1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
Καλημέρα, Αυστραλία!
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,673
Καλώς ήρθατε
στους 256ους Ολυμπιακούς Χάντμπολ,
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,882
τους Χάντις!
4
00:00:07,882 --> 00:00:09,175
ΠΕΡΘ
ΑΔΕΛΑΪΔΑ
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,760
ΜΠΡΙΣΜΠΕΪΝ
ΚΕΡΝΣ
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,555
Βρίσκονται εδώ οι καλύτεροι αθλητές
από όλη την Αυστραλία!
7
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
Ακριβώς, Νταζ.
8
00:00:14,639 --> 00:00:17,684
Άλλες χώρες θεωρούν το χάντμπολ
ένα παιχνίδι για το σχολείο,
9
00:00:17,684 --> 00:00:19,811
εδώ, είναι πολιτισμικός θεσμός.
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,521
Ανυπομονούμε να δούμε
11
00:00:21,521 --> 00:00:24,149
τους έφηβους αθλητές
να πετάνε τα μπαλάκια τους πέρα δώθε.
12
00:00:24,733 --> 00:00:27,861
Ακριβώς, Σούγκαρ Ντέιβ.
Οι έφηβοι αγαπούν τα μπαλάκια τους!
13
00:00:27,861 --> 00:00:31,156
Και φυσικά, φέτος,
το Ντάπτο φιλοξενεί τους αγώνες.
14
00:00:31,156 --> 00:00:34,409
Αν και έχει το μεγαλύτερο
σερί ηττών στην ιστορία.
15
00:00:34,409 --> 00:00:35,493
Για τα μπάζα.
16
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Πάμε, Ντάπτο!
17
00:00:37,078 --> 00:00:38,872
Μαμά! Φέρεσαι σαν απολίτιστη.
18
00:00:38,872 --> 00:00:41,207
Τι νόημα έχει; Δεν κερδίζουμε ποτέ.
19
00:00:41,207 --> 00:00:43,084
Πρέπει να έχεις πίστη, Λίαμ.
20
00:00:43,084 --> 00:00:46,004
Ναι, ντροπιαζόμαστε
από τις απανωτές ήττες.
21
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
Και, ναι, ίσως οι άλλες πόλεις
μας λένε "Νταπτόπατο".
22
00:00:49,716 --> 00:00:52,510
Σε χέζουμε, Νταπτόπατε!
23
00:00:52,510 --> 00:00:54,095
Κουραδάπτο!
ΝΤΑΠΤΟΠΑΤΟΣ
24
00:00:54,095 --> 00:00:58,725
Να θυμάσαι, όμως, ότι πάντα έρχεται
κι η σειρά του αουτσάιντερ. Κάποια στιγμή.
25
00:00:58,725 --> 00:00:59,976
Μαλακίες!
26
00:00:59,976 --> 00:01:02,645
Το Ντάπτο χάνει εδώ και δεκαετίες.
27
00:01:02,645 --> 00:01:06,858
Αυτή η πόλη είναι καταραμένη,
σας το λέω! Καταραμένη!
28
00:01:06,858 --> 00:01:10,653
Θέλω να ζήσω έστω μία νίκη πριν πεθάνω.
29
00:01:11,446 --> 00:01:13,323
Φέτος, όμως, έχουμε καλή ομάδα.
30
00:01:13,323 --> 00:01:16,242
Αν κερδίσουμε, το Ντάπτο
δεν θα είναι μια μίζερη πόλη.
31
00:01:16,242 --> 00:01:19,162
Το χρειάζομαι...
Το Ντάπτο το χρειάζεται, εννοώ.
32
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Κοιτάξτε! Έρχονται!
33
00:01:20,538 --> 00:01:23,374
{\an8}Η ομάδα του Ντάπτο
δείχνει καλύτερη απ' ό,τι συνήθως.
34
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
{\an8}ΚΟΟΥΤΣ ΣΑΛΙΒΑΝ
ΠΑΤΡΙΚ ΜΠΑΛΑΔΟΡΟΣ
35
00:01:24,876 --> 00:01:27,545
{\an8}Είναι αυτή η ομάδα
που θα φέρει τα πάνω κάτω;
36
00:01:27,545 --> 00:01:30,632
Η Σάρα Σπορτίφ.
Η δεύτερη πιο ισχυρή κοπέλα στο σχολείο.
37
00:01:30,632 --> 00:01:32,425
{\an8}Όμορφη και αθλητική.
38
00:01:33,051 --> 00:01:34,594
Πώς θα μπορέσω να την ξεπεράσω;
39
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Είσαι τέλεια όπως είσαι, αγάπη μου.
40
00:01:37,013 --> 00:01:39,474
Ο μπαμπάς θα σε βοηθήσει.
Πάρε ένα γλειφιτζούρι.
41
00:01:39,474 --> 00:01:40,975
Δεν θέλω γλειφιτζούρι.
42
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Θέλω να είμαι σκληρό καρύδι.
43
00:01:43,645 --> 00:01:45,438
Βαρέθηκες τα γλειφιτζούρια.
44
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
Φέτος θα είναι η χρονιά μας, Ντάπτο!
45
00:01:53,571 --> 00:01:58,201
Και, όπως βλέπουμε,
η ομάδα του Ντάπτο απανθρακώθηκε.
46
00:01:58,201 --> 00:02:00,036
Είναι για κλάματα αυτή η πόλη.
47
00:02:09,337 --> 00:02:11,047
{\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ
48
00:02:28,106 --> 00:02:30,400
{\an8}Κωδικός Κοάλα 460.
49
00:02:30,400 --> 00:02:34,404
{\an8}Μην εμπιστεύεστε τους κλόουν,
ειδικά αυτούς της βουλής.
50
00:02:34,404 --> 00:02:36,489
Ναι, ήταν πολιτικό αστείο.
51
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
{\an8}ΝΤΑΠΤΟ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
52
00:02:41,870 --> 00:02:44,581
{\an8}Ηρεμήστε! Ξέρω ότι είστε αναστατωμένοι.
53
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
{\an8}Δεν έχουμε ελπίδες πια, Μεγάλε Γκρεγκ.
54
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
{\an8}Είμαστε ο περίγελος της Αυστραλίας.
55
00:02:50,003 --> 00:02:54,841
{\an8}Στοιχηματίζω το Mongoose BMX μου
ότι το Ντάπτο θα κέρδιζε, κουφιοκέφαλε!
56
00:02:54,841 --> 00:02:58,011
{\an8}Κάποιος έκλεψε το Mongoose μου!
57
00:02:58,011 --> 00:03:01,181
{\an8}Είναι η χειρότερη μέρα που έχω ζήσει!
58
00:03:01,181 --> 00:03:03,349
{\an8}Έχεις απόλυτο δίκιο.
59
00:03:03,349 --> 00:03:05,185
{\an8}-Τεράστιε Γκρεγκ!
-Είναι αδέρφια!
60
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
{\an8}Πήγε στο Σίδνεϊ κι έγινε σταρ.
61
00:03:06,936 --> 00:03:10,148
{\an8}Τ. Γ., η συνάντηση
είναι μόνο για Νταπτονιανούς.
62
00:03:10,148 --> 00:03:11,316
{\an8}Όπως ξέρετε,
63
00:03:11,316 --> 00:03:14,986
{\an8}όταν δεν πηδάω σούπερ μόντελ
και δεν κάνω γυρίσματα,
64
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
{\an8}προπονώ την ομάδα χάντμπολ του Σίδνεϊ.
65
00:03:17,697 --> 00:03:22,577
{\an8}Οι δίδυμοι της Μεγαλούπολης.
Οι καλύτεροι παίκτες χάντμπολ στον κόσμο.
66
00:03:22,577 --> 00:03:27,540
{\an8}Ανυπομονούσαμε να ξεφτιλίσουμε
όλους τους Νταπτονιανούς έναν προς έναν.
67
00:03:27,540 --> 00:03:30,501
Αλλά η ομάδα σας έγινε κάρβουνο.
68
00:03:30,501 --> 00:03:31,711
Πέθαναν.
69
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Περιμένετε! Έχω να πω κάτι!
70
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
-Ου!
-Πάρε δρόμο, Κοάλα Μαν.
71
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
Γιουχάρετε όσο θέλετε.
72
00:03:37,300 --> 00:03:40,136
Έχω ανοσία στις προσβολές
γιατί η καρδιά μου είναι αγνή.
73
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
Κανείς σας δεν ανέτρεξε
στους επίσημους κανόνες.
74
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
{\an8}Βασικά Χάντμπολ
75
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
{\an8}"Σε περίπτωση ξαφνικού θανάτου ομάδας,
76
00:03:46,893 --> 00:03:50,188
{\an8}η πόλη έχει 24 ώρες στη διάθεσή της
να επιλέξει νέα ομάδα".
77
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
Πού θα βρούμε άλλη ομάδα;
78
00:03:51,773 --> 00:03:53,149
Θα την προπονήσω εγώ.
79
00:03:53,149 --> 00:03:55,985
Μη λες ανοησίες. Εγώ θα την προπονήσω.
80
00:03:55,985 --> 00:04:00,531
Ο Μικρός Γκρεγκ θα προπονήσει την ομάδα
της μικρής πόλης, στην οποία έμεινε
81
00:04:00,531 --> 00:04:03,076
γιατί δεν μπόρεσε να πετύχει
στη μεγάλη πόλη;
82
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
-Σκάσε!
-Άκουσα ένα σπάσιμο στη φωνή σου;
83
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
{\an8}Μεγάλος Γκρεγκ; Πες καλύτερα
η μεγαλύτερη χυσοσακούλα του "Γάμα-το".
84
00:04:12,335 --> 00:04:15,546
{\an8}Τα λέμε στο γήπεδο, πουτανάκια.
85
00:04:16,714 --> 00:04:20,468
Φαντάζομαι ότι είμαστε σύμφωνοι.
Θα προπονήσω εγώ την ομάδα.
86
00:04:20,468 --> 00:04:22,220
Ου!
87
00:04:25,807 --> 00:04:28,017
Κέβιν, είσαι σίγουρος
ότι μπορείς να προπονήσεις;
88
00:04:28,017 --> 00:04:29,769
Μόνο εγώ μπορώ, Βίκι.
89
00:04:29,769 --> 00:04:33,856
Πρέπει να υπερασπιστώ το Ντάπτο.
Για τα παιδιά μας. Ειδικά για την Άλισον.
90
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
Καμιά φορά νιώθω ότι δεν με συμπαθεί πια.
91
00:04:36,901 --> 00:04:39,821
Κέβιν, σ' αγαπάει. Απλώς μεγαλώνει.
92
00:04:39,821 --> 00:04:44,534
Κατάλαβα τώρα. Ναι, εμμηνόρροια.
Ναι. Η περίοδος των γυναικών. Κατάλαβα.
93
00:04:44,534 --> 00:04:47,495
Ναι. Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.
94
00:04:47,495 --> 00:04:49,580
Περνάει πολλές αλλαγές τώρα,
95
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
κι εσύ πρέπει να τις αποδεχτείς
όσο κι αν σε τρομάζουν.
96
00:04:52,500 --> 00:04:55,128
Θα βοηθούσε αν περνούσες χρόνο μαζί της.
97
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Καλά λες.
98
00:04:56,337 --> 00:05:00,049
Μετά τους αγώνες,
αν δεν χρειάζεται να πατάξω το κακό,
99
00:05:00,049 --> 00:05:02,802
ίσως πάμε στην παιδική χαρά ή κάτι τέτοιο.
100
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
Δεν ξέρω τι της αρέσει.
101
00:05:04,053 --> 00:05:05,555
{\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ
102
00:05:05,555 --> 00:05:07,140
Είναι τόσο κρίμα.
103
00:05:07,765 --> 00:05:08,850
Γιατί;
104
00:05:08,850 --> 00:05:15,565
Ήταν η μόνη καλή αθλήτρια
σ' όλο το σχολείο!
105
00:05:15,565 --> 00:05:16,691
Βλακείες.
106
00:05:16,691 --> 00:05:19,986
Η Σάρα Σπορτίφ έγινε πιο αγαπητή
μετά τον θάνατό της.
107
00:05:19,986 --> 00:05:22,155
Ξαναζώ την ιστορία της Μις Λουκανικόπιτα.
108
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
Προσοχή, μαθητές.
109
00:05:24,449 --> 00:05:28,786
Όπως ξέρετε, είμαι ο αυτοδιορισμένος
προπονητής της ομάδας χάντμπολ.
110
00:05:28,786 --> 00:05:32,832
Έγραψα αυτόν τον ξεσηκωτικό ύμνο
για να τονώσω το εφηβικό σας πνεύμα
111
00:05:32,832 --> 00:05:34,417
και να σας φέρω στα δοκιμαστικά.
112
00:05:34,417 --> 00:05:35,668
Θεέ μου.
113
00:05:35,668 --> 00:05:40,340
Ομαδικότητα και ευ αγωνίζεσθαι
Ναι, ναι, ναι
114
00:05:40,340 --> 00:05:41,466
Παίζουμε...
115
00:05:41,466 --> 00:05:43,092
Μισό λεπτό.
116
00:05:43,092 --> 00:05:47,513
Η σολ όλο ξεκουρδίζεται.
117
00:05:47,513 --> 00:05:48,598
Μια στιγμή.
118
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
Πήγαινε σπίτι σου, παιδόφιλε!
119
00:05:57,565 --> 00:05:59,108
Αυτό ήταν...
120
00:05:59,108 --> 00:06:00,318
Πολύ καλό.
121
00:06:00,318 --> 00:06:02,570
Τα δοκιμαστικά τελείωσαν πριν ξεκινήσουν.
122
00:06:02,570 --> 00:06:05,573
Άλισον και Λίαμ Γουίλιαμς, επιλέγω εσάς!
123
00:06:05,573 --> 00:06:08,951
Δεν ξέρω ποιοι είστε, φυσικά.
Δεν σας έχω ξαναδεί.
124
00:06:08,951 --> 00:06:12,038
Αλλά έχετε ταλέντο. Οπότε, ναι, εσάς θέλω.
125
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Αυτός κι αν είναι ποιοτικός χρόνος.
126
00:06:13,998 --> 00:06:15,583
-Γιούπι!
-Μισό λεπτό.
127
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
Ξέχνα το! Έχεις τρελαθεί τελείως;
128
00:06:17,543 --> 00:06:21,381
Είναι ευ... Είναι ευγενικό εκ μέρους σου...
129
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
Είναι ευγενικό εκ μέρους σου, Άλισον.
Για τη Σάρα.
130
00:06:25,676 --> 00:06:26,928
Κάν' το, Άλισον!
131
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
Ναι, μαζί σου, Άλισον!
132
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Για τη Σάρα.
133
00:06:32,225 --> 00:06:35,269
Καλώς ήρθατε στους Ολυμπιακούς Χάντμπολ.
134
00:06:35,269 --> 00:06:39,774
Η Αδελαΐδα αντιμετωπίζει τους
ντροπιασμένους οικοδεσπότες, το Ντάπτο,
135
00:06:39,774 --> 00:06:42,860
που έχουν ολοκαίνουργια
και μάλλον μέτρια ομάδα.
136
00:06:42,860 --> 00:06:45,988
Είναι δύσκολο να φανείς μέτριος
απέναντι στην Αδελαΐδα.
137
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
Ο μπαμπάς μου είναι από εκεί.
138
00:06:48,324 --> 00:06:50,201
-Συγγνώμη.
-Πρόσεχε τι λες.
139
00:06:50,785 --> 00:06:52,995
Άλισον! Λίαμ! Έμπνευση!
140
00:06:52,995 --> 00:06:54,997
Μη φωνάζεις "έμπνευση"!
141
00:06:54,997 --> 00:06:57,208
Μην τσακώνεστε άλλο!
142
00:06:57,208 --> 00:07:00,294
Αυτό είναι! Η Αδελαΐδα κερδίζει!
143
00:07:01,295 --> 00:07:04,715
Περνάει αλλαγές.
Αποβάλλει το ενδομήτριο κι όλα αυτά.
144
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
Γαμώτο.
145
00:07:05,842 --> 00:07:09,178
Βίκι, δεν ήξερα
ότι είσαι τόσο φανατική φίλαθλος.
146
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
Δεν είμαι, αλλά παίζει η ομάδα μου.
147
00:07:11,222 --> 00:07:14,267
Και τα παιδιά μου. Ξεφτιλίζονται.
148
00:07:14,267 --> 00:07:15,977
Ίσως είναι καταραμένη η πόλη.
149
00:07:15,977 --> 00:07:19,689
Ναι. Το Ντάπτο είναι καταραμένο.
Κυριολεκτικά καταραμένο.
150
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Τι εννοείς;
151
00:07:20,898 --> 00:07:24,944
Δεν ξέρεις τον θρύλο
των Άρρωστων Γυαλιών του Ντάπτο;
152
00:07:24,944 --> 00:07:28,823
Πριν από πολύ καιρό, ή κάπου τότε,
153
00:07:28,823 --> 00:07:31,909
η Γη ήταν μια θάλασσα από πέτρα και φωτιά.
154
00:07:32,535 --> 00:07:35,204
Βαθιά στα έγκατά της,
155
00:07:35,204 --> 00:07:40,042
θλιβερά κτήνη εξόρυσσαν σπάνια μέταλλα
για τους τρομερούς αφέντες τους,
156
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
τους Θεούς του Ντάπτο.
157
00:07:42,670 --> 00:07:44,505
Από τον ιερό χάλυβα,
158
00:07:44,505 --> 00:07:48,134
σφυρηλάτησαν ένα τυχερό γούρι
ασύγκριτης δύναμης,
159
00:07:48,134 --> 00:07:50,887
τα Άρρωστα Γυαλιά του Ντάπτο.
160
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Άρρωστο.
161
00:07:52,472 --> 00:07:56,893
Λένε ότι τα γυαλιά έφεραν στο Ντάπτο
καλή τύχη για εκατοντάδες χρόνια.
162
00:07:56,893 --> 00:08:00,646
Δυστυχώς, ένας άχρηστος
έκατσε πάνω τους και τα 'σπασε.
163
00:08:00,646 --> 00:08:03,524
Και το Ντάπτο είναι καταραμένο από τότε.
164
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
Δεν έχετε αναρωτηθεί
γιατί πάνε όλα τόσο χάλια;
165
00:08:05,902 --> 00:08:08,946
Δηλαδή την κάτσαμε; Για πάντα;
166
00:08:08,946 --> 00:08:12,200
Να πάρω τους Θεούς του Ντάπτο
να μας δώσουν άλλα γυαλιά;
167
00:08:12,200 --> 00:08:13,701
Ξέρεις τους Θεούς του Ντάπτο;
168
00:08:13,701 --> 00:08:15,119
Εννοείται.
169
00:08:15,119 --> 00:08:17,163
Παρτάραμε μαζί τη δεκαετία του '90.
170
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
Ακόμα αράζουν στην κορυφή του όρους Κίρα
απ' όσο ξέρω.
171
00:08:20,458 --> 00:08:24,253
Η ομάδα του Ντάπτο είναι υπό διάλυση.
172
00:08:24,253 --> 00:08:28,424
Κανείς δεν μπορεί
να σπάσει την γκίνια του Ντάπτο.
173
00:08:28,424 --> 00:08:29,342
Εγώ μπορώ.
174
00:08:30,259 --> 00:08:33,804
Τζανίν, πάμε να πάρουμε τα γυαλιά.
175
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
Γιατί συμφώνησα να το κάνω;
176
00:08:36,891 --> 00:08:40,144
Νόμιζα ότι θα τα βγάζαμε πέρα
αφού καρβουνιάστηκε η Σάρα Σπορτίφ,
177
00:08:40,144 --> 00:08:41,229
αλλά μας διέλυσαν.
178
00:08:41,229 --> 00:08:44,398
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
Και φορέσαμε ασορτί στολές.
179
00:08:44,398 --> 00:08:45,775
Λίαμ, δεν καταλαβαίνεις.
180
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
Αν δεν κερδίσουμε, όλα όσα έκανα
181
00:08:47,818 --> 00:08:50,112
για να γίνω πιο ισχυρή θα πάνε στράφι.
182
00:08:50,112 --> 00:08:51,822
Ο μπαμπάς δεν ξέρει να προπονεί.
183
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
Ποιος θέλει φέτες πορτοκαλιού;
184
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Η φυσική δύναμη της βιταμίνης C
είναι αυτό που χρειάζεστε.
185
00:08:57,537 --> 00:08:59,288
Είδα τον αγώνα σας, φίλε.
186
00:08:59,288 --> 00:09:02,667
Χάλια. Τα παιδιά είναι για πέταμα,
κι εσύ είσαι ακόμα χειρότερος.
187
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
Μία ήττα ακόμα και αποκλείεστε.
188
00:09:04,877 --> 00:09:09,715
Θα ήθελα να σου ζητήσω, όχι και τόσο
ευγενικά, να φύγεις, Τεράστιε Γκρεγκ.
189
00:09:09,715 --> 00:09:12,176
-Κοίτα, φίλε.
190
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
-Όχι. Εσύ κοίτα, φίλε.
-Όχι. Εσύ κοίτα, φίλε.
191
00:09:14,929 --> 00:09:17,098
Όχι! Εσύ κοίτα, φίλε!
192
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Είδατε, παιδιά;
Έτσι σκίζεις τους κοντοστούπηδες.
193
00:09:21,018 --> 00:09:22,019
Την πάτησες.
194
00:09:22,019 --> 00:09:24,647
-Λατρεύω τη ζωή μου!
-Έχω κι άλλα πορτοκάλια!
195
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
Λίαμ, ακόμα με λατρεύεις τυφλά, έτσι;
196
00:09:27,525 --> 00:09:29,443
-Φυσικά, μπαμπά.
-Ωραία.
197
00:09:29,443 --> 00:09:31,529
Μακάρι να ένιωθε το ίδιο κι η αδερφή σου.
198
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Πρέπει να μιλήσουμε.
199
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Τεράστιε Γκρεγκ;
200
00:09:34,407 --> 00:09:36,993
Όχι. Ο γνωστός Μεγάλος Γκρεγκ.
201
00:09:36,993 --> 00:09:39,036
Τι θες εσύ, μικρέ χέστη Γκρεγκ;
202
00:09:39,036 --> 00:09:41,289
Άκου, κοριτσάκι. Θες να κερδίσεις;
203
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
Ο Κοάλα Μαν είναι άχρηστος.
204
00:09:43,249 --> 00:09:46,877
Το μόνο που κάνει είναι να μας πρήζει
για τη φυσική δύναμη του πορτοκαλιού.
205
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Εσείς χρειάζεστε αφύσικη δύναμη.
206
00:09:57,013 --> 00:09:58,806
Πάμε, Ντάπτο!
207
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Μην ξεχνάτε ότι μια ηθική νίκη
είναι σχεδόν το ίδιο με την πραγματική!
208
00:10:02,643 --> 00:10:06,272
Ό,τι κι αν γίνει, είμαι περήφανος
που έπαιξα μαζί σου, Άλισον.
209
00:10:07,481 --> 00:10:09,150
Κάνε στην άκρη, άνθρωπε.
210
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
Πάμε, Ντάπτο!
211
00:10:15,489 --> 00:10:18,534
Τρομερό σερβίς από την Άλισον Γουίλιαμς.
212
00:10:18,534 --> 00:10:21,954
Άραγε αυτό σημαίνει
ότι το Ντάπτο ξαναζωντανεύει;
213
00:10:21,954 --> 00:10:26,500
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
Είμαι κουρούμπελο.
214
00:10:26,500 --> 00:10:30,296
Πέτυχε. Η βιταμίνη C! Το 'χεις, Άλισον!
215
00:10:34,550 --> 00:10:36,761
Άλισον, τι έκανες;
216
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
Μπράβο, Άλισον!
217
00:10:41,390 --> 00:10:45,269
Οι αλλαγές συμβαίνουν γρήγορα.
Από μωρά, κορίτσια, και μετά γυναίκες.
218
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
Αυτό είναι το βασίλειο των Θεών;
219
00:10:53,861 --> 00:10:55,237
Έχουν καθαρίσει κιόλας.
220
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
Να σε συστήσω.
221
00:10:57,531 --> 00:10:59,742
Η Θεά της Φωτιάς, ο Θεός της Υγείας
222
00:10:59,742 --> 00:11:01,535
και η Θεά των Μαγαζιών.
223
00:11:01,535 --> 00:11:02,953
Θέλετε κάτι από τα μαγαζιά;
224
00:11:02,953 --> 00:11:05,373
Και ο Θεός Που Πάει Με Κιθάρα στα Πάρτι.
225
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
Αυτό είναι για τον πρωθυπουργό.
226
00:11:07,500 --> 00:11:12,004
Γαμιέται ο πρωθυπουργός
Είναι αρχίδι
227
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
Είναι φοβερά παιδιά.
228
00:11:13,422 --> 00:11:16,050
Η Θεά του Χαίρομαι Που Σε Βλέπω.
229
00:11:16,050 --> 00:11:19,136
Νίνι! Χαίρομαι που σε βλέπω!
230
00:11:19,136 --> 00:11:22,556
Γεια, Τζανίν! Τράβα μια τζούρα
να θυμηθούμε τα παλιά.
231
00:11:23,140 --> 00:11:24,308
Εσύ τι θεός είσαι;
232
00:11:24,308 --> 00:11:28,688
Είμαι ο Θεός του Κάν' το Να Τελειώνουμε.
Στ' αρχίδια μου όλα!
233
00:11:31,273 --> 00:11:32,858
Εντάξει. Γιατί όχι;
234
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
Τζανίν, με ρέγουλα.
235
00:11:35,236 --> 00:11:37,905
Πρέπει να πάρουμε τα γυαλιά,
αλλιώς θα χάσουμε.
236
00:11:37,905 --> 00:11:41,784
Ηρέμησε, Βικ.
Έχω θρυλική αντοχή στα ναρκωτικά.
237
00:11:41,784 --> 00:11:46,622
Νιν η Μπονγκού!
238
00:11:46,622 --> 00:11:49,125
Ναι!
239
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
-Απίστευτο.
-Νίνα!
240
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
Πω πω, μαλάκα. Την άκουσα στέρεο.
241
00:11:58,050 --> 00:11:59,969
Μπαμπά, πρέπει να σου πω κάτι.
242
00:11:59,969 --> 00:12:01,637
Λυπάμαι, Λίαμ. Δεν έχω χρόνο.
243
00:12:01,637 --> 00:12:03,013
Αρχίζουν οι τελικοί,
244
00:12:03,013 --> 00:12:05,474
και αφού τα φρούτα σάς δίνουν ζωντάνια,
245
00:12:05,474 --> 00:12:07,685
σας φτιάχνω σμούδι.
246
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
Είναι για την Άλισον.
Δεν έχεις παρατηρήσει κάτι παράξενο;
247
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Παράξενο;
Λίαμ, νομίζω ότι ξέρω πού το πας.
248
00:12:15,317 --> 00:12:19,363
Ναι, είναι παράξενο,
μα και φυσική εξέλιξη της ζωής.
249
00:12:19,363 --> 00:12:21,615
Τα κορίτσια ωριμάζουν νωρίτερα.
250
00:12:21,615 --> 00:12:24,160
Είστε δίδυμοι,
αλλά νιώθεις ότι είσαι πιο πίσω.
251
00:12:25,786 --> 00:12:28,539
Εννοούσα το ότι έγινε ντίνγκο.
252
00:12:32,126 --> 00:12:34,587
Ίσως φέρεται
με έναν ζωώδη τρόπο τελευταία.
253
00:12:34,587 --> 00:12:37,631
Η μαμά είπε ότι πρέπει να αποδεχτώ
τις αλλαγές που περνά.
254
00:12:37,631 --> 00:12:41,302
Μπαμπά, νομίζω
ότι η Άλισον παίρνει αναβολικά.
255
00:12:41,302 --> 00:12:43,971
Πολύ σοβαρή κατηγορία! Έχεις αποδείξεις;
256
00:12:46,766 --> 00:12:48,684
Αυτά δεν είναι ταμπόν!
257
00:12:50,269 --> 00:12:52,980
Συγχαρητήρια, Λίαμ. Το κατάλαβες.
258
00:12:52,980 --> 00:12:56,859
Μεγάλε Γκρεγκ, είναι αλήθεια;
Αυτό δεν αρμόζει σε έναν Αυστραλό!
259
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Δεν έχεις ιδέα, Κοάλα Μαν.
260
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Η Αυστραλία πειραματίζεται
με υβρίδια ανθρώπου-ζώου εδώ και χρόνια.
261
00:13:03,991 --> 00:13:08,162
Βλέπεις, το 2000,
η Αυστραλία διοργάνωνε τους Ολυμπιακούς,
262
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
και θέλαμε ένα πλεονέκτημα.
263
00:13:10,706 --> 00:13:15,127
Εγώ κι ο Τεράστιος Γκρεγκ δουλέψαμε
στο κρυφό πρόγραμμα ενίσχυσης γονιδίων.
264
00:13:15,127 --> 00:13:18,297
Πιάσαμε τα καλύτερα δείγματα ζώων
που βρήκαμε.
265
00:13:18,297 --> 00:13:21,175
Εισαγάγαμε το ζωικό DNA σε αθλητές
266
00:13:21,175 --> 00:13:23,552
και δημιουργήσαμε υβριδικούς αθληταράδες.
267
00:13:23,552 --> 00:13:26,847
Ανοησίες! Εκείνη τη χρονιά
κέρδισε τρία χρυσά ο Ίαν Θορπ.
268
00:13:26,847 --> 00:13:28,349
Και τα κέρδισε καθαρά.
269
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Είσαι σίγουρος;
270
00:13:31,268 --> 00:13:33,604
Ναι, αυτός είναι ο Θορπίντο μας.
Κοίτα τον.
271
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
Δες πιο προσεκτικά, Κοάλα Μαν.
272
00:13:37,358 --> 00:13:40,903
Απίστευτο. Ο Ίαν Θορπ ήταν καρχαρίας;
273
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
Ήταν το τέλειο σχέδιο.
274
00:13:42,613 --> 00:13:44,156
Μα άλλαξαν όλα σε μια μέρα,
275
00:13:44,156 --> 00:13:48,661
όταν πιάσαμε με τον Τ. Γ.
το πιο όμορφο ψάρι που είχαμε δει ποτέ.
276
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
Την έλεγαν Τάνια και την ερωτεύτηκα τρελά.
277
00:13:51,914 --> 00:13:53,666
Δεν άντεχα να γίνει πειραματόζωο
278
00:13:53,666 --> 00:13:57,086
κι αποφασίσαμε να το σκάσουμε
και να ανοίξουμε ανθοπωλείο στην Τασμανία.
279
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
Αλλά ο Τ. Γ. μάς έπιασε
την ώρα που κάναμε έρωτα.
280
00:14:00,214 --> 00:14:04,301
Του 'στριψε από τη ζήλια
και με πέρασε γενεές δεκατέσσερις.
281
00:14:04,301 --> 00:14:07,513
Με είπε αρχιδόψαρο,
ενυδρειογάμη, ψαρομπήχτη!
282
00:14:08,180 --> 00:14:10,850
Έπεσε φοβερό μπουνίδι
κι έγινε έκρηξη στο εργαστήριο.
283
00:14:12,017 --> 00:14:14,186
Έχασα την Τάνια στην πυρκαγιά.
284
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
Ορκίστηκα ότι δεν θα ξανάπαιρνα
το ενισχυτικό,
285
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
αλλά η Άλισον συμφώνησε,
κι εγώ θέλω να πάρω εκδίκηση!
286
00:14:20,067 --> 00:14:21,861
Αυτό δεν είναι εντάξει, Μεγάλε Γκρεγκ.
287
00:14:21,861 --> 00:14:25,447
Δεν πρέπει να μας κερδίσει!
Θα την επαναφέρω μετά.
288
00:14:25,447 --> 00:14:28,242
Ξέχνα το. Θα παραιτηθώ
από τον αγώνα αμέσως.
289
00:14:28,242 --> 00:14:31,203
Και μετά θα την επαναφέρεις, αλλιώς...
290
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
Ποιον κοροϊδεύω;
Δεν μπορώ να σώσω το Ντάπτο.
291
00:14:43,299 --> 00:14:45,092
Γεια. Είχες δύσκολη νύχτα;
292
00:14:45,593 --> 00:14:46,927
Φαίνεται τόσο πολύ;
293
00:14:46,927 --> 00:14:50,806
Πιες ένα ποτήρι μερλό
και πες μου τι σε βασανίζει.
294
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
Ευχαριστώ, αλλά δεν θα βγάλω
τα εσώψυχά μου σ' έναν ξένο.
295
00:14:54,184 --> 00:14:57,813
Έλα τώρα. Τι πάρτι θα είναι
αν δεν γίνει και μια ουσιαστική κουβέντα;
296
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
Εσύ ποιος είσαι;
ο Θεός της Ποικιλίας Τυριών;
297
00:15:02,902 --> 00:15:05,195
Είμαι ο Θεός της Πραγματοποίησης
των Δυνατοτήτων.
298
00:15:05,195 --> 00:15:07,364
Άσε με εμένα. Πες μου για σένα.
299
00:15:08,365 --> 00:15:11,619
Έχει χρόνια
να με ρωτήσει κάποιος για μένα.
300
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Από πού να ξεκινήσω;
301
00:15:19,293 --> 00:15:21,879
Διαιτητή, έχω να κάνω μια ανακοίνωση!
302
00:15:21,879 --> 00:15:23,756
Κοάλα Μαν, μην το κάνεις!
303
00:15:23,756 --> 00:15:28,636
Βρε, βρε. Δεν περίμενα
ότι οι Νταπτονιανοί είχατε τα κότσια.
304
00:15:28,636 --> 00:15:29,887
Τεράστιε Γκρεγκ, σε παρακαλώ.
305
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
Μόλις ενημερώθηκα για την κατάσταση,
306
00:15:32,222 --> 00:15:33,349
και προσπαθώ να...
307
00:15:33,349 --> 00:15:36,977
Ηρέμησε, τσουτσούνι Κοάλα.
Δεν θα σας καρφώσω.
308
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Τα σέβη μου, μικρέ αδερφέ.
309
00:15:39,855 --> 00:15:42,399
Νόμιζα ότι είχες χάσει την πυγμή σου.
310
00:15:42,399 --> 00:15:45,027
Αν είχες τσαγανό τότε,
311
00:15:45,027 --> 00:15:46,570
θα είχες την Τάνια ακόμα.
312
00:15:46,570 --> 00:15:50,491
Μη βάζεις το όνομά της
στο βρομόστομά σου, τομάρι!
313
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Αφού νόμιζες ότι θα μου τη φέρεις,
314
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
θα σου απαντήσω με το ίδιο νόμισμα.
315
00:15:55,746 --> 00:16:01,085
Νόμιζες ότι μόνο εσύ το 'σκασες
από το εργαστήριο με το ενισχυτικό;
316
00:16:01,085 --> 00:16:05,714
Περνάμε στο κεντρικό γήπεδο
με τους πρωταθλητές από το Σίδνεϊ,
317
00:16:05,714 --> 00:16:08,342
τους Δίδυμους της Μεγαλούπολης!
318
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
Δεν μου φαίνονται για δίδυμοι!
319
00:16:19,269 --> 00:16:22,231
Ώρα να παίξουμε!
320
00:16:34,827 --> 00:16:38,455
Κοάλα Μαν, έλα να ποτίσουμε τον Λίαμ.
Να γίνει κροκόδειλος ή κάτι τέτοιο.
321
00:16:38,455 --> 00:16:41,834
Όχι. Το παράκανες, Μεγάλε Γκρεγκ.
Επανάφερε την Άλισον.
322
00:16:41,834 --> 00:16:44,128
Λυπάμαι, Κοάλα Μαν. Είπα ψέματα.
323
00:16:44,128 --> 00:16:45,963
Το αντίδοτο χάθηκε στη φωτιά.
324
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Θα μείνει ντίνγκο για πάντα.
325
00:16:47,881 --> 00:16:51,301
Κατάλαβα. Οπότε πρέπει
να κάνω μια κουβέντα μαζί της.
326
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
Άσ' την, αγόρι μου.
327
00:16:59,810 --> 00:17:02,187
Άλισον, εγώ είμαι, ο μπαμπάς.
328
00:17:03,355 --> 00:17:05,816
Ξέρω ότι εγώ σ' έπεισα
να παίξεις χάντμπολ,
329
00:17:05,816 --> 00:17:08,402
αλλά το 'κανα
για να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί.
330
00:17:09,028 --> 00:17:11,572
Νόμιζα ότι αν νικούσαμε,
θα ερχόμασταν πιο κοντά,
331
00:17:11,572 --> 00:17:14,366
αλλά καταλαβαίνω ότι μεγαλώνεις. Αλλάζεις.
332
00:17:14,950 --> 00:17:18,454
Χθες, έπαιζες με κούκλες
και σήμερα είσαι ένα ντίνγκο.
333
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
Όλα γίνονται πολύ γρήγορα.
334
00:17:20,873 --> 00:17:24,293
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο
να 'χεις εμένα για πατέρα, αλλά να ξέρεις
335
00:17:24,293 --> 00:17:26,670
ότι δεν θα ήθελα να είχα άλλη κόρη.
336
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Αν πρέπει να μου κόψεις το λαρύγγι,
ας είναι.
337
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Διόρθωσέ με, Νταζ,
αλλά νομίζω ότι το ντίνγκο
338
00:17:38,432 --> 00:17:41,351
{\an8}ξανάγινε άνθρωπος
χάρη στη δύναμη μιας αγκαλιάς.
339
00:17:41,351 --> 00:17:42,686
{\an8}Έχεις απόλυτο δίκιο.
340
00:17:42,686 --> 00:17:45,522
{\an8}Όμως αγκάλιασε τρυφερά
τον προπονητή της,
341
00:17:45,522 --> 00:17:49,443
{\an8}άρα θα πρέπει να υποβάλουμε καταγγελία
στη διοργάνωση
342
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
{\an8}για να ερευνηθεί το ζήτημα.
343
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Μπαμπά, δεν ήξερα ότι ένιωθες έτσι.
344
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
Συγγνώμη αν σε ταλαιπωρώ
με τις τρέλες μου κι όλα αυτά.
345
00:17:56,617 --> 00:17:59,203
Δεν πειράζει, αγάπη μου.
Αυτό κάνουν οι μπαμπάδες.
346
00:17:59,203 --> 00:18:00,412
Αρκετά!
347
00:18:00,412 --> 00:18:04,166
Ή θα παίξετε και θα σας τσακίσουμε
ή θα παραιτηθείτε.
348
00:18:04,166 --> 00:18:07,377
Όπως και να 'χει, μια τεράστια νίκη
για τον Τεράστιο Γκρεγκ!
349
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
Δεν νομίζω, Τεράστιε Γκρεγκ.
350
00:18:10,506 --> 00:18:11,799
Ώρα για παιχνίδι.
351
00:18:12,424 --> 00:18:16,386
Θα κερδίσουμε, Κοάλα Μαν!
Με εντιμότητα και ικανότητα!
352
00:18:16,386 --> 00:18:19,306
Όχι! Δεν μπορώ να σας αφήσω!
Θα σας φάνε ζωντανούς!
353
00:18:22,768 --> 00:18:26,522
Οι πρώτοι μου αγώνες
θα είναι και οι τελευταίοι.
354
00:18:30,442 --> 00:18:33,028
Δεν ξέρω γιατί ήθελα τόσο πολύ
να κερδίσει το Ντάπτο.
355
00:18:33,028 --> 00:18:35,072
Φαντάζομαι
356
00:18:35,072 --> 00:18:38,826
ότι όταν κερδίζει η ομάδα σου,
νιώθεις σαν να κερδίζεις κι εσύ.
357
00:18:38,826 --> 00:18:41,954
Και δεν έχω ζήσει πολλές νίκες
τα τελευταία χρόνια.
358
00:18:41,954 --> 00:18:44,873
Όμως δεν έχει σημασία
αφού το Ντάπτο είναι καταραμένο.
359
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
Βίκι, όλοι νιώθουμε καταραμένοι
κάπου κάπου.
360
00:18:47,501 --> 00:18:49,294
Αλλά η κατάρα είναι ένας τρόπος
361
00:18:49,294 --> 00:18:53,048
να αντιμετωπίσουμε με ειλικρίνεια
τις απογοητεύσεις μας.
362
00:18:53,048 --> 00:18:55,551
Έχουμε τη δύναμη
να σταματήσουμε τον κύκλο.
363
00:18:55,551 --> 00:18:57,719
Αρκεί να τολμήσουμε να προσπαθήσουμε.
364
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
Προσπαθώ να είμαι τολμηρή.
365
00:18:59,721 --> 00:19:03,684
Γι' αυτό ήρθα εδώ,
αλλά νιώθω ότι η ζωή μου είναι σε τέλμα.
366
00:19:03,684 --> 00:19:06,395
Ίσως... Ίσως είναι πολύ αργά.
367
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Αγάπη μου, ποτέ δεν είναι αργά.
368
00:19:08,355 --> 00:19:11,441
Μια όμορφη γυναίκα όπως εσύ
έχει πληθώρα επιλογών.
369
00:19:21,285 --> 00:19:23,120
Όχι. Δεν μπορώ.
370
00:19:23,954 --> 00:19:27,249
Είσαι υπέροχος,
αλλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό στον Κέβιν.
371
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
Πήγαινε σ' αυτόν, Βίκι.
Μα υποσχέσου μου κάτι.
372
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
Θα πραγματοποιήσεις τις δυνατότητές σου.
373
00:19:32,629 --> 00:19:36,884
Κι αν δεν τα βρείτε με τον Κέβιν,
είμαι μία ανάβαση μακριά.
374
00:19:37,509 --> 00:19:39,178
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ.
375
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Γαμώ τον ήλιο μου.
376
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Άρρωστο.
377
00:19:43,932 --> 00:19:46,059
Πού τα βρήκες αυτά τα γυαλιά;
378
00:19:46,768 --> 00:19:49,646
Δεν ξέρω. Τα παραγγείλαμε
για το πρωτοχρονιάτικο πάρτι.
379
00:19:49,646 --> 00:19:52,608
Μπορείς να μου τα δώσεις;
Τα χρειάζεται η πόλη.
380
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Ούτε να το σκέφτεσαι. Είναι δικά μου.
381
00:19:54,902 --> 00:19:57,237
Έχει ένα κουτί εκεί πέρα, αν θες.
382
00:19:57,988 --> 00:19:59,198
Ολόκληρο κουτί;
383
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
Αυτό είναι. Ήρθε η στιγμή που περιμέναμε.
384
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
Όποιος πάρει πόντο, νικά!
385
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
Πώς το κάνουν αυτό; Φάτε τους, επιτέλους!
386
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
Όχι! Θεέ μου!
387
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
Η στρατηγική σου είναι παράνομη!
388
00:20:17,716 --> 00:20:18,800
Φάτε κι αυτόν!
389
00:20:19,426 --> 00:20:23,180
Απ' ό,τι φαίνεται, η κατάσταση
άλλαξε δραματικά για το Ντάπτο!
390
00:20:24,181 --> 00:20:26,516
Μόνο με ένα θαύμα θα σωθούν τώρα!
391
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Περιμένετε!
392
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
Άρρωστα γυαλιά για όλους!
393
00:20:45,953 --> 00:20:46,995
Άρρωστο.
394
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Άρρωστο.
395
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
-Άρρωστο.
-Άρρωστο.
396
00:20:53,919 --> 00:20:55,837
ΑΡΡΩΣΤΟ
397
00:21:01,343 --> 00:21:03,804
Όχι! Τα ανθρωζώα μου!
398
00:21:04,638 --> 00:21:09,017
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Το Ντάπτο κερδίζει!
399
00:21:09,601 --> 00:21:13,647
Η κατάρα λύθηκε. Κάτι τέτοιο.
400
00:21:16,817 --> 00:21:17,859
Άρρωστο.
401
00:21:19,361 --> 00:21:21,613
Βρε, βρε. Ποιος είναι η χυσοσακούλα τώρα;
402
00:21:21,613 --> 00:21:22,698
ΟΜΑΔΑ ΣΙΔΝΕΪ
403
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
Εσύ είσαι.
404
00:21:24,283 --> 00:21:26,785
Για μένα,
εσύ είσαι ο καλύτερος Γκρεγκ, μωρό μου.
405
00:21:26,785 --> 00:21:28,912
Και είσαι τεράστιος σε όλα σου.
406
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
Τάνια; Δεν μπορεί. Σε είχα για νεκρή.
407
00:21:32,124 --> 00:21:35,335
Είναι. Θανατηφόρα σέξι.
408
00:21:39,840 --> 00:21:41,717
Τάνια, γιατί;
409
00:21:41,717 --> 00:21:43,719
Δεν σ' αγάπησα, Μεγάλε Γκρεγκ.
410
00:21:43,719 --> 00:21:46,888
Ήθελα μόνο να κάνω
τον Τεράστιο Γκρεγκ να ζηλέψει.
411
00:21:46,888 --> 00:21:50,350
Έκανα ότι πέθανα τότε,
για να μη χρειαστεί να σε χωρίσω.
412
00:21:52,060 --> 00:21:53,687
Καλημέρα, πρωταθλητάκια μου.
413
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
Τα λέμε, γλείφτη.
414
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Μη στενοχωριέσαι για την Τάνια.
415
00:21:58,108 --> 00:22:01,778
Από ψάρια, βρομάει ο τόπος.
416
00:22:03,655 --> 00:22:04,740
Όχι για μένα.
417
00:22:08,869 --> 00:22:11,663
Είμαι πολύ χαρούμενος
που ο μπαμπάς σε ξανάκανε άνθρωπο.
418
00:22:12,247 --> 00:22:14,708
Όχι. Ξανάγινα γιατί ήξερα
ότι θα γίνω πιο αγαπητή
419
00:22:14,708 --> 00:22:16,668
αν ξεπεράσω αυτήν τη δυσκολία.
420
00:22:17,252 --> 00:22:20,630
-Όχι. Αγαπάς τον μπαμπά.
-Σκάσε!
421
00:22:21,798 --> 00:22:24,217
Δεν είχα τα προσόντα
να γίνω καλός προπονητής.
422
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Είχες τα προσόντα
να γίνεις πολύ καλός μπαμπάς, όμως.
423
00:22:27,054 --> 00:22:28,555
Πώς πέρασες στο όρος Κίρα;
424
00:22:29,139 --> 00:22:31,391
Απ' ό,τι φαίνεται, έχω επιλογές.
425
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
Χαίρομαι πολύ.
426
00:22:32,851 --> 00:22:36,563
Βίκι, νομίζω ότι τα πράγματα καλυτερεύουν
για το Ντάπτο.
427
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
Έχω καλό προαίσθημα για το μέλλον.
428
00:22:41,943 --> 00:22:45,822
Και τώρα έχω εγώ το ενισχυτικό του DNA.
429
00:22:46,406 --> 00:22:48,158
Το Κουκαμπούρα.
430
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη