03:17,488
C'était pas une vraie guerre.
42
00:03:17,488 --> 00:03:21,159
Oh que si, renseignez-vous.
On va d'ailleurs le faire maintenant.
43
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Cherchez "la Grande Guerre des émeus"
sur Wikipédia.
44
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Putain de merde ! C'est vrai.
45
00:03:27,165 --> 00:03:29,000
Ferme-la, Koala Man.
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,627
On a rien à craindre.
47
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Je me suis déjà battu
avec des centaines d'animaux.
48
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
Le premier oiseau qui s'approche,
je le plume.
49
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
Ouais ! Big Greg !
50
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
Dapto, ne les sous-estimez pas.
51
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
On ignore quand sera
leur prochaine attaque.
52
00:03:46,434 --> 00:03:50,188
Ils attaqueront à l'aube
53
00:03:50,188 --> 00:03:52,899
- Quoi ? À l'aube ?
- C'est déjà presque l'aube !
54
00:03:52,899 --> 00:03:56,319
De quoi tu parles, mon poussin ?
Tu te sens bien ?
55
00:04:00,823 --> 00:04:04,285
Regardez ! Des émeus à la clôture !
56
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
Maxwell, vieux fou. Ces stupides oiseaux
ne pourront pas franchir notre clôture.
57
00:04:14,045 --> 00:04:15,338
C'est un oiseau !
58
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
C'est un avion !
59
00:04:16,422 --> 00:04:18,383
C'est un oiseau inapte au vol
dans un avion !
60
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
Mais on a une clôture !
61
00:04:36,859 --> 00:04:38,528
Les émeus se sont militarisés !
62
00:04:42,699 --> 00:04:43,825
Adieu, Rosie.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,542
Maxwell !
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Fuis, Koala Man !
Tu es notre seul espoir.
65
00:05:06,889 --> 00:05:10,685
Tu vas payer pour tes pêchés, Dapto.
66
00:05:10,685 --> 00:05:13,771
Tu vas payer.
67
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Votre attention, humains.
68
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
Je suis le général Durdubec.
69
00:05:21,571 --> 00:05:24,824
Une fois de plus,
vous nous avez attaqués.
70
00:05:24,824 --> 00:05:30,163
Un ignoble humain a brisé
l'œuf d'émeu royal.
71
00:05:30,163 --> 00:05:35,835
Nous allons exécuter un Daptonien
par heure, chaque heure,
72
00:05:35,835 --> 00:05:39,464
jusqu'à ce que vous nous donniez
le meurtrier de l'œuf.
73
00:05:39,464 --> 00:05:45,636
J'espère que vous ne le dénoncerez pas,
car j'ai soif de sang humain.
74
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
Je ne sais pas si vous savez,
75
00:05:47,680 --> 00:05:51,267
mais j'ai déjà donné des coups de bec
et j'en donnerai encore !
76
00:05:53,186 --> 00:05:56,272
{\an8}LYCÉE DE DAPTO NORD
L’apprentissage est la voie du savoir
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
ÉMEU = MÉCHANT
78
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
Nous sommes le dernier espoir de Dapto
79
00:06:04,197 --> 00:06:08,242
Non, c'est pas rigolo
80
00:06:08,242 --> 00:06:12,997
Nous sommes le dernier espoir de Dapto
81
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
On a compris, petit mec.
82
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
On est foutus de chez foutus.
83
00:06:17,460 --> 00:06:20,463
Rosie ?
Je croyais que les émeus t'avaient eue.
84
00:06:20,463 --> 00:06:22,006
J'ai réussi à m'en sortir.
85
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
Mais c'est pas vraiment mieux, ici.
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Carrément.
87
00:06:26,010 --> 00:06:29,555
Écoutez tous. Ici le principal Bazwell,
comme vous le savez.
88
00:06:29,555 --> 00:06:35,269
Quiconque a détruit cet œuf devrait cesser
de se comporter en lâche et se dénoncer.
89
00:06:35,269 --> 00:06:39,232
Si le coupable ne se manifeste pas,
nous allons tous mourir.
90
00:06:39,232 --> 00:06:41,359
Les enjeux sont extrêmement importants.
91
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Merci à tous. Bonne journée.
92
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
C'est toi.
93
00:06:55,206 --> 00:06:56,999
Tu n'aurais pas dû me suivre.
94
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
Vicky, tu es ma femme.
Je sais quand quelque chose ne va pas.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,087
Tu peux me faire confiance.
96
00:07:01,087 --> 00:07:03,339
Je suis venue détruire les preuves.
97
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
Vicky... Pourquoi ?
98
00:07:05,258 --> 00:07:08,970
J'étais seule au service
et les enfants étaient affamés.
99
00:07:09,554 --> 00:07:12,056
Je n'avais jamais vu un œuf pareil.
100
00:07:12,056 --> 00:07:14,934
J'ignore comment il est arrivé
à la cafétéria.
101
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
Je te jure,
j'ignorais que c'était l'œuf d'émeu royal.
102
00:07:17,854 --> 00:07:21,649
Je ne voulais pas déclencher une guerre.
Je suis désolée.
103
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
C'est rien. C'est pas ta faute.
104
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
Je dois engager des négociations
avec les émeus, seul.
105
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
Je te promets que je vais arranger ça.
106
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
Pour nous, pour les enfants, pour Dapto.
107
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
- Promets-moi que tu reviendras, Kevin.
- Je ne t'abandonnerai pas, Vicky...
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,374
Sauf maintenant, je dois partir.
109
00:07:41,711 --> 00:07:45,006
J'ai jamais réussi à faire une tresse
en épi de blé. Merci, Alison.
110
00:07:45,006 --> 00:07:48,634
Oh, mon Dieu. Tu connais mon nom ?
Tu ne me suis pas sur les réseaux.
111
00:07:48,634 --> 00:07:50,261
Bien sûr que je connais ton nom.
112
00:07:50,261 --> 00:07:52,638
Déso, j'ai quitté les réseaux.
113
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Ils alimentent l'obsession des gens
pour la popularité.
114
00:07:55,266 --> 00:07:57,185
Mais tu es parfaite et populaire.
115
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
Toutes tes photos sont parfaites.
C'est quoi, ton secret ?
116
00:08:01,272 --> 00:08:04,275
J'imagine que pour être populaire,
le mieux est d'être soi-même.
117
00:08:04,275 --> 00:08:07,028
Sois vraie, tu vois ?
118
00:08:07,028 --> 00:08:09,489
Ouais.
Moi aussi, je déteste la popularité.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,699
C'est tellement magique...
Je veux dire merdique.
120
00:08:11,699 --> 00:08:15,203
Waouh, Alison, tu me comprends grave.
121
00:08:15,745 --> 00:08:17,955
Photo ! Avec le filtre
des taches de rousseur coquines.
122
00:08:18,456 --> 00:08:22,043
- Je peux te mentionner ?
- Oui ! Enfin ouais, comme tu veux.
123
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
Pourquoi elle est si gentille ?
124
00:08:26,422 --> 00:08:29,967
Non. Suis le plan, Alison.
Élimine Rosie.
125
00:08:29,967 --> 00:08:34,055
J'avais raison à propos des oiseaux
126
00:08:34,055 --> 00:08:37,642
Est-ce que vous comprenez mes propos ?
127
00:08:37,642 --> 00:08:38,809
La ferme, petit mec.
128
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
Liam voit ce qui va arriver
129
00:08:41,938 --> 00:08:45,441
Spider est sur le point d'éternuer
130
00:08:46,651 --> 00:08:47,860
À mes souhaits.
131
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Une seconde. Comment il a fait ça ?
132
00:08:51,697 --> 00:08:55,576
Depuis la première attaque
de l'avant-poste
133
00:08:58,496 --> 00:09:03,751
J'ai des visions d'émeus féroces
134
00:09:04,335 --> 00:09:09,173
Les voix dans ma tête
sont des cris d'oiseau
135
00:09:10,633 --> 00:09:15,137
Mais je les exprime via le rock
avec mes mots !
136
00:09:15,137 --> 00:09:17,598
Putain, j'hallucine !
Le garçon a des pouvoirs.
137
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
Il peut voir le futur.
138
00:09:19,225 --> 00:09:21,852
C'est l'avantage qu'il nous faut
pour vaincre les émeus.
139
00:09:21,852 --> 00:09:23,896
Sa musique peut sauver Dapto.
140
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
Ces foutus piafs ont coupé le courant.
141
00:09:30,486 --> 00:09:32,405
Il peut pas chanter sans musique.
142
00:09:32,405 --> 00:09:36,826
Si seulement nous avions accès
au générateur du lycée de Dapto Nord.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
Malheureusement, il se trouve au sommet
de la tour du générateur.
144
00:09:40,621 --> 00:09:44,000
Cette dernière est haute de 102 mètres
145
00:09:44,000 --> 00:09:48,921
et on ne peut y accéder que via
une échelle inutilisable et branlante.
146
00:09:48,921 --> 00:09:53,634
De plus, elle peine à soutenir le poids
d'une fillette de sept ans.
147
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
C'est une mission suicide
réservée aux courageux.
148
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
Je suis volontaire !
149
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Et si je meurs,
alors je mourrai pour Dapto.
150
00:10:02,310 --> 00:10:03,603
Waouh, Rosie.
151
00:10:03,603 --> 00:10:07,189
Non seulement tu es populaire,
mais aussi très courageuse.
152
00:10:08,816 --> 00:10:11,611
Moi aussi je suis volontaire !
Pour protéger Rosie.
153
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
J'autorise cette périlleuse mission.
154
00:10:13,321 --> 00:10:16,490
Mais Alison, prends soin de notre Rosie.
155
00:10:16,490 --> 00:10:20,453
Quelle tragédie s'il arrivait malheur
à la fille la plus populaire de Dapto.
156
00:10:20,453 --> 00:10:21,954
Une tragédie.
157
00:10:28,419 --> 00:10:29,879
Général Durdubec !
158
00:10:29,879 --> 00:10:31,589
Je viens en paix.
159
00:10:32,590 --> 00:10:36,052
Attendez ! J'ai des informations
concernant l'œuf d'émeu royal !
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Quelle surprise.
161
00:10:38,137 --> 00:10:40,848
Des informations, dites-vous ?
Attrapez l'humain !
162
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
Amenez-le au roi Émeudeus.
163
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
J'ai bien plus à dire que...
164
00:10:49,023 --> 00:10:51,400
J'imagine qu'on est partis.
Je vous dirai plus tard.
165
00:11:09,293 --> 00:11:12,588
C'est pas bête ! On trouve pas ça
chez Boulanger, non ?
166
00:11:12,588 --> 00:11:14,090
Ferme ta gueule sans bec !
167
00:11:23,849 --> 00:11:29,355
Bienvenue, Koala Man, à Émeutopia.
168
00:11:38,739 --> 00:11:40,533
Allez, Alison, tu peux le faire.
169
00:11:40,533 --> 00:11:41,951
Tu es presque au sommet !
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Je sais.
171
00:11:54,964 --> 00:11:56,632
Tu... Tu m'as sauvée.
172
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Bien sûr, Alison.
173
00:11:58,008 --> 00:11:59,927
Pourquoi t'as fait ça ?
174
00:11:59,927 --> 00:12:01,429
Parce que tu es mon amie.
175
00:12:01,429 --> 00:12:03,973
J'ai appris à ne pas considérer mes amis
comme acquis.
176
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
McKayla Taylor Mercedes est en prison,
Saucy Junior s'est fait griller
177
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
et Sarah Eupéhesse a été incinérée.
178
00:12:10,855 --> 00:12:12,982
C'est bizarre,
tous mes amis disparaissent.
179
00:12:13,566 --> 00:12:14,984
Trop bizarre.
180
00:12:14,984 --> 00:12:18,320
Mais j'ai compris que ces amitiés
étaient fausses.
181
00:12:18,320 --> 00:12:21,115
Alors qu'avec toi,
je sens une vraie connexion.
182
00:12:21,115 --> 00:12:23,409
T'es pas comme ces autres filles.
183
00:12:23,409 --> 00:12:25,369
- Tu es vraie, Alison.
- Je le suis ?
184
00:12:25,369 --> 00:12:26,787
Je veux dire, bien sûr !
185
00:12:28,831 --> 00:12:30,291
T'as un trop beau sourire.
186
00:12:31,292 --> 00:12:35,171
Comme c'est mignon.
Je pourrais vous manger toutes crues.
187
00:12:39,967 --> 00:12:42,970
Ça y est, je peux enfin être
la plus puissante de Dapto.
188
00:12:44,138 --> 00:12:45,222
Alison !
189
00:12:46,265 --> 00:12:49,518
J'ai toujours aimé les enfants.
Ils sont si tendres.
190
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
Laisse mon amie tranquille.
191
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
Comment oses-tu ?
192
00:12:57,860 --> 00:13:00,988
Ça, c'est pour mes jambes, enfoiré !
193
00:13:00,988 --> 00:13:02,531
Mon œil valide !
194
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
- Tu m'as sauvée.
- Bien sûr.
195
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
Tu es mon amie.
196
00:13:06,869 --> 00:13:08,579
Allons sauver Dapto, toi et moi.
197
00:13:12,583 --> 00:13:14,418
Mon chéri, tu es brûlant.
198
00:13:15,336 --> 00:13:18,547
Doux Jésus. Notre Rosie a réussi !
199
00:13:18,547 --> 00:13:20,549
Et il y avait une fille avec elle.
200
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
Chante, petit mec. Chante !
201
00:13:22,009 --> 00:13:23,677
Ouais, Liam est de retour !
202
00:13:28,390 --> 00:13:34,271
Que la musique soit
203
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
Ma voix est de retour
204
00:13:40,569 --> 00:13:43,405
Allez, chantez tous avec moi
205
00:13:44,824 --> 00:13:51,789
Ensemble, on va mettre ces oiseaux au four
206
00:13:51,789 --> 00:13:55,125
C'est ça ! On doit amplifier
ses pouvoirs psycho rock.
207
00:13:55,125 --> 00:13:56,961
Ce gamin a besoin d'un groupe.
208
00:13:56,961 --> 00:13:59,338
Spider,
fais-nous un bon gros riff de basse.
209
00:14:00,297 --> 00:14:02,007
Tu faisais pas de la gratte,
dans le temps ?
210
00:14:02,007 --> 00:14:04,301
Je connais quelques gammes.
211
00:14:05,678 --> 00:14:09,139
J'ai jamais joué d'un instrument,
mais j'imagine que je peux essayer.
212
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
Je serai le roadie.
213
00:14:13,018 --> 00:14:16,689
C'est un membre très important
d'un groupe que personne n'apprécie.
214
00:14:25,114 --> 00:14:31,161
Je vois la terre
215
00:14:31,662 --> 00:14:37,668
Où vivent les émeus
216
00:14:38,836 --> 00:14:45,301
Par-delà les terres désolées
217
00:14:46,010 --> 00:14:52,766
Laissons la musique nous guider
218
00:14:56,270 --> 00:14:58,314
C'est trop d'efforts pour Liam.
219
00:14:58,314 --> 00:15:01,483
Il ne le supportera pas, Big Greg.
Il fait seulement 40 kilos.
220
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Tu veux reprendre Dapto,
oui ou non ?
221
00:15:03,485 --> 00:15:05,112
Musique, les gars !
222
00:15:05,696 --> 00:15:07,364
Je ne comprends pas,
roi Émeudeus.
223
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
Wikipédia n'indique pas
que votre technologie était aussi avancée
224
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
lors de la Grande Guerre des émeus.
225
00:15:11,744 --> 00:15:14,747
Tu parles
de la Guerre de l'Assaut humain ?
226
00:15:15,623 --> 00:15:19,919
Pendant près d'un siècle,
mon espèce a évolué.
227
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Nous avons appris à communiquer
par le langage,
228
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
à piloter des avions
pour le combat aérien,
229
00:15:25,382 --> 00:15:27,343
et à faire du hot yoga.
230
00:15:27,968 --> 00:15:30,971
Tout ceci en prévision
d'une autre attaque des humains.
231
00:15:30,971 --> 00:15:35,017
Grâce à ce savoir,
nous avons bâti Émeutopia,
232
00:15:35,017 --> 00:15:39,521
notre sanctuaire, où nous vivons en paix
et en harmonie sous l'Australie.
233
00:15:39,521 --> 00:15:44,151
Du moins jusqu'à ce que notre œuf royal
bien aimé soit assassiné !
234
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
Mais c'est pas en assiégeant Dapto
que vous retrouverez votre œuf.
235
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Entrer en guerre n'était pas une décision
prise à la légère,
236
00:15:49,531 --> 00:15:52,701
mais parfois, un héros doit faire
le sacrifice ultime
237
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
pour le bien de son troupeau.
238
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
Au nom de tous les humains,
je vous demande pardon.
239
00:15:56,705 --> 00:15:58,916
Je l'admets,
on peut être égoïstes, effrontés,
240
00:15:58,916 --> 00:16:02,086
et, parfois, on peut rendre folles
nos familles avec notre alter ego.
241
00:16:02,086 --> 00:16:05,506
Mais malgré toutes nos différences,
nous avons tous un point commun.
242
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
Tiens ? Et qu'est-ce donc ?
243
00:16:07,257 --> 00:16:11,929
Hommes ou oiseaux, peu importe,
car au final, nous sommes tous des gars.
244
00:16:11,929 --> 00:16:13,138
Des bons gars.
245
00:16:13,138 --> 00:16:15,724
Alors on peut peut-être conclure un accord
entre bons gars.
246
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
Qu'est-ce que t'en dis, mec ?
247
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Ouais, t'as raison. Je suis un bon gars.
248
00:16:22,731 --> 00:16:24,066
Tu es un bon gars.
249
00:16:24,066 --> 00:16:26,443
Les bons gars sont supposés s'entendre.
250
00:16:26,443 --> 00:16:27,528
À la tienne, mec.
251
00:16:28,988 --> 00:16:30,155
Qu'est-ce que ce raffut ?
252
00:16:30,155 --> 00:16:32,783
On dirait une mélodie élaborée
et ennuyante.
253
00:16:32,783 --> 00:16:36,120
Sur un tempo à 7/8 ?
254
00:16:56,807 --> 00:17:01,437
Émeus ! C'est l'heure de faire vos prières
255
00:17:02,813 --> 00:17:06,233
J'ai mené la résistance humaine...
256
00:17:06,233 --> 00:17:07,526
Accrochez-vous !
257
00:17:07,526 --> 00:17:10,404
...jusqu'à votre base secrète
258
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
Il ne peut y avoir de paix
entre les oiseaux et les humains.
259
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Aux armes, mes émeus !
260
00:17:39,349 --> 00:17:41,518
Poings et plumes mélangés
261
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Combattez et usez-les
262
00:17:44,146 --> 00:17:46,148
Pour tous, le sang va couler
263
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
C'est la fin de l'humanité
264
00:17:49,193 --> 00:17:51,612
Sauf si un héros apparaît
265
00:17:51,612 --> 00:17:54,114
Et met un terme à cette duplicité
266
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Approche, je t'en conjure
267
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
Vicky, non !
268
00:17:57,326 --> 00:18:00,954
Qui que tu sois,
toi qui as brisé l'œuf d'émeu royal
269
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Stop !
270
00:18:05,626 --> 00:18:07,961
Je dois mettre un terme à ce chaos.
271
00:18:07,961 --> 00:18:10,798
Je sais qui a brisé l'œuf d'émeu royal.
272
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
- C'était...
- Moi ! Tout à fait !
273
00:18:13,258 --> 00:18:15,469
Moi, Koala Man, j'ai explosé l'œuf.
274
00:18:15,469 --> 00:18:19,014
Moi seul,
et je l'ai sacrément bien éclaté.
275
00:18:19,014 --> 00:18:21,225
Le roi Émeudeus y a presque cru,
276
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
mais il s'avère que je ne suis pas
un si bon gars.
277
00:18:23,685 --> 00:18:25,521
Je suis un mauvais gars.
278
00:18:25,521 --> 00:18:27,272
- Quoi ?
- Koala Man ?
279
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
Pourquoi, Koala Man ?
280
00:18:29,149 --> 00:18:32,111
Pourquoi ?
Parce que je voulais la chute de Dapto.
281
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Je voulais que les émeus détruisent
cette ville. Je voulais cette guerre.
282
00:18:36,907 --> 00:18:39,827
On dit qu'il ne faut jamais rencontrer
ses héros.
283
00:18:39,827 --> 00:18:42,454
Vous pensez que c'est facile
de repeindre vos graffitis,
284
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
de vous rappeler le jour des poubelles,
285
00:18:44,123 --> 00:18:47,251
ou de mesurer votre herbe
pour qu'elle respecte la limite ?
286
00:18:47,251 --> 00:18:51,255
Cette ville ne m'a jamais apprécié
et j'en ai marre de faire votre ménage.
287
00:18:51,255 --> 00:18:55,050
Koala Man, que nous admirions tous,
288
00:18:55,050 --> 00:18:57,094
affirme détester Dapto !
289
00:18:57,094 --> 00:18:59,555
Kevin, pourquoi tu t'accuses
à ma place ?
290
00:18:59,555 --> 00:19:01,932
Parfois,
un héros doit faire le sacrifice ultime
291
00:19:01,932 --> 00:19:03,559
pour le bien de son troupeau.
292
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
Attrapez-le !
293
00:19:05,144 --> 00:19:06,854
Ça sonnait très médiéval, non ?
294
00:19:06,854 --> 00:19:08,939
Non ! Koala Man !
295
00:19:10,190 --> 00:19:11,525
Lâchez-moi !
296
00:19:16,446 --> 00:19:21,118
À partir de ce jour,
les émeus et les hommes vivront en paix
297
00:19:21,118 --> 00:19:24,496
en vertu du traité de paix
Émeutopia-Dapto !
298
00:19:25,664 --> 00:19:29,251
Vous êtes des oiseaux, on est des gars,
mais on a tous deux jambes.
299
00:19:29,251 --> 00:19:32,421
Deux jambes qui sont en Australie !
300
00:19:32,421 --> 00:19:34,089
- Australie !
- Australie !
301
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Oui. Australie !
302
00:19:35,465 --> 00:19:39,970
N'oublions pas que nous sommes unis
dans notre haine d'un ennemi commun.
303
00:19:39,970 --> 00:19:43,849
En punition pour ses crimes de guerre
contre la nation des émeus,
304
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
je condamne Koala Man à l'exil.
305
00:19:47,519 --> 00:19:50,189
- Ouais !
- Ouais ! L'exil !
306
00:19:50,189 --> 00:19:52,691
J'arrive pas à croire
qu'ils vont expulser Koala Man.
307
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Il va s'en sortir.
308
00:19:57,279 --> 00:19:58,405
Tu sais, Alison,
309
00:19:58,405 --> 00:20:02,409
j'aurais jamais imaginé être avec toi
à une cérémonie de paix inter-espèces.
310
00:20:02,409 --> 00:20:05,662
Moi non plus, j'aurais jamais imaginé
être assise avec toi.
311
00:20:05,662 --> 00:20:08,790
Nous deux, c'est à la vie à la mort.
312
00:20:08,790 --> 00:20:11,210
À la vie à la mort.
313
00:20:12,794 --> 00:20:14,129
Stop.
314
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Kevin, tu n'as pas à faire ça.
315
00:20:17,257 --> 00:20:18,926
Enlève ce masque.
316
00:20:18,926 --> 00:20:21,261
Reviens discrètement en ville
et oublie Koala Man.
317
00:20:21,261 --> 00:20:23,805
Non, je dois le faire, pour l'honneur.
318
00:20:23,805 --> 00:20:26,266
Dis aux enfants que je les aime.
319
00:20:26,266 --> 00:20:29,519
Non, Kevin, je t'en supplie.
Ne fais pas ça.
320
00:20:29,519 --> 00:20:32,064
Merci d'avoir supporté Koala Man, Vicky.
321
00:20:32,064 --> 00:20:34,399
Quand tu penseras à moi,
souviens-toi d'une chose.
322
00:20:34,399 --> 00:20:35,859
Tout ce que tu voudras, Kevin.
323
00:20:36,652 --> 00:20:39,404
Arrosage, uniquement
le lundi, le mercredi et le vendredi.
324
00:20:39,404 --> 00:20:40,697
C'est la sécheresse.
325
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Je sortirai les poubelles.
326
00:20:42,908 --> 00:20:43,909
Je sais.
327
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
C'est pas si mal.
328
00:20:57,756 --> 00:20:59,341
De l'air frais, de l'exercice
329
00:21:00,509 --> 00:21:01,927
et un bronzage gratuit.
330
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Où suis-je ?
331
00:21:19,987 --> 00:21:22,489
Tu es sur l'île de la brosse à dents.
332
00:21:23,198 --> 00:21:24,616
Détache-moi tout de suite !
333
00:21:24,616 --> 00:21:27,494
N'est-ce pas ce que tu voulais,
Koala Man ?
334
00:21:27,494 --> 00:21:30,872
Être un homme koala, homme ?
335
00:21:30,872 --> 00:21:34,835
Tu utilises mon identité de super-héros
contre moi... Tu es ignoble !
336
00:21:34,835 --> 00:21:39,047
Et pas uniquement ton identité
de super-héros, Kevin.
337
00:21:39,047 --> 00:21:40,716
Kevin ? C'est moi.
338
00:21:40,716 --> 00:21:42,467
Comment tu connais
mon identité civile ?
339
00:21:42,467 --> 00:21:47,347
Je suis le Kookaburra, ton grand rival.
340
00:21:47,347 --> 00:21:51,560
Ça fait très longtemps
que je suis à ta poursuite, mec.
341
00:21:51,560 --> 00:21:56,356
C'est moi qui ai saboté tes poubelles
342
00:21:56,356 --> 00:21:58,859
et fait sortir le grand coquelicot.
343
00:21:58,859 --> 00:22:01,320
C'est moi qui ai monté les Artisans
contre toi.
344
00:22:01,320 --> 00:22:05,198
Moi qui ai utilisé Chad Wagon
pour retourner ton fils contre toi.
345
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
QUOI DE 9 ?
LA TERRE EST CHAUDE !
346
00:22:07,200 --> 00:22:10,662
Moi qui ai invoqué le Formidable
pour baiser avec ta précieuse Dapto.
347
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
Moi qui ai engagé le gang de kangourous
pour te voler ta caisse !
348
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Qui ai trafiqué la torche des Handies.
349
00:22:17,794 --> 00:22:19,629
Et oui,
350
00:22:19,629 --> 00:22:25,260
c'est moi qui ai piégé Vicky
pour qu'elle brise l'œuf d'émeu.
351
00:22:25,260 --> 00:22:28,847
Tout ça pour que je puisse te vaincre,
Koala Man,
352
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
et avoir Dapto pour moi seul.
353
00:22:31,266 --> 00:22:36,063
Désormais, le Kookaburra
sera le seul héros de cette ville.
354
00:22:36,063 --> 00:22:39,483
Comment j'ai pu ne pas voir ça ?
Mes sens Koala auraient dû m'avertir.
355
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
J'imagine que tes "sens Koala"
n'ont pas vu ça non plus.
356
00:22:43,987 --> 00:22:50,202
C'est moi qui conduisais la voiture
qui a écrasé ton bébé koala chéri !
357
00:22:53,246 --> 00:22:55,040
Tu as tué Mindy.
358
00:22:55,040 --> 00:22:58,418
Tu ne t'en sortiras pas comme ça,
Kookaburra. Ce n'est pas acceptable.
359
00:23:00,921 --> 00:23:03,548
Tu n'es pas un koala.
360
00:23:03,548 --> 00:23:05,759
T'es juste un branleur.
361
00:23:05,759 --> 00:23:08,678
Profite de l'île de la brosse à dents, Kevin.
362
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
Car Dapto m'appartient.
363
00:23:17,020 --> 00:23:20,524
Non !
364
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Sous-titres : Antoine Cornu