1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Καλημέρα, Αυστραλία! 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,673 Καλώς ήρθατε στους 256ους Ολυμπιακούς Χάντμπολ, 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,882 τους Χάντις! 4 00:00:07,882 --> 00:00:09,175 ΠΕΡΘ ΑΔΕΛΑΪΔΑ 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,760 ΜΠΡΙΣΜΠΕΪΝ ΚΕΡΝΣ 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,555 Βρίσκονται εδώ οι καλύτεροι αθλητές από όλη την Αυστραλία! 7 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 Ακριβώς, Νταζ. 8 00:00:14,639 --> 00:00:17,684 Άλλες χώρες θεωρούν το χάντμπολ ένα παιχνίδι για το σχολείο, 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 εδώ, είναι πολιτισμικός θεσμός. 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,521 Ανυπομονούμε να δούμε 11 00:00:21,521 --> 00:00:24,149 τους έφηβους αθλητές να πετάνε τα μπαλάκια τους πέρα δώθε. 12 00:00:24,733 --> 00:00:27,861 Ακριβώς, Σούγκαρ Ντέιβ. Οι έφηβοι αγαπούν τα μπαλάκια τους! 13 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 Και φυσικά, φέτος, το Ντάπτο φιλοξενεί τους αγώνες. 14 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 Αν και έχει το μεγαλύτερο σερί ηττών στην ιστορία. 15 00:00:34,409 --> 00:00:35,493 Για τα μπάζα. 16 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Πάμε, Ντάπτο! 17 00:00:37,078 --> 00:00:38,872 Μαμά! Φέρεσαι σαν απολίτιστη. 18 00:00:38,872 --> 00:00:41,207 Τι νόημα έχει; Δεν κερδίζουμε ποτέ. 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,084 Πρέπει να έχεις πίστη, Λίαμ. 20 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 Ναι, ντροπιαζόμαστε από τις απανωτές ήττες. 21 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 Και, ναι, ίσως οι άλλες πόλεις μας λένε "Νταπτόπατο". 22 00:00:49,716 --> 00:00:52,510 Σε χέζουμε, Νταπτόπατε! 23 00:00:52,510 --> 00:00:54,095 Κουραδάπτο! ΝΤΑΠΤΟΠΑΤΟΣ 24 00:00:54,095 --> 00:00:58,725 Να θυμάσαι, όμως, ότι πάντα έρχεται κι η σειρά του αουτσάιντερ. Κάποια στιγμή. 25 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 Μαλακίες! 26 00:00:59,976 --> 00:01:02,645 Το Ντάπτο χάνει εδώ και δεκαετίες. 27 00:01:02,645 --> 00:01:06,858 Αυτή η πόλη είναι καταραμένη, σας το λέω! Καταραμένη! 28 00:01:06,858 --> 00:01:10,653 Θέλω να ζήσω έστω μία νίκη πριν πεθάνω. 29 00:01:11,446 --> 00:01:13,323 Φέτος, όμως, έχουμε καλή ομάδα. 30 00:01:13,323 --> 00:01:16,242 Αν κερδίσουμε, το Ντάπτο δεν θα είναι μια μίζερη πόλη. 31 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 Το χρειάζομαι... Το Ντάπτο το χρειάζεται, εννοώ. 32 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 Κοιτάξτε! Έρχονται! 33 00:01:20,538 --> 00:01:23,374 {\an8}Η ομάδα του Ντάπτο δείχνει καλύτερη απ' ό,τι συνήθως. 34 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 {\an8}ΚΟΟΥΤΣ ΣΑΛΙΒΑΝ ΠΑΤΡΙΚ ΜΠΑΛΑΔΟΡΟΣ 35 00:01:24,876 --> 00:01:27,545 {\an8}Είναι αυτή η ομάδα που θα φέρει τα πάνω κάτω; 36 00:01:27,545 --> 00:01:30,632 Η Σάρα Σπορτίφ. Η δεύτερη πιο ισχυρή κοπέλα στο σχολείο. 37 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 {\an8}Όμορφη και αθλητική. 38 00:01:33,051 --> 00:01:34,594 Πώς θα μπορέσω να την ξεπεράσω; 39 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Είσαι τέλεια όπως είσαι, αγάπη μου. 40 00:01:37,013 --> 00:01:39,474 Ο μπαμπάς θα σε βοηθήσει. Πάρε ένα γλειφιτζούρι. 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,975 Δεν θέλω γλειφιτζούρι. 42 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Θέλω να είμαι σκληρό καρύδι. 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,438 Βαρέθηκες τα γλειφιτζούρια. 44 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 Φέτος θα είναι η χρονιά μας, Ντάπτο! 45 00:01:53,571 --> 00:01:58,201 Και, όπως βλέπουμε, η ομάδα του Ντάπτο απανθρακώθηκε. 46 00:01:58,201 --> 00:02:00,036 Είναι για κλάματα αυτή η πόλη. 47 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 {\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ 48 00:02:28,106 --> 00:02:30,400 {\an8}Κωδικός Κοάλα 460. 49 00:02:30,400 --> 00:02:34,404 {\an8}Μην εμπιστεύεστε τους κλόουν, ειδικά αυτούς της βουλής. 50 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Ναι, ήταν πολιτικό αστείο. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,076 {\an8}ΝΤΑΠΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,581 {\an8}Ηρεμήστε! Ξέρω ότι είστε αναστατωμένοι. 53 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 {\an8}Δεν έχουμε ελπίδες πια, Μεγάλε Γκρεγκ. 54 00:02:47,333 --> 00:02:50,003 {\an8}Είμαστε ο περίγελος της Αυστραλίας. 55 00:02:50,003 --> 00:02:54,841 {\an8}Στοιχηματίζω το Mongoose BMX μου ότι το Ντάπτο θα κέρδιζε, κουφιοκέφαλε! 56 00:02:54,841 --> 00:02:58,011 {\an8}Κάποιος έκλεψε το Mongoose μου! 57 00:02:58,011 --> 00:03:01,181 {\an8}Είναι η χειρότερη μέρα που έχω ζήσει! 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,349 {\an8}Έχεις απόλυτο δίκιο. 59 00:03:03,349 --> 00:03:05,185 {\an8}-Τεράστιε Γκρεγκ! -Είναι αδέρφια! 60 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 {\an8}Πήγε στο Σίδνεϊ κι έγινε σταρ. 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 {\an8}Τ. Γ., η συνάντηση είναι μόνο για Νταπτονιανούς. 62 00:03:10,148 --> 00:03:11,316 {\an8}Όπως ξέρετε, 63 00:03:11,316 --> 00:03:14,986 {\an8}όταν δεν πηδάω σούπερ μόντελ και δεν κάνω γυρίσματα, 64 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 {\an8}προπονώ την ομάδα χάντμπολ του Σίδνεϊ. 65 00:03:17,697 --> 00:03:22,577 {\an8}Οι δίδυμοι της Μεγαλούπολης. Οι καλύτεροι παίκτες χάντμπολ στον κόσμο. 66 00:03:22,577 --> 00:03:27,540 {\an8}Ανυπομονούσαμε να ξεφτιλίσουμε όλους τους Νταπτονιανούς έναν προς έναν. 67 00:03:27,540 --> 00:03:30,501 Αλλά η ομάδα σας έγινε κάρβουνο. 68 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Πέθαναν. 69 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Περιμένετε! Έχω να πω κάτι! 70 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 -Ου! -Πάρε δρόμο, Κοάλα Μαν. 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Γιουχάρετε όσο θέλετε. 72 00:03:37,300 --> 00:03:40,136 Έχω ανοσία στις προσβολές γιατί η καρδιά μου είναι αγνή. 73 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 Κανείς σας δεν ανέτρεξε στους επίσημους κανόνες. 74 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 {\an8}Βασικά Χάντμπολ 75 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 {\an8}"Σε περίπτωση ξαφνικού θανάτου ομάδας, 76 00:03:46,893 --> 00:03:50,188 {\an8}η πόλη έχει 24 ώρες στη διάθεσή της να επιλέξει νέα ομάδα". 77 00:03:50,188 --> 00:03:51,773 Πού θα βρούμε άλλη ομάδα; 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Θα την προπονήσω εγώ. 79 00:03:53,149 --> 00:03:55,985 Μη λες ανοησίες. Εγώ θα την προπονήσω. 80 00:03:55,985 --> 00:04:00,531 Ο Μικρός Γκρεγκ θα προπονήσει την ομάδα της μικρής πόλης, στην οποία έμεινε 81 00:04:00,531 --> 00:04:03,076 γιατί δεν μπόρεσε να πετύχει στη μεγάλη πόλη; 82 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 -Σκάσε! -Άκουσα ένα σπάσιμο στη φωνή σου; 83 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 {\an8}Μεγάλος Γκρεγκ; Πες καλύτερα η μεγαλύτερη χυσοσακούλα του "Γάμα-το". 84 00:04:12,335 --> 00:04:15,546 {\an8}Τα λέμε στο γήπεδο, πουτανάκια. 85 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Φαντάζομαι ότι είμαστε σύμφωνοι. Θα προπονήσω εγώ την ομάδα. 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,220 Ου! 87 00:04:25,807 --> 00:04:28,017 Κέβιν, είσαι σίγουρος ότι μπορείς να προπονήσεις; 88 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 Μόνο εγώ μπορώ, Βίκι. 89 00:04:29,769 --> 00:04:33,856 Πρέπει να υπερασπιστώ το Ντάπτο. Για τα παιδιά μας. Ειδικά για την Άλισον. 90 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 Καμιά φορά νιώθω ότι δεν με συμπαθεί πια. 91 00:04:36,901 --> 00:04:39,821 Κέβιν, σ' αγαπάει. Απλώς μεγαλώνει. 92 00:04:39,821 --> 00:04:44,534 Κατάλαβα τώρα. Ναι, εμμηνόρροια. Ναι. Η περίοδος των γυναικών. Κατάλαβα. 93 00:04:44,534 --> 00:04:47,495 Ναι. Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 94 00:04:47,495 --> 00:04:49,580 Περνάει πολλές αλλαγές τώρα, 95 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 κι εσύ πρέπει να τις αποδεχτείς όσο κι αν σε τρομάζουν. 96 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 Θα βοηθούσε αν περνούσες χρόνο μαζί της. 97 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Καλά λες. 98 00:04:56,337 --> 00:05:00,049 Μετά τους αγώνες, αν δεν χρειάζεται να πατάξω το κακό, 99 00:05:00,049 --> 00:05:02,802 ίσως πάμε στην παιδική χαρά ή κάτι τέτοιο. 100 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 Δεν ξέρω τι της αρέσει. 101 00:05:04,053 --> 00:05:05,555 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ 102 00:05:05,555 --> 00:05:07,140 Είναι τόσο κρίμα. 103 00:05:07,765 --> 00:05:08,850 Γιατί; 104 00:05:08,850 --> 00:05:15,565 Ήταν η μόνη καλή αθλήτρια σ' όλο το σχολείο! 105 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 Βλακείες. 106 00:05:16,691 --> 00:05:19,986 Η Σάρα Σπορτίφ έγινε πιο αγαπητή μετά τον θάνατό της. 107 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 Ξαναζώ την ιστορία της Μις Λουκανικόπιτα. 108 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 Προσοχή, μαθητές. 109 00:05:24,449 --> 00:05:28,786 Όπως ξέρετε, είμαι ο αυτοδιορισμένος προπονητής της ομάδας χάντμπολ. 110 00:05:28,786 --> 00:05:32,832 Έγραψα αυτόν τον ξεσηκωτικό ύμνο για να τονώσω το εφηβικό σας πνεύμα 111 00:05:32,832 --> 00:05:34,417 και να σας φέρω στα δοκιμαστικά. 112 00:05:34,417 --> 00:05:35,668 Θεέ μου. 113 00:05:35,668 --> 00:05:40,340 Ομαδικότητα και ευ αγωνίζεσθαι Ναι, ναι, ναι 114 00:05:40,340 --> 00:05:41,466 Παίζουμε... 115 00:05:41,466 --> 00:05:43,092 Μισό λεπτό. 116 00:05:43,092 --> 00:05:47,513 Η σολ όλο ξεκουρδίζεται. 117 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 Μια στιγμή. 118 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Πήγαινε σπίτι σου, παιδόφιλε! 119 00:05:57,565 --> 00:05:59,108 Αυτό ήταν... 120 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Πολύ καλό. 121 00:06:00,318 --> 00:06:02,570 Τα δοκιμαστικά τελείωσαν πριν ξεκινήσουν. 122 00:06:02,570 --> 00:06:05,573 Άλισον και Λίαμ Γουίλιαμς, επιλέγω εσάς! 123 00:06:05,573 --> 00:06:08,951 Δεν ξέρω ποιοι είστε, φυσικά. Δεν σας έχω ξαναδεί. 124 00:06:08,951 --> 00:06:12,038 Αλλά έχετε ταλέντο. Οπότε, ναι, εσάς θέλω. 125 00:06:12,038 --> 00:06:13,998 Αυτός κι αν είναι ποιοτικός χρόνος. 126 00:06:13,998 --> 00:06:15,583 -Γιούπι! -Μισό λεπτό. 127 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 Ξέχνα το! Έχεις τρελαθεί τελείως; 128 00:06:17,543 --> 00:06:21,381 Είναι ευ... Είναι ευγενικό εκ μέρους σου... 129 00:06:22,757 --> 00:06:25,676 Είναι ευγενικό εκ μέρους σου, Άλισον. Για τη Σάρα. 130 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 Κάν' το, Άλισον! 131 00:06:26,928 --> 00:06:28,721 Ναι, μαζί σου, Άλισον! 132 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Για τη Σάρα. 133 00:06:32,225 --> 00:06:35,269 Καλώς ήρθατε στους Ολυμπιακούς Χάντμπολ. 134 00:06:35,269 --> 00:06:39,774 Η Αδελαΐδα αντιμετωπίζει τους ντροπιασμένους οικοδεσπότες, το Ντάπτο, 135 00:06:39,774 --> 00:06:42,860 που έχουν ολοκαίνουργια και μάλλον μέτρια ομάδα. 136 00:06:42,860 --> 00:06:45,988 Είναι δύσκολο να φανείς μέτριος απέναντι στην Αδελαΐδα. 137 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 Ο μπαμπάς μου είναι από εκεί. 138 00:06:48,324 --> 00:06:50,201 -Συγγνώμη. -Πρόσεχε τι λες. 139 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 Άλισον! Λίαμ! Έμπνευση! 140 00:06:52,995 --> 00:06:54,997 Μη φωνάζεις "έμπνευση"! 141 00:06:54,997 --> 00:06:57,208 Μην τσακώνεστε άλλο! 142 00:06:57,208 --> 00:07:00,294 Αυτό είναι! Η Αδελαΐδα κερδίζει! 143 00:07:01,295 --> 00:07:04,715 Περνάει αλλαγές. Αποβάλλει το ενδομήτριο κι όλα αυτά. 144 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 Γαμώτο. 145 00:07:05,842 --> 00:07:09,178 Βίκι, δεν ήξερα ότι είσαι τόσο φανατική φίλαθλος. 146 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 Δεν είμαι, αλλά παίζει η ομάδα μου. 147 00:07:11,222 --> 00:07:14,267 Και τα παιδιά μου. Ξεφτιλίζονται. 148 00:07:14,267 --> 00:07:15,977 Ίσως είναι καταραμένη η πόλη. 149 00:07:15,977 --> 00:07:19,689 Ναι. Το Ντάπτο είναι καταραμένο. Κυριολεκτικά καταραμένο. 150 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Τι εννοείς; 151 00:07:20,898 --> 00:07:24,944 Δεν ξέρεις τον θρύλο των Άρρωστων Γυαλιών του Ντάπτο; 152 00:07:24,944 --> 00:07:28,823 Πριν από πολύ καιρό, ή κάπου τότε, 153 00:07:28,823 --> 00:07:31,909 η Γη ήταν μια θάλασσα από πέτρα και φωτιά. 154 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 Βαθιά στα έγκατά της, 155 00:07:35,204 --> 00:07:40,042 θλιβερά κτήνη εξόρυσσαν σπάνια μέταλλα για τους τρομερούς αφέντες τους, 156 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 τους Θεούς του Ντάπτο. 157 00:07:42,670 --> 00:07:44,505 Από τον ιερό χάλυβα, 158 00:07:44,505 --> 00:07:48,134 σφυρηλάτησαν ένα τυχερό γούρι ασύγκριτης δύναμης, 159 00:07:48,134 --> 00:07:50,887 τα Άρρωστα Γυαλιά του Ντάπτο. 160 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Άρρωστο. 161 00:07:52,472 --> 00:07:56,893 Λένε ότι τα γυαλιά έφεραν στο Ντάπτο καλή τύχη για εκατοντάδες χρόνια. 162 00:07:56,893 --> 00:08:00,646 Δυστυχώς, ένας άχρηστος έκατσε πάνω τους και τα 'σπασε. 163 00:08:00,646 --> 00:08:03,524 Και το Ντάπτο είναι καταραμένο από τότε. 164 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Δεν έχετε αναρωτηθεί γιατί πάνε όλα τόσο χάλια; 165 00:08:05,902 --> 00:08:08,946 Δηλαδή την κάτσαμε; Για πάντα; 166 00:08:08,946 --> 00:08:12,200 Να πάρω τους Θεούς του Ντάπτο να μας δώσουν άλλα γυαλιά; 167 00:08:12,200 --> 00:08:13,701 Ξέρεις τους Θεούς του Ντάπτο; 168 00:08:13,701 --> 00:08:15,119 Εννοείται. 169 00:08:15,119 --> 00:08:17,163 Παρτάραμε μαζί τη δεκαετία του '90. 170 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 Ακόμα αράζουν στην κορυφή του όρους Κίρα απ' όσο ξέρω. 171 00:08:20,458 --> 00:08:24,253 Η ομάδα του Ντάπτο είναι υπό διάλυση. 172 00:08:24,253 --> 00:08:28,424 Κανείς δεν μπορεί να σπάσει την γκίνια του Ντάπτο. 173 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 Εγώ μπορώ. 174 00:08:30,259 --> 00:08:33,804 Τζανίν, πάμε να πάρουμε τα γυαλιά. 175 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 Γιατί συμφώνησα να το κάνω; 176 00:08:36,891 --> 00:08:40,144 Νόμιζα ότι θα τα βγάζαμε πέρα αφού καρβουνιάστηκε η Σάρα Σπορτίφ, 177 00:08:40,144 --> 00:08:41,229 αλλά μας διέλυσαν. 178 00:08:41,229 --> 00:08:44,398 Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. Και φορέσαμε ασορτί στολές. 179 00:08:44,398 --> 00:08:45,775 Λίαμ, δεν καταλαβαίνεις. 180 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 Αν δεν κερδίσουμε, όλα όσα έκανα 181 00:08:47,818 --> 00:08:50,112 για να γίνω πιο ισχυρή θα πάνε στράφι. 182 00:08:50,112 --> 00:08:51,822 Ο μπαμπάς δεν ξέρει να προπονεί. 183 00:08:51,822 --> 00:08:53,699 Ποιος θέλει φέτες πορτοκαλιού; 184 00:08:53,699 --> 00:08:57,537 Η φυσική δύναμη της βιταμίνης C είναι αυτό που χρειάζεστε. 185 00:08:57,537 --> 00:08:59,288 Είδα τον αγώνα σας, φίλε. 186 00:08:59,288 --> 00:09:02,667 Χάλια. Τα παιδιά είναι για πέταμα, κι εσύ είσαι ακόμα χειρότερος. 187 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 Μία ήττα ακόμα και αποκλείεστε. 188 00:09:04,877 --> 00:09:09,715 Θα ήθελα να σου ζητήσω, όχι και τόσο ευγενικά, να φύγεις, Τεράστιε Γκρεγκ. 189 00:09:09,715 --> 00:09:12,176 -Κοίτα, φίλε. 190 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 -Όχι. Εσύ κοίτα, φίλε. -Όχι. Εσύ κοίτα, φίλε. 191 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 Όχι! Εσύ κοίτα, φίλε! 192 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Είδατε, παιδιά; Έτσι σκίζεις τους κοντοστούπηδες. 193 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Την πάτησες. 194 00:09:22,019 --> 00:09:24,647 -Λατρεύω τη ζωή μου! -Έχω κι άλλα πορτοκάλια! 195 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 Λίαμ, ακόμα με λατρεύεις τυφλά, έτσι; 196 00:09:27,525 --> 00:09:29,443 -Φυσικά, μπαμπά. -Ωραία. 197 00:09:29,443 --> 00:09:31,529 Μακάρι να ένιωθε το ίδιο κι η αδερφή σου. 198 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Πρέπει να μιλήσουμε. 199 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Τεράστιε Γκρεγκ; 200 00:09:34,407 --> 00:09:36,993 Όχι. Ο γνωστός Μεγάλος Γκρεγκ. 201 00:09:36,993 --> 00:09:39,036 Τι θες εσύ, μικρέ χέστη Γκρεγκ; 202 00:09:39,036 --> 00:09:41,289 Άκου, κοριτσάκι. Θες να κερδίσεις; 203 00:09:41,289 --> 00:09:43,249 Ο Κοάλα Μαν είναι άχρηστος. 204 00:09:43,249 --> 00:09:46,877 Το μόνο που κάνει είναι να μας πρήζει για τη φυσική δύναμη του πορτοκαλιού. 205 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Εσείς χρειάζεστε αφύσικη δύναμη. 206 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Πάμε, Ντάπτο! 207 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Μην ξεχνάτε ότι μια ηθική νίκη είναι σχεδόν το ίδιο με την πραγματική! 208 00:10:02,643 --> 00:10:06,272 Ό,τι κι αν γίνει, είμαι περήφανος που έπαιξα μαζί σου, Άλισον. 209 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 Κάνε στην άκρη, άνθρωπε. 210 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 Πάμε, Ντάπτο! 211 00:10:15,489 --> 00:10:18,534 Τρομερό σερβίς από την Άλισον Γουίλιαμς. 212 00:10:18,534 --> 00:10:21,954 Άραγε αυτό σημαίνει ότι το Ντάπτο ξαναζωντανεύει; 213 00:10:21,954 --> 00:10:26,500 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. Είμαι κουρούμπελο. 214 00:10:26,500 --> 00:10:30,296 Πέτυχε. Η βιταμίνη C! Το 'χεις, Άλισον! 215 00:10:34,550 --> 00:10:36,761 Άλισον, τι έκανες; 216 00:10:37,928 --> 00:10:39,096 Μπράβο, Άλισον! 217 00:10:41,390 --> 00:10:45,269 Οι αλλαγές συμβαίνουν γρήγορα. Από μωρά, κορίτσια, και μετά γυναίκες. 218 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 Αυτό είναι το βασίλειο των Θεών; 219 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 Έχουν καθαρίσει κιόλας. 220 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 Να σε συστήσω. 221 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 Η Θεά της Φωτιάς, ο Θεός της Υγείας 222 00:10:59,742 --> 00:11:01,535 και η Θεά των Μαγαζιών. 223 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 Θέλετε κάτι από τα μαγαζιά; 224 00:11:02,953 --> 00:11:05,373 Και ο Θεός Που Πάει Με Κιθάρα στα Πάρτι. 225 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Αυτό είναι για τον πρωθυπουργό. 226 00:11:07,500 --> 00:11:12,004 Γαμιέται ο πρωθυπουργός Είναι αρχίδι 227 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 Είναι φοβερά παιδιά. 228 00:11:13,422 --> 00:11:16,050 Η Θεά του Χαίρομαι Που Σε Βλέπω. 229 00:11:16,050 --> 00:11:19,136 Νίνι! Χαίρομαι που σε βλέπω! 230 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Γεια, Τζανίν! Τράβα μια τζούρα να θυμηθούμε τα παλιά. 231 00:11:23,140 --> 00:11:24,308 Εσύ τι θεός είσαι; 232 00:11:24,308 --> 00:11:28,688 Είμαι ο Θεός του Κάν' το Να Τελειώνουμε. Στ' αρχίδια μου όλα! 233 00:11:31,273 --> 00:11:32,858 Εντάξει. Γιατί όχι; 234 00:11:32,858 --> 00:11:34,610 Τζανίν, με ρέγουλα. 235 00:11:35,236 --> 00:11:37,905 Πρέπει να πάρουμε τα γυαλιά, αλλιώς θα χάσουμε. 236 00:11:37,905 --> 00:11:41,784 Ηρέμησε, Βικ. Έχω θρυλική αντοχή στα ναρκωτικά. 237 00:11:41,784 --> 00:11:46,622 Νιν η Μπονγκού! 238 00:11:46,622 --> 00:11:49,125 Ναι! 239 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 -Απίστευτο. -Νίνα! 240 00:11:51,043 --> 00:11:55,256 Πω πω, μαλάκα. Την άκουσα στέρεο. 241 00:11:58,050 --> 00:11:59,969 Μπαμπά, πρέπει να σου πω κάτι. 242 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 Λυπάμαι, Λίαμ. Δεν έχω χρόνο. 243 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 Αρχίζουν οι τελικοί, 244 00:12:03,013 --> 00:12:05,474 και αφού τα φρούτα σάς δίνουν ζωντάνια, 245 00:12:05,474 --> 00:12:07,685 σας φτιάχνω σμούδι. 246 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 Είναι για την Άλισον. Δεν έχεις παρατηρήσει κάτι παράξενο; 247 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Παράξενο; Λίαμ, νομίζω ότι ξέρω πού το πας. 248 00:12:15,317 --> 00:12:19,363 Ναι, είναι παράξενο, μα και φυσική εξέλιξη της ζωής. 249 00:12:19,363 --> 00:12:21,615 Τα κορίτσια ωριμάζουν νωρίτερα. 250 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 Είστε δίδυμοι, αλλά νιώθεις ότι είσαι πιο πίσω. 251 00:12:25,786 --> 00:12:28,539 Εννοούσα το ότι έγινε ντίνγκο. 252 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 Ίσως φέρεται με έναν ζωώδη τρόπο τελευταία. 253 00:12:34,587 --> 00:12:37,631 Η μαμά είπε ότι πρέπει να αποδεχτώ τις αλλαγές που περνά. 254 00:12:37,631 --> 00:12:41,302 Μπαμπά, νομίζω ότι η Άλισον παίρνει αναβολικά. 255 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 Πολύ σοβαρή κατηγορία! Έχεις αποδείξεις; 256 00:12:46,766 --> 00:12:48,684 Αυτά δεν είναι ταμπόν! 257 00:12:50,269 --> 00:12:52,980 Συγχαρητήρια, Λίαμ. Το κατάλαβες. 258 00:12:52,980 --> 00:12:56,859 Μεγάλε Γκρεγκ, είναι αλήθεια; Αυτό δεν αρμόζει σε έναν Αυστραλό! 259 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Δεν έχεις ιδέα, Κοάλα Μαν. 260 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Η Αυστραλία πειραματίζεται με υβρίδια ανθρώπου-ζώου εδώ και χρόνια. 261 00:13:03,991 --> 00:13:08,162 Βλέπεις, το 2000, η Αυστραλία διοργάνωνε τους Ολυμπιακούς, 262 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 και θέλαμε ένα πλεονέκτημα. 263 00:13:10,706 --> 00:13:15,127 Εγώ κι ο Τεράστιος Γκρεγκ δουλέψαμε στο κρυφό πρόγραμμα ενίσχυσης γονιδίων. 264 00:13:15,127 --> 00:13:18,297 Πιάσαμε τα καλύτερα δείγματα ζώων που βρήκαμε. 265 00:13:18,297 --> 00:13:21,175 Εισαγάγαμε το ζωικό DNA σε αθλητές 266 00:13:21,175 --> 00:13:23,552 και δημιουργήσαμε υβριδικούς αθληταράδες. 267 00:13:23,552 --> 00:13:26,847 Ανοησίες! Εκείνη τη χρονιά κέρδισε τρία χρυσά ο Ίαν Θορπ. 268 00:13:26,847 --> 00:13:28,349 Και τα κέρδισε καθαρά. 269 00:13:28,349 --> 00:13:30,267 Είσαι σίγουρος; 270 00:13:31,268 --> 00:13:33,604 Ναι, αυτός είναι ο Θορπίντο μας. Κοίτα τον. 271 00:13:33,604 --> 00:13:36,065 Δες πιο προσεκτικά, Κοάλα Μαν. 272 00:13:37,358 --> 00:13:40,903 Απίστευτο. Ο Ίαν Θορπ ήταν καρχαρίας; 273 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Ήταν το τέλειο σχέδιο. 274 00:13:42,613 --> 00:13:44,156 Μα άλλαξαν όλα σε μια μέρα, 275 00:13:44,156 --> 00:13:48,661 όταν πιάσαμε με τον Τ. Γ. το πιο όμορφο ψάρι που είχαμε δει ποτέ. 276 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 Την έλεγαν Τάνια και την ερωτεύτηκα τρελά. 277 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Δεν άντεχα να γίνει πειραματόζωο 278 00:13:53,666 --> 00:13:57,086 κι αποφασίσαμε να το σκάσουμε και να ανοίξουμε ανθοπωλείο στην Τασμανία. 279 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Αλλά ο Τ. Γ. μάς έπιασε την ώρα που κάναμε έρωτα. 280 00:14:00,214 --> 00:14:04,301 Του 'στριψε από τη ζήλια και με πέρασε γενεές δεκατέσσερις. 281 00:14:04,301 --> 00:14:07,513 Με είπε αρχιδόψαρο, ενυδρειογάμη, ψαρομπήχτη! 282 00:14:08,180 --> 00:14:10,850 Έπεσε φοβερό μπουνίδι κι έγινε έκρηξη στο εργαστήριο. 283 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 Έχασα την Τάνια στην πυρκαγιά. 284 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 Ορκίστηκα ότι δεν θα ξανάπαιρνα το ενισχυτικό, 285 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 αλλά η Άλισον συμφώνησε, κι εγώ θέλω να πάρω εκδίκηση! 286 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 Αυτό δεν είναι εντάξει, Μεγάλε Γκρεγκ. 287 00:14:21,861 --> 00:14:25,447 Δεν πρέπει να μας κερδίσει! Θα την επαναφέρω μετά. 288 00:14:25,447 --> 00:14:28,242 Ξέχνα το. Θα παραιτηθώ από τον αγώνα αμέσως. 289 00:14:28,242 --> 00:14:31,203 Και μετά θα την επαναφέρεις, αλλιώς... 290 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 Ποιον κοροϊδεύω; Δεν μπορώ να σώσω το Ντάπτο. 291 00:14:43,299 --> 00:14:45,092 Γεια. Είχες δύσκολη νύχτα; 292 00:14:45,593 --> 00:14:46,927 Φαίνεται τόσο πολύ; 293 00:14:46,927 --> 00:14:50,806 Πιες ένα ποτήρι μερλό και πες μου τι σε βασανίζει. 294 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Ευχαριστώ, αλλά δεν θα βγάλω τα εσώψυχά μου σ' έναν ξένο. 295 00:14:54,184 --> 00:14:57,813 Έλα τώρα. Τι πάρτι θα είναι αν δεν γίνει και μια ουσιαστική κουβέντα; 296 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Εσύ ποιος είσαι; ο Θεός της Ποικιλίας Τυριών; 297 00:15:02,902 --> 00:15:05,195 Είμαι ο Θεός της Πραγματοποίησης των Δυνατοτήτων. 298 00:15:05,195 --> 00:15:07,364 Άσε με εμένα. Πες μου για σένα. 299 00:15:08,365 --> 00:15:11,619 Έχει χρόνια να με ρωτήσει κάποιος για μένα. 300 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Από πού να ξεκινήσω; 301 00:15:19,293 --> 00:15:21,879 Διαιτητή, έχω να κάνω μια ανακοίνωση! 302 00:15:21,879 --> 00:15:23,756 Κοάλα Μαν, μην το κάνεις! 303 00:15:23,756 --> 00:15:28,636 Βρε, βρε. Δεν περίμενα ότι οι Νταπτονιανοί είχατε τα κότσια. 304 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Τεράστιε Γκρεγκ, σε παρακαλώ. 305 00:15:29,887 --> 00:15:32,222 Μόλις ενημερώθηκα για την κατάσταση, 306 00:15:32,222 --> 00:15:33,349 και προσπαθώ να... 307 00:15:33,349 --> 00:15:36,977 Ηρέμησε, τσουτσούνι Κοάλα. Δεν θα σας καρφώσω. 308 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Τα σέβη μου, μικρέ αδερφέ. 309 00:15:39,855 --> 00:15:42,399 Νόμιζα ότι είχες χάσει την πυγμή σου. 310 00:15:42,399 --> 00:15:45,027 Αν είχες τσαγανό τότε, 311 00:15:45,027 --> 00:15:46,570 θα είχες την Τάνια ακόμα. 312 00:15:46,570 --> 00:15:50,491 Μη βάζεις το όνομά της στο βρομόστομά σου, τομάρι! 313 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Αφού νόμιζες ότι θα μου τη φέρεις, 314 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 θα σου απαντήσω με το ίδιο νόμισμα. 315 00:15:55,746 --> 00:16:01,085 Νόμιζες ότι μόνο εσύ το 'σκασες από το εργαστήριο με το ενισχυτικό; 316 00:16:01,085 --> 00:16:05,714 Περνάμε στο κεντρικό γήπεδο με τους πρωταθλητές από το Σίδνεϊ, 317 00:16:05,714 --> 00:16:08,342 τους Δίδυμους της Μεγαλούπολης! 318 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 Δεν μου φαίνονται για δίδυμοι! 319 00:16:19,269 --> 00:16:22,231 Ώρα να παίξουμε! 320 00:16:34,827 --> 00:16:38,455 Κοάλα Μαν, έλα να ποτίσουμε τον Λίαμ. Να γίνει κροκόδειλος ή κάτι τέτοιο. 321 00:16:38,455 --> 00:16:41,834 Όχι. Το παράκανες, Μεγάλε Γκρεγκ. Επανάφερε την Άλισον. 322 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 Λυπάμαι, Κοάλα Μαν. Είπα ψέματα. 323 00:16:44,128 --> 00:16:45,963 Το αντίδοτο χάθηκε στη φωτιά. 324 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Θα μείνει ντίνγκο για πάντα. 325 00:16:47,881 --> 00:16:51,301 Κατάλαβα. Οπότε πρέπει να κάνω μια κουβέντα μαζί της. 326 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Άσ' την, αγόρι μου. 327 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 Άλισον, εγώ είμαι, ο μπαμπάς. 328 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 Ξέρω ότι εγώ σ' έπεισα να παίξεις χάντμπολ, 329 00:17:05,816 --> 00:17:08,402 αλλά το 'κανα για να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί. 330 00:17:09,028 --> 00:17:11,572 Νόμιζα ότι αν νικούσαμε, θα ερχόμασταν πιο κοντά, 331 00:17:11,572 --> 00:17:14,366 αλλά καταλαβαίνω ότι μεγαλώνεις. Αλλάζεις. 332 00:17:14,950 --> 00:17:18,454 Χθες, έπαιζες με κούκλες και σήμερα είσαι ένα ντίνγκο. 333 00:17:18,454 --> 00:17:20,289 Όλα γίνονται πολύ γρήγορα. 334 00:17:20,873 --> 00:17:24,293 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να 'χεις εμένα για πατέρα, αλλά να ξέρεις 335 00:17:24,293 --> 00:17:26,670 ότι δεν θα ήθελα να είχα άλλη κόρη. 336 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Αν πρέπει να μου κόψεις το λαρύγγι, ας είναι. 337 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Διόρθωσέ με, Νταζ, αλλά νομίζω ότι το ντίνγκο 338 00:17:38,432 --> 00:17:41,351 {\an8}ξανάγινε άνθρωπος χάρη στη δύναμη μιας αγκαλιάς. 339 00:17:41,351 --> 00:17:42,686 {\an8}Έχεις απόλυτο δίκιο. 340 00:17:42,686 --> 00:17:45,522 {\an8}Όμως αγκάλιασε τρυφερά τον προπονητή της, 341 00:17:45,522 --> 00:17:49,443 {\an8}άρα θα πρέπει να υποβάλουμε καταγγελία στη διοργάνωση 342 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 {\an8}για να ερευνηθεί το ζήτημα. 343 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Μπαμπά, δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι. 344 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 Συγγνώμη αν σε ταλαιπωρώ με τις τρέλες μου κι όλα αυτά. 345 00:17:56,617 --> 00:17:59,203 Δεν πειράζει, αγάπη μου. Αυτό κάνουν οι μπαμπάδες. 346 00:17:59,203 --> 00:18:00,412 Αρκετά! 347 00:18:00,412 --> 00:18:04,166 Ή θα παίξετε και θα σας τσακίσουμε ή θα παραιτηθείτε. 348 00:18:04,166 --> 00:18:07,377 Όπως και να 'χει, μια τεράστια νίκη για τον Τεράστιο Γκρεγκ! 349 00:18:07,377 --> 00:18:09,213 Δεν νομίζω, Τεράστιε Γκρεγκ. 350 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Ώρα για παιχνίδι. 351 00:18:12,424 --> 00:18:16,386 Θα κερδίσουμε, Κοάλα Μαν! Με εντιμότητα και ικανότητα! 352 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 Όχι! Δεν μπορώ να σας αφήσω! Θα σας φάνε ζωντανούς! 353 00:18:22,768 --> 00:18:26,522 Οι πρώτοι μου αγώνες θα είναι και οι τελευταίοι. 354 00:18:30,442 --> 00:18:33,028 Δεν ξέρω γιατί ήθελα τόσο πολύ να κερδίσει το Ντάπτο. 355 00:18:33,028 --> 00:18:35,072 Φαντάζομαι 356 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 ότι όταν κερδίζει η ομάδα σου, νιώθεις σαν να κερδίζεις κι εσύ. 357 00:18:38,826 --> 00:18:41,954 Και δεν έχω ζήσει πολλές νίκες τα τελευταία χρόνια. 358 00:18:41,954 --> 00:18:44,873 Όμως δεν έχει σημασία αφού το Ντάπτο είναι καταραμένο. 359 00:18:44,873 --> 00:18:47,501 Βίκι, όλοι νιώθουμε καταραμένοι κάπου κάπου. 360 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 Αλλά η κατάρα είναι ένας τρόπος 361 00:18:49,294 --> 00:18:53,048 να αντιμετωπίσουμε με ειλικρίνεια τις απογοητεύσεις μας. 362 00:18:53,048 --> 00:18:55,551 Έχουμε τη δύναμη να σταματήσουμε τον κύκλο. 363 00:18:55,551 --> 00:18:57,719 Αρκεί να τολμήσουμε να προσπαθήσουμε. 364 00:18:57,719 --> 00:18:59,721 Προσπαθώ να είμαι τολμηρή. 365 00:18:59,721 --> 00:19:03,684 Γι' αυτό ήρθα εδώ, αλλά νιώθω ότι η ζωή μου είναι σε τέλμα. 366 00:19:03,684 --> 00:19:06,395 Ίσως... Ίσως είναι πολύ αργά. 367 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 Αγάπη μου, ποτέ δεν είναι αργά. 368 00:19:08,355 --> 00:19:11,441 Μια όμορφη γυναίκα όπως εσύ έχει πληθώρα επιλογών. 369 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 Όχι. Δεν μπορώ. 370 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 Είσαι υπέροχος, αλλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό στον Κέβιν. 371 00:19:27,249 --> 00:19:29,918 Πήγαινε σ' αυτόν, Βίκι. Μα υποσχέσου μου κάτι. 372 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 Θα πραγματοποιήσεις τις δυνατότητές σου. 373 00:19:32,629 --> 00:19:36,884 Κι αν δεν τα βρείτε με τον Κέβιν, είμαι μία ανάβαση μακριά. 374 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. 375 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 Γαμώ τον ήλιο μου. 376 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Άρρωστο. 377 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Πού τα βρήκες αυτά τα γυαλιά; 378 00:19:46,768 --> 00:19:49,646 Δεν ξέρω. Τα παραγγείλαμε για το πρωτοχρονιάτικο πάρτι. 379 00:19:49,646 --> 00:19:52,608 Μπορείς να μου τα δώσεις; Τα χρειάζεται η πόλη. 380 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Ούτε να το σκέφτεσαι. Είναι δικά μου. 381 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 Έχει ένα κουτί εκεί πέρα, αν θες. 382 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 Ολόκληρο κουτί; 383 00:20:05,746 --> 00:20:08,582 Αυτό είναι. Ήρθε η στιγμή που περιμέναμε. 384 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 Όποιος πάρει πόντο, νικά! 385 00:20:10,042 --> 00:20:12,711 Πώς το κάνουν αυτό; Φάτε τους, επιτέλους! 386 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 Όχι! Θεέ μου! 387 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 Η στρατηγική σου είναι παράνομη! 388 00:20:17,716 --> 00:20:18,800 Φάτε κι αυτόν! 389 00:20:19,426 --> 00:20:23,180 Απ' ό,τι φαίνεται, η κατάσταση άλλαξε δραματικά για το Ντάπτο! 390 00:20:24,181 --> 00:20:26,516 Μόνο με ένα θαύμα θα σωθούν τώρα! 391 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Περιμένετε! 392 00:20:39,279 --> 00:20:41,740 Άρρωστα γυαλιά για όλους! 393 00:20:45,953 --> 00:20:46,995 Άρρωστο. 394 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Άρρωστο. 395 00:20:50,874 --> 00:20:52,918 -Άρρωστο. -Άρρωστο. 396 00:20:53,919 --> 00:20:55,837 ΑΡΡΩΣΤΟ 397 00:21:01,343 --> 00:21:03,804 Όχι! Τα ανθρωζώα μου! 398 00:21:04,638 --> 00:21:09,017 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Το Ντάπτο κερδίζει! 399 00:21:09,601 --> 00:21:13,647 Η κατάρα λύθηκε. Κάτι τέτοιο. 400 00:21:16,817 --> 00:21:17,859 Άρρωστο. 401 00:21:19,361 --> 00:21:21,613 Βρε, βρε. Ποιος είναι η χυσοσακούλα τώρα; 402 00:21:21,613 --> 00:21:22,698 ΟΜΑΔΑ ΣΙΔΝΕΪ 403 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 Εσύ είσαι. 404 00:21:24,283 --> 00:21:26,785 Για μένα, εσύ είσαι ο καλύτερος Γκρεγκ, μωρό μου. 405 00:21:26,785 --> 00:21:28,912 Και είσαι τεράστιος σε όλα σου. 406 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 Τάνια; Δεν μπορεί. Σε είχα για νεκρή. 407 00:21:32,124 --> 00:21:35,335 Είναι. Θανατηφόρα σέξι. 408 00:21:39,840 --> 00:21:41,717 Τάνια, γιατί; 409 00:21:41,717 --> 00:21:43,719 Δεν σ' αγάπησα, Μεγάλε Γκρεγκ. 410 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 Ήθελα μόνο να κάνω τον Τεράστιο Γκρεγκ να ζηλέψει. 411 00:21:46,888 --> 00:21:50,350 Έκανα ότι πέθανα τότε, για να μη χρειαστεί να σε χωρίσω. 412 00:21:52,060 --> 00:21:53,687 Καλημέρα, πρωταθλητάκια μου. 413 00:21:54,396 --> 00:21:56,064 Τα λέμε, γλείφτη. 414 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Μη στενοχωριέσαι για την Τάνια. 415 00:21:58,108 --> 00:22:01,778 Από ψάρια, βρομάει ο τόπος. 416 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 Όχι για μένα. 417 00:22:08,869 --> 00:22:11,663 Είμαι πολύ χαρούμενος που ο μπαμπάς σε ξανάκανε άνθρωπο. 418 00:22:12,247 --> 00:22:14,708 Όχι. Ξανάγινα γιατί ήξερα ότι θα γίνω πιο αγαπητή 419 00:22:14,708 --> 00:22:16,668 αν ξεπεράσω αυτήν τη δυσκολία. 420 00:22:17,252 --> 00:22:20,630 -Όχι. Αγαπάς τον μπαμπά. -Σκάσε! 421 00:22:21,798 --> 00:22:24,217 Δεν είχα τα προσόντα να γίνω καλός προπονητής. 422 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Είχες τα προσόντα να γίνεις πολύ καλός μπαμπάς, όμως. 423 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 Πώς πέρασες στο όρος Κίρα; 424 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 Απ' ό,τι φαίνεται, έχω επιλογές. 425 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 Χαίρομαι πολύ. 426 00:22:32,851 --> 00:22:36,563 Βίκι, νομίζω ότι τα πράγματα καλυτερεύουν για το Ντάπτο. 427 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Έχω καλό προαίσθημα για το μέλλον. 428 00:22:41,943 --> 00:22:45,822 Και τώρα έχω εγώ το ενισχυτικό του DNA. 429 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 Το Κουκαμπούρα. 430 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη