1 00:00:25,567 --> 00:00:27,986 Vérification de la frontière effectuée. R.A.S. 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 T'inquiète, mec. 3 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Il se passe jamais rien, ici. 4 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 C'est quoi, ça ? 5 00:00:45,628 --> 00:00:50,216 Des images se bousculent dans ma tête 6 00:00:51,426 --> 00:00:56,556 J'aperçois notre fin 7 00:01:07,275 --> 00:01:08,985 {\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL 8 00:01:26,795 --> 00:01:28,838 {\an8}Code Koala 337 : 9 00:01:28,838 --> 00:01:32,300 {\an8}Que celui ou celle qui laisse des commentaires haineux sur mon subreddit 10 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 arrête immédiatement, merde ! Compris ? 11 00:01:38,223 --> 00:01:41,726 Mon Dieu. Ce sont de vrais cadavres, pas vrai ? 12 00:01:41,726 --> 00:01:42,936 {\an8}Pas des mannequins. 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,771 {\an8}C'est pour ça que je t'ai appelé. 14 00:01:44,771 --> 00:01:47,398 {\an8}Je sais qui a fait ça. 15 00:01:47,398 --> 00:01:49,192 {\an8}Je reconnais les traces. 16 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 {\an8}Ces becs diaboliques, ces serres de dinosaures. 17 00:01:53,029 --> 00:01:56,074 {\an8}Je les ai combattus il y a bien longtemps 18 00:01:56,074 --> 00:01:59,619 {\an8}pourtant, je ne peux pas me défaire des images de la guerre. 19 00:01:59,619 --> 00:02:02,789 {\an8}La Grande Guerre des émeus. 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,749 {\an8}C'était pas une vraie guerre. 21 00:02:04,749 --> 00:02:09,879 {\an8}Avec tout le respect que je te dois, Koala Man, tu n'étais pas là. 22 00:02:09,879 --> 00:02:12,757 {\an8}Le gouvernement nous avait chargés d'abattre les émeus, 23 00:02:12,757 --> 00:02:14,884 {\an8}qui se reproduisaient à toute allure... 24 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 {\an8}Personne ne s'attendait à ce que les émeus répliquent. 25 00:02:25,478 --> 00:02:28,898 Non ! Non, non ! Mes jambes ! 26 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 Non ! Mes jambes ! Non ! 27 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Ce satané émeu m'a pris mes jambes, ce jour-là, mais j'ai eu son œil. 28 00:02:36,823 --> 00:02:39,117 Le lendemain, l'armée s'est retirée. 29 00:02:39,117 --> 00:02:42,412 Les humains et les émeus ont installé une paix fragile, 30 00:02:42,412 --> 00:02:45,081 mais ils sont désormais de retour. 31 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Tu ne comprends pas, Koala Man ? 32 00:02:47,458 --> 00:02:50,253 La guerre ne s'est jamais arrêtée. Pas pour eux. 33 00:02:50,253 --> 00:02:51,546 Ils nous tueront tous ! 34 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 Je dois prévenir Dapto. 35 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 DAPTO MAIRIE 36 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Je suis la deuxième fille la plus puissante du lycée, 37 00:03:01,055 --> 00:03:03,266 alors fais attention à toi, Rosie Yodels. 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 J'arrive. 39 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 Du calme, citoyens. 40 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 Je suis venu vous avertir qu'une nouvelle Guerre des émeus se prépare. 41 00:03:16,070 --> 00:03:17,488 C'était pas une vraie guerre. 42 00:03:17,488 --> 00:03:21,159 Oh que si, renseignez-vous. On va d'ailleurs le faire maintenant. 43 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Cherchez "la Grande Guerre des émeus" sur Wikipédia. 44 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Putain de merde ! C'est vrai. 45 00:03:27,165 --> 00:03:29,000 Ferme-la, Koala Man. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,627 On a rien à craindre. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Je me suis déjà battu avec des centaines d'animaux. 48 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 Le premier oiseau qui s'approche, je le plume. 49 00:03:36,132 --> 00:03:38,092 Ouais ! Big Greg ! 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,345 Dapto, ne les sous-estimez pas. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,056 On ignore quand sera leur prochaine attaque. 52 00:03:46,434 --> 00:03:50,188 Ils attaqueront à l'aube 53 00:03:50,188 --> 00:03:52,899 - Quoi ? À l'aube ? - C'est déjà presque l'aube ! 54 00:03:52,899 --> 00:03:56,319 De quoi tu parles, mon poussin ? Tu te sens bien ? 55 00:04:00,823 --> 00:04:04,285 Regardez ! Des émeus à la clôture ! 56 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 Maxwell, vieux fou. Ces stupides oiseaux ne pourront pas franchir notre clôture. 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,338 C'est un oiseau ! 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,422 C'est un avion ! 59 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 C'est un oiseau inapte au vol dans un avion ! 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 Mais on a une clôture ! 61 00:04:36,859 --> 00:04:38,528 Les émeus se sont militarisés ! 62 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 Adieu, Rosie. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,542 Maxwell ! 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,795 Fuis, Koala Man ! Tu es notre seul espoir. 65 00:05:06,889 --> 00:05:10,685 Tu vas payer pour tes pêchés, Dapto. 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,771 Tu vas payer. 67 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Votre attention, humains. 68 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 Je suis le général Durdubec. 69 00:05:21,571 --> 00:05:24,824 Une fois de plus, vous nous avez attaqués. 70 00:05:24,824 --> 00:05:30,163 Un ignoble humain a brisé l'œuf d'émeu royal. 71 00:05:30,163 --> 00:05:35,835 Nous allons exécuter un Daptonien par heure, chaque heure, 72 00:05:35,835 --> 00:05:39,464 jusqu'à ce que vous nous donniez le meurtrier de l'œuf. 73 00:05:39,464 --> 00:05:45,636 J'espère que vous ne le dénoncerez pas, car j'ai soif de sang humain. 74 00:05:45,636 --> 00:05:47,680 Je ne sais pas si vous savez, 75 00:05:47,680 --> 00:05:51,267 mais j'ai déjà donné des coups de bec et j'en donnerai encore ! 76 00:05:53,186 --> 00:05:56,272 {\an8}LYCÉE DE DAPTO NORD L’apprentissage est la voie du savoir 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 ÉMEU = MÉCHANT 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 Nous sommes le dernier espoir de Dapto 79 00:06:04,197 --> 00:06:08,242 Non, c'est pas rigolo 80 00:06:08,242 --> 00:06:12,997 Nous sommes le dernier espoir de Dapto 81 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 On a compris, petit mec. 82 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 On est foutus de chez foutus. 83 00:06:17,460 --> 00:06:20,463 Rosie ? Je croyais que les émeus t'avaient eue. 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,006 J'ai réussi à m'en sortir. 85 00:06:22,006 --> 00:06:23,800 Mais c'est pas vraiment mieux, ici. 86 00:06:24,759 --> 00:06:26,010 Carrément. 87 00:06:26,010 --> 00:06:29,555 Écoutez tous. Ici le principal Bazwell, comme vous le savez. 88 00:06:29,555 --> 00:06:35,269 Quiconque a détruit cet œuf devrait cesser de se comporter en lâche et se dénoncer. 89 00:06:35,269 --> 00:06:39,232 Si le coupable ne se manifeste pas, nous allons tous mourir. 90 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 Les enjeux sont extrêmement importants. 91 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Merci à tous. Bonne journée. 92 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 C'est toi. 93 00:06:55,206 --> 00:06:56,999 Tu n'aurais pas dû me suivre. 94 00:06:56,999 --> 00:06:59,585 Vicky, tu es ma femme. Je sais quand quelque chose ne va pas. 95 00:06:59,585 --> 00:07:01,087 Tu peux me faire confiance. 96 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 Je suis venue détruire les preuves. 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 Vicky... Pourquoi ? 98 00:07:05,258 --> 00:07:08,970 J'étais seule au service et les enfants étaient affamés. 99 00:07:09,554 --> 00:07:12,056 Je n'avais jamais vu un œuf pareil. 100 00:07:12,056 --> 00:07:14,934 J'ignore comment il est arrivé à la cafétéria. 101 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 Je te jure, j'ignorais que c'était l'œuf d'émeu royal. 102 00:07:17,854 --> 00:07:21,649 Je ne voulais pas déclencher une guerre. Je suis désolée. 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 C'est rien. C'est pas ta faute. 104 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 Je dois engager des négociations avec les émeus, seul. 105 00:07:27,280 --> 00:07:29,449 Je te promets que je vais arranger ça. 106 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 Pour nous, pour les enfants, pour Dapto. 107 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 - Promets-moi que tu reviendras, Kevin. - Je ne t'abandonnerai pas, Vicky... 108 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Sauf maintenant, je dois partir. 109 00:07:41,711 --> 00:07:45,006 J'ai jamais réussi à faire une tresse en épi de blé. Merci, Alison. 110 00:07:45,006 --> 00:07:48,634 Oh, mon Dieu. Tu connais mon nom ? Tu ne me suis pas sur les réseaux. 111 00:07:48,634 --> 00:07:50,261 Bien sûr que je connais ton nom. 112 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 Déso, j'ai quitté les réseaux. 113 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Ils alimentent l'obsession des gens pour la popularité. 114 00:07:55,266 --> 00:07:57,185 Mais tu es parfaite et populaire. 115 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 Toutes tes photos sont parfaites. C'est quoi, ton secret ? 116 00:08:01,272 --> 00:08:04,275 J'imagine que pour être populaire, le mieux est d'être soi-même. 117 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Sois vraie, tu vois ? 118 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 Ouais. Moi aussi, je déteste la popularité. 119 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 C'est tellement magique... Je veux dire merdique. 120 00:08:11,699 --> 00:08:15,203 Waouh, Alison, tu me comprends grave. 121 00:08:15,745 --> 00:08:17,955 Photo ! Avec le filtre des taches de rousseur coquines. 122 00:08:18,456 --> 00:08:22,043 - Je peux te mentionner ? - Oui ! Enfin ouais, comme tu veux. 123 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 Pourquoi elle est si gentille ? 124 00:08:26,422 --> 00:08:29,967 Non. Suis le plan, Alison. Élimine Rosie. 125 00:08:29,967 --> 00:08:34,055 J'avais raison à propos des oiseaux 126 00:08:34,055 --> 00:08:37,642 Est-ce que vous comprenez mes propos ? 127 00:08:37,642 --> 00:08:38,809 La ferme, petit mec. 128 00:08:38,809 --> 00:08:41,938 Liam voit ce qui va arriver 129 00:08:41,938 --> 00:08:45,441 Spider est sur le point d'éternuer 130 00:08:46,651 --> 00:08:47,860 À mes souhaits. 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Une seconde. Comment il a fait ça ? 132 00:08:51,697 --> 00:08:55,576 Depuis la première attaque de l'avant-poste 133 00:08:58,496 --> 00:09:03,751 J'ai des visions d'émeus féroces 134 00:09:04,335 --> 00:09:09,173 Les voix dans ma tête sont des cris d'oiseau 135 00:09:10,633 --> 00:09:15,137 Mais je les exprime via le rock avec mes mots ! 136 00:09:15,137 --> 00:09:17,598 Putain, j'hallucine ! Le garçon a des pouvoirs. 137 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 Il peut voir le futur. 138 00:09:19,225 --> 00:09:21,852 C'est l'avantage qu'il nous faut pour vaincre les émeus. 139 00:09:21,852 --> 00:09:23,896 Sa musique peut sauver Dapto. 140 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 Ces foutus piafs ont coupé le courant. 141 00:09:30,486 --> 00:09:32,405 Il peut pas chanter sans musique. 142 00:09:32,405 --> 00:09:36,826 Si seulement nous avions accès au générateur du lycée de Dapto Nord. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 Malheureusement, il se trouve au sommet de la tour du générateur. 144 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 Cette dernière est haute de 102 mètres 145 00:09:44,000 --> 00:09:48,921 et on ne peut y accéder que via une échelle inutilisable et branlante. 146 00:09:48,921 --> 00:09:53,634 De plus, elle peine à soutenir le poids d'une fillette de sept ans. 147 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 C'est une mission suicide réservée aux courageux. 148 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Je suis volontaire ! 149 00:09:58,931 --> 00:10:02,310 Et si je meurs, alors je mourrai pour Dapto. 150 00:10:02,310 --> 00:10:03,603 Waouh, Rosie. 151 00:10:03,603 --> 00:10:07,189 Non seulement tu es populaire, mais aussi très courageuse. 152 00:10:08,816 --> 00:10:11,611 Moi aussi je suis volontaire ! Pour protéger Rosie. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 J'autorise cette périlleuse mission. 154 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 Mais Alison, prends soin de notre Rosie. 155 00:10:16,490 --> 00:10:20,453 Quelle tragédie s'il arrivait malheur à la fille la plus populaire de Dapto. 156 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Une tragédie. 157 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 Général Durdubec ! 158 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 Je viens en paix. 159 00:10:32,590 --> 00:10:36,052 Attendez ! J'ai des informations concernant l'œuf d'émeu royal ! 160 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Quelle surprise. 161 00:10:38,137 --> 00:10:40,848 Des informations, dites-vous ? Attrapez l'humain ! 162 00:10:44,477 --> 00:10:47,355 Amenez-le au roi Émeudeus. 163 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 J'ai bien plus à dire que... 164 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 J'imagine qu'on est partis. Je vous dirai plus tard. 165 00:11:09,293 --> 00:11:12,588 C'est pas bête ! On trouve pas ça chez Boulanger, non ? 166 00:11:12,588 --> 00:11:14,090 Ferme ta gueule sans bec ! 167 00:11:23,849 --> 00:11:29,355 Bienvenue, Koala Man, à Émeutopia. 168 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 Allez, Alison, tu peux le faire. 169 00:11:40,533 --> 00:11:41,951 Tu es presque au sommet ! 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 Je sais. 171 00:11:54,964 --> 00:11:56,632 Tu... Tu m'as sauvée. 172 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Bien sûr, Alison. 173 00:11:58,008 --> 00:11:59,927 Pourquoi t'as fait ça ? 174 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 Parce que tu es mon amie. 175 00:12:01,429 --> 00:12:03,973 J'ai appris à ne pas considérer mes amis comme acquis. 176 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 McKayla Taylor Mercedes est en prison, Saucy Junior s'est fait griller 177 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 et Sarah Eupéhesse a été incinérée. 178 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 C'est bizarre, tous mes amis disparaissent. 179 00:12:13,566 --> 00:12:14,984 Trop bizarre. 180 00:12:14,984 --> 00:12:18,320 Mais j'ai compris que ces amitiés étaient fausses. 181 00:12:18,320 --> 00:12:21,115 Alors qu'avec toi, je sens une vraie connexion. 182 00:12:21,115 --> 00:12:23,409 T'es pas comme ces autres filles. 183 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 - Tu es vraie, Alison. - Je le suis ? 184 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Je veux dire, bien sûr ! 185 00:12:28,831 --> 00:12:30,291 T'as un trop beau sourire. 186 00:12:31,292 --> 00:12:35,171 Comme c'est mignon. Je pourrais vous manger toutes crues. 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Ça y est, je peux enfin être la plus puissante de Dapto. 188 00:12:44,138 --> 00:12:45,222 Alison ! 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,518 J'ai toujours aimé les enfants. Ils sont si tendres. 190 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 Laisse mon amie tranquille. 191 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 Comment oses-tu ? 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,988 Ça, c'est pour mes jambes, enfoiré ! 193 00:13:00,988 --> 00:13:02,531 Mon œil valide ! 194 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 - Tu m'as sauvée. - Bien sûr. 195 00:13:05,326 --> 00:13:06,869 Tu es mon amie. 196 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Allons sauver Dapto, toi et moi. 197 00:13:12,583 --> 00:13:14,418 Mon chéri, tu es brûlant. 198 00:13:15,336 --> 00:13:18,547 Doux Jésus. Notre Rosie a réussi ! 199 00:13:18,547 --> 00:13:20,549 Et il y avait une fille avec elle. 200 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 Chante, petit mec. Chante ! 201 00:13:22,009 --> 00:13:23,677 Ouais, Liam est de retour ! 202 00:13:28,390 --> 00:13:34,271 Que la musique soit 203 00:13:35,523 --> 00:13:39,985 Ma voix est de retour 204 00:13:40,569 --> 00:13:43,405 Allez, chantez tous avec moi 205 00:13:44,824 --> 00:13:51,789 Ensemble, on va mettre ces oiseaux au four 206 00:13:51,789 --> 00:13:55,125 C'est ça ! On doit amplifier ses pouvoirs psycho rock. 207 00:13:55,125 --> 00:13:56,961 Ce gamin a besoin d'un groupe. 208 00:13:56,961 --> 00:13:59,338 Spider, fais-nous un bon gros riff de basse. 209 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 Tu faisais pas de la gratte, dans le temps ? 210 00:14:02,007 --> 00:14:04,301 Je connais quelques gammes. 211 00:14:05,678 --> 00:14:09,139 J'ai jamais joué d'un instrument, mais j'imagine que je peux essayer. 212 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Je serai le roadie. 213 00:14:13,018 --> 00:14:16,689 C'est un membre très important d'un groupe que personne n'apprécie. 214 00:14:25,114 --> 00:14:31,161 Je vois la terre 215 00:14:31,662 --> 00:14:37,668 Où vivent les émeus 216 00:14:38,836 --> 00:14:45,301 Par-delà les terres désolées 217 00:14:46,010 --> 00:14:52,766 Laissons la musique nous guider 218 00:14:56,270 --> 00:14:58,314 C'est trop d'efforts pour Liam. 219 00:14:58,314 --> 00:15:01,483 Il ne le supportera pas, Big Greg. Il fait seulement 40 kilos. 220 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Tu veux reprendre Dapto, oui ou non ? 221 00:15:03,485 --> 00:15:05,112 Musique, les gars ! 222 00:15:05,696 --> 00:15:07,364 Je ne comprends pas, roi Émeudeus. 223 00:15:07,364 --> 00:15:10,492 Wikipédia n'indique pas que votre technologie était aussi avancée 224 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 lors de la Grande Guerre des émeus. 225 00:15:11,744 --> 00:15:14,747 Tu parles de la Guerre de l'Assaut humain ? 226 00:15:15,623 --> 00:15:19,919 Pendant près d'un siècle, mon espèce a évolué. 227 00:15:19,919 --> 00:15:22,546 Nous avons appris à communiquer par le langage, 228 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 à piloter des avions pour le combat aérien, 229 00:15:25,382 --> 00:15:27,343 et à faire du hot yoga. 230 00:15:27,968 --> 00:15:30,971 Tout ceci en prévision d'une autre attaque des humains. 231 00:15:30,971 --> 00:15:35,017 Grâce à ce savoir, nous avons bâti Émeutopia, 232 00:15:35,017 --> 00:15:39,521 notre sanctuaire, où nous vivons en paix et en harmonie sous l'Australie. 233 00:15:39,521 --> 00:15:44,151 Du moins jusqu'à ce que notre œuf royal bien aimé soit assassiné ! 234 00:15:44,151 --> 00:15:46,862 Mais c'est pas en assiégeant Dapto que vous retrouverez votre œuf. 235 00:15:46,862 --> 00:15:49,531 Entrer en guerre n'était pas une décision prise à la légère, 236 00:15:49,531 --> 00:15:52,701 mais parfois, un héros doit faire le sacrifice ultime 237 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 pour le bien de son troupeau. 238 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 Au nom de tous les humains, je vous demande pardon. 239 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Je l'admets, on peut être égoïstes, effrontés, 240 00:15:58,916 --> 00:16:02,086 et, parfois, on peut rendre folles nos familles avec notre alter ego. 241 00:16:02,086 --> 00:16:05,506 Mais malgré toutes nos différences, nous avons tous un point commun. 242 00:16:05,506 --> 00:16:07,257 Tiens ? Et qu'est-ce donc ? 243 00:16:07,257 --> 00:16:11,929 Hommes ou oiseaux, peu importe, car au final, nous sommes tous des gars. 244 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 Des bons gars. 245 00:16:13,138 --> 00:16:15,724 Alors on peut peut-être conclure un accord entre bons gars. 246 00:16:15,724 --> 00:16:17,518 Qu'est-ce que t'en dis, mec ? 247 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Ouais, t'as raison. Je suis un bon gars. 248 00:16:22,731 --> 00:16:24,066 Tu es un bon gars. 249 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 Les bons gars sont supposés s'entendre. 250 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 À la tienne, mec. 251 00:16:28,988 --> 00:16:30,155 Qu'est-ce que ce raffut ? 252 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 On dirait une mélodie élaborée et ennuyante. 253 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 Sur un tempo à 7/8 ? 254 00:16:56,807 --> 00:17:01,437 Émeus ! C'est l'heure de faire vos prières 255 00:17:02,813 --> 00:17:06,233 J'ai mené la résistance humaine... 256 00:17:06,233 --> 00:17:07,526 Accrochez-vous ! 257 00:17:07,526 --> 00:17:10,404 ...jusqu'à votre base secrète 258 00:17:21,498 --> 00:17:24,626 Il ne peut y avoir de paix entre les oiseaux et les humains. 259 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Aux armes, mes émeus ! 260 00:17:39,349 --> 00:17:41,518 Poings et plumes mélangés 261 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 Combattez et usez-les 262 00:17:44,146 --> 00:17:46,148 Pour tous, le sang va couler 263 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 C'est la fin de l'humanité 264 00:17:49,193 --> 00:17:51,612 Sauf si un héros apparaît 265 00:17:51,612 --> 00:17:54,114 Et met un terme à cette duplicité 266 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Approche, je t'en conjure 267 00:17:56,033 --> 00:17:57,326 Vicky, non ! 268 00:17:57,326 --> 00:18:00,954 Qui que tu sois, toi qui as brisé l'œuf d'émeu royal 269 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Stop ! 270 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Je dois mettre un terme à ce chaos. 271 00:18:07,961 --> 00:18:10,798 Je sais qui a brisé l'œuf d'émeu royal. 272 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 - C'était... - Moi ! Tout à fait ! 273 00:18:13,258 --> 00:18:15,469 Moi, Koala Man, j'ai explosé l'œuf. 274 00:18:15,469 --> 00:18:19,014 Moi seul, et je l'ai sacrément bien éclaté. 275 00:18:19,014 --> 00:18:21,225 Le roi Émeudeus y a presque cru, 276 00:18:21,225 --> 00:18:23,685 mais il s'avère que je ne suis pas un si bon gars. 277 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Je suis un mauvais gars. 278 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 - Quoi ? - Koala Man ? 279 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Pourquoi, Koala Man ? 280 00:18:29,149 --> 00:18:32,111 Pourquoi ? Parce que je voulais la chute de Dapto. 281 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Je voulais que les émeus détruisent cette ville. Je voulais cette guerre. 282 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 On dit qu'il ne faut jamais rencontrer ses héros. 283 00:18:39,827 --> 00:18:42,454 Vous pensez que c'est facile de repeindre vos graffitis, 284 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 de vous rappeler le jour des poubelles, 285 00:18:44,123 --> 00:18:47,251 ou de mesurer votre herbe pour qu'elle respecte la limite ? 286 00:18:47,251 --> 00:18:51,255 Cette ville ne m'a jamais apprécié et j'en ai marre de faire votre ménage. 287 00:18:51,255 --> 00:18:55,050 Koala Man, que nous admirions tous, 288 00:18:55,050 --> 00:18:57,094 affirme détester Dapto ! 289 00:18:57,094 --> 00:18:59,555 Kevin, pourquoi tu t'accuses à ma place ? 290 00:18:59,555 --> 00:19:01,932 Parfois, un héros doit faire le sacrifice ultime 291 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 pour le bien de son troupeau. 292 00:19:03,559 --> 00:19:05,144 Attrapez-le ! 293 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 Ça sonnait très médiéval, non ? 294 00:19:06,854 --> 00:19:08,939 Non ! Koala Man ! 295 00:19:10,190 --> 00:19:11,525 Lâchez-moi ! 296 00:19:16,446 --> 00:19:21,118 À partir de ce jour, les émeus et les hommes vivront en paix 297 00:19:21,118 --> 00:19:24,496 en vertu du traité de paix Émeutopia-Dapto ! 298 00:19:25,664 --> 00:19:29,251 Vous êtes des oiseaux, on est des gars, mais on a tous deux jambes. 299 00:19:29,251 --> 00:19:32,421 Deux jambes qui sont en Australie ! 300 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 - Australie ! - Australie ! 301 00:19:34,089 --> 00:19:35,465 Oui. Australie ! 302 00:19:35,465 --> 00:19:39,970 N'oublions pas que nous sommes unis dans notre haine d'un ennemi commun. 303 00:19:39,970 --> 00:19:43,849 En punition pour ses crimes de guerre contre la nation des émeus, 304 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 je condamne Koala Man à l'exil. 305 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 - Ouais ! - Ouais ! L'exil ! 306 00:19:50,189 --> 00:19:52,691 J'arrive pas à croire qu'ils vont expulser Koala Man. 307 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Il va s'en sortir. 308 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 Tu sais, Alison, 309 00:19:58,405 --> 00:20:02,409 j'aurais jamais imaginé être avec toi à une cérémonie de paix inter-espèces. 310 00:20:02,409 --> 00:20:05,662 Moi non plus, j'aurais jamais imaginé être assise avec toi. 311 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 Nous deux, c'est à la vie à la mort. 312 00:20:08,790 --> 00:20:11,210 À la vie à la mort. 313 00:20:12,794 --> 00:20:14,129 Stop. 314 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 Kevin, tu n'as pas à faire ça. 315 00:20:17,257 --> 00:20:18,926 Enlève ce masque. 316 00:20:18,926 --> 00:20:21,261 Reviens discrètement en ville et oublie Koala Man. 317 00:20:21,261 --> 00:20:23,805 Non, je dois le faire, pour l'honneur. 318 00:20:23,805 --> 00:20:26,266 Dis aux enfants que je les aime. 319 00:20:26,266 --> 00:20:29,519 Non, Kevin, je t'en supplie. Ne fais pas ça. 320 00:20:29,519 --> 00:20:32,064 Merci d'avoir supporté Koala Man, Vicky. 321 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 Quand tu penseras à moi, souviens-toi d'une chose. 322 00:20:34,399 --> 00:20:35,859 Tout ce que tu voudras, Kevin. 323 00:20:36,652 --> 00:20:39,404 Arrosage, uniquement le lundi, le mercredi et le vendredi. 324 00:20:39,404 --> 00:20:40,697 C'est la sécheresse. 325 00:20:40,697 --> 00:20:42,157 Je sortirai les poubelles. 326 00:20:42,908 --> 00:20:43,909 Je sais. 327 00:20:56,421 --> 00:20:57,756 C'est pas si mal. 328 00:20:57,756 --> 00:20:59,341 De l'air frais, de l'exercice 329 00:21:00,509 --> 00:21:01,927 et un bronzage gratuit. 330 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Où suis-je ? 331 00:21:19,987 --> 00:21:22,489 Tu es sur l'île de la brosse à dents. 332 00:21:23,198 --> 00:21:24,616 Détache-moi tout de suite ! 333 00:21:24,616 --> 00:21:27,494 N'est-ce pas ce que tu voulais, Koala Man ? 334 00:21:27,494 --> 00:21:30,872 Être un homme koala, homme ? 335 00:21:30,872 --> 00:21:34,835 Tu utilises mon identité de super-héros contre moi... Tu es ignoble ! 336 00:21:34,835 --> 00:21:39,047 Et pas uniquement ton identité de super-héros, Kevin. 337 00:21:39,047 --> 00:21:40,716 Kevin ? C'est moi. 338 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 Comment tu connais mon identité civile ? 339 00:21:42,467 --> 00:21:47,347 Je suis le Kookaburra, ton grand rival. 340 00:21:47,347 --> 00:21:51,560 Ça fait très longtemps que je suis à ta poursuite, mec. 341 00:21:51,560 --> 00:21:56,356 C'est moi qui ai saboté tes poubelles 342 00:21:56,356 --> 00:21:58,859 et fait sortir le grand coquelicot. 343 00:21:58,859 --> 00:22:01,320 C'est moi qui ai monté les Artisans contre toi. 344 00:22:01,320 --> 00:22:05,198 Moi qui ai utilisé Chad Wagon pour retourner ton fils contre toi. 345 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 QUOI DE 9 ? LA TERRE EST CHAUDE ! 346 00:22:07,200 --> 00:22:10,662 Moi qui ai invoqué le Formidable pour baiser avec ta précieuse Dapto. 347 00:22:10,662 --> 00:22:15,000 Moi qui ai engagé le gang de kangourous pour te voler ta caisse ! 348 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Qui ai trafiqué la torche des Handies. 349 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 Et oui, 350 00:22:19,629 --> 00:22:25,260 c'est moi qui ai piégé Vicky pour qu'elle brise l'œuf d'émeu. 351 00:22:25,260 --> 00:22:28,847 Tout ça pour que je puisse te vaincre, Koala Man, 352 00:22:28,847 --> 00:22:31,266 et avoir Dapto pour moi seul. 353 00:22:31,266 --> 00:22:36,063 Désormais, le Kookaburra sera le seul héros de cette ville. 354 00:22:36,063 --> 00:22:39,483 Comment j'ai pu ne pas voir ça ? Mes sens Koala auraient dû m'avertir. 355 00:22:39,483 --> 00:22:43,987 J'imagine que tes "sens Koala" n'ont pas vu ça non plus. 356 00:22:43,987 --> 00:22:50,202 C'est moi qui conduisais la voiture qui a écrasé ton bébé koala chéri ! 357 00:22:53,246 --> 00:22:55,040 Tu as tué Mindy. 358 00:22:55,040 --> 00:22:58,418 Tu ne t'en sortiras pas comme ça, Kookaburra. Ce n'est pas acceptable. 359 00:23:00,921 --> 00:23:03,548 Tu n'es pas un koala. 360 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 T'es juste un branleur. 361 00:23:05,759 --> 00:23:08,678 Profite de l'île de la brosse à dents, Kevin. 362 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 Car Dapto m'appartient. 363 00:23:17,020 --> 00:23:20,524 Non ! 364 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Sous-titres : Antoine Cornu