1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
Sal'tare, Australia!
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,673
Bun-venit la a 256-a ediție
a Olimpiadei de Tenis cu Mâna,
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,882
adică Mânăreala!
4
00:00:07,882 --> 00:00:13,555
Sportivi de elită din Australia
vor juca tenis cu mâna!
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
Așa e, Daz!
6
00:00:14,639 --> 00:00:19,811
În alte țări e un sport de curtea școlii,
dar aici e o instituție culturală!
7
00:00:19,811 --> 00:00:24,149
Țara abia așteaptă să-și vadă sportivii
plesnindu-și gogoloaiele.
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,861
Bine zis, Dave Dulceață!
Tinerilor le place s-o ia în mână!
9
00:00:27,861 --> 00:00:31,156
Anul ăsta o iau în mână la Dapto!
10
00:00:31,156 --> 00:00:35,493
Dapto are cele mai multe înfrângeri
consecutive din istorie! Ratații dracu'!
11
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Hai, Dapto!
12
00:00:37,078 --> 00:00:41,207
- Mamă, nu mai fi huligancă!
- La ce bun? Ai noștri oricum pierd mereu.
13
00:00:41,207 --> 00:00:46,004
Nu dispera, tinere Liam!
Da, am fost umiliți an de an.
14
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
Și da, poate celelalte orașe spun
că suntem „Daptoaleta”.
15
00:00:49,716 --> 00:00:52,510
Să ne căcăm în Daptoaletă!
16
00:00:52,510 --> 00:00:54,095
Mai degrabă Rahapto!
DAPTOALETA
17
00:00:54,095 --> 00:00:58,725
Nu uitați, până și un perdant
are momentul lui. Într-un final.
18
00:00:58,725 --> 00:01:02,645
Pe dracu'! Dapto n-a mai câștigat
de zeci de ani!
19
00:01:02,645 --> 00:01:06,858
Orașul ăsta e blestemat! Blestemat, zic!
20
00:01:06,858 --> 00:01:10,653
Vreau să câștigăm o dată înainte să mor.
21
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Anul ăsta avem echipă bună. Dacă învingem,
Dapto n-o să mai fie oraș de ratați.
22
00:01:16,242 --> 00:01:20,538
Am nevoie... Adică Dapto are nevoie de asta.
Iată-i că vin!
23
00:01:20,538 --> 00:01:23,374
{\an8}Iată echipa Dapto!
Arată mai competentă decât de obicei.
24
00:01:23,374 --> 00:01:24,876
{\an8}PATRICK MEGATALENT
25
00:01:24,876 --> 00:01:27,545
{\an8}Să fie asta echipa care va aduce victoria?
26
00:01:27,545 --> 00:01:30,632
Sarah Sportiva.
A doua fată ca putere din școală.
27
00:01:30,632 --> 00:01:34,594
{\an8}Frumoasă și atletică.
Cum o să fiu mai tare decât ea?
28
00:01:34,594 --> 00:01:39,474
Ești perfectă așa cum ești, scumpo.
Dar te ajută tati. Uite o acadea specială!
29
00:01:39,474 --> 00:01:43,061
Nu-mi arde de acadele, tată!
Vreau putere și să fiu o bunăciune!
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,438
Nu credeam c-o să detești acadelele.
31
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
Ăsta va fi anul nostru, Dapto!
32
00:01:53,571 --> 00:01:58,201
Se pare că echipa Dapto s-a făcut scrum!
33
00:01:58,201 --> 00:02:00,036
Ți-am zis că-i oraș de rahat!
34
00:02:09,337 --> 00:02:11,047
{\an8}PARCARE - MALLUL DAPTO
35
00:02:28,106 --> 00:02:30,400
{\an8}Codul Koala, nr. 460:
36
00:02:30,400 --> 00:02:34,404
{\an8}Să n-aveți încredere în măscărici,
mai ales în măscăricii din parlament.
37
00:02:34,404 --> 00:02:36,489
Da, ăsta a avut tentă politică.
38
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
{\an8}DAPTO
CONSILIU LOCAL
39
00:02:41,870 --> 00:02:44,581
{\an8}Potoliți-vă! Știu că sunteți supărați!
40
00:02:44,581 --> 00:02:50,003
{\an8}- N-avem motive de mândrie aici, Barosane!
- Toată țara râde de noi!
41
00:02:50,003 --> 00:02:54,841
{\an8}Mi-am pariat Mongoose BMX-ul
c-o să câștige Dapto, boule!
42
00:02:54,841 --> 00:03:01,181
{\an8}Și cineva mi-a furat bicicleta Mongoose!
E cea mai nașpa zi din viața mea!
43
00:03:01,181 --> 00:03:03,349
{\an8}Așa e!
44
00:03:03,349 --> 00:03:05,185
{\an8}- Greg Babanu'!
- Fratele Barosanului!
45
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
{\an8}A devenit vedetă la Sydney.
46
00:03:06,936 --> 00:03:10,148
{\an8}Babane, la ședință au voie
doar cei din Dapto!
47
00:03:10,148 --> 00:03:14,986
{\an8}După cum știți, ard fotomodele
și apar la televizor,
48
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
{\an8}dar antrenez și echipa de tenis cu mâna
din Sydney.
49
00:03:17,697 --> 00:03:22,577
{\an8}Ei sunt gemenii Bazați,
cei mai buni jucători din lume!
50
00:03:22,577 --> 00:03:27,540
{\an8}Abia așteptam să vă umilim pe toți,
daptonienilor!
51
00:03:27,540 --> 00:03:31,711
Dar echipa voastră s-a făcut scrum!
Au murit toți!
52
00:03:32,712 --> 00:03:36,049
- Stați! Am ceva de zis!
- Marș, Koala Man!
53
00:03:36,049 --> 00:03:40,136
Huiduiți cât vreți! Sunt imun la batjocură
fiindcă am cugetul curat!
54
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
E clar că n-ați citit regulamentul oficial
al Mânărelii.
55
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
{\an8}Tenis cu mâna
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
{\an8}„În cazul puțin probabil
în care echipa moare subit,
57
00:03:46,893 --> 00:03:50,188
{\an8}orașul are 24 de ore
să convoace o nouă echipă.”
58
00:03:50,188 --> 00:03:53,149
- Și de unde-o luăm?
- Antrenez eu o echipă nouă!
59
00:03:53,149 --> 00:03:55,985
Nu fi tâmpit! Normal c-o antrenez eu.
60
00:03:55,985 --> 00:04:00,531
Greg Limbricu' antrenează echipa
orașului în care-a rămas
61
00:04:00,531 --> 00:04:03,076
fiindcă a dat rasol într-un oraș mare?
62
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
- Gura!
- Te-a lăsat glasul?
63
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
{\an8}Greg Barosanu'? Mai degrabă
cel mai mare labagiu din „Lab-to”.
64
00:04:12,335 --> 00:04:15,546
{\an8}Ne vedem pe teren, frecangiilor!
65
00:04:16,714 --> 00:04:20,468
Deci așa rămâne! Eu voi antrena echipa!
66
00:04:25,807 --> 00:04:29,769
- Kevin, sigur poți antrena copiii?
- Doar eu pot, Vicky.
67
00:04:29,769 --> 00:04:33,856
Trebuie să iau atitudine pentru Dapto,
pentru copii, mai ales pentru Alison.
68
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
Am uneori senzația că nu mă mai place.
69
00:04:36,901 --> 00:04:39,821
Te iubește, dar crește și ea.
70
00:04:39,821 --> 00:04:44,534
M-am prins! Da, menstruația.
Ciclul feminin. Gata, m-am prins.
71
00:04:44,534 --> 00:04:49,580
Dar, dar nu numai atât.
Trece prin multe schimbări acum.
72
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
Trebuie să le accepți,
oricât de mult de sperie.
73
00:04:52,500 --> 00:04:56,337
- Petrece și tu ceva timp cu ea.
- Ai dreptate.
74
00:04:56,337 --> 00:05:00,049
După Mânăreală, dacă nu-s ocupat
cu stârpirea răului,
75
00:05:00,049 --> 00:05:04,053
poate o duc la un teren de joacă, ceva.
Habar n-am ce-i place.
76
00:05:04,053 --> 00:05:05,555
{\an8}LICEUL DAPTO
77
00:05:05,555 --> 00:05:08,850
Nu e corect! De ce?
78
00:05:08,850 --> 00:05:15,565
Era singura sportivă bună din școală!
79
00:05:15,565 --> 00:05:19,986
Ce tâmpenie! Sarah Sportiva e mai celebră
de când a murit!
80
00:05:19,986 --> 00:05:22,155
Așa am pățit și cu Miss Covridog!
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
Atenție, elevi!
82
00:05:24,449 --> 00:05:28,786
După cum știți, m-am numit singur
antrenorul noii echipe din Dapto.
83
00:05:28,786 --> 00:05:34,417
Am compus un imn electrizant
care să vă inspire să veniți la selecții.
84
00:05:34,417 --> 00:05:35,668
Doamne ferește...
85
00:05:35,668 --> 00:05:40,340
Sportivitate și colaborare
Da, da
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,466
Sal'tare, sal'tare
87
00:05:41,466 --> 00:05:43,092
Stați puțin.
88
00:05:43,092 --> 00:05:48,598
Afurisita asta de Sol
se dezacordează mereu. O clipă!
89
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
Du-te acasă, pedofilule!
90
00:05:57,565 --> 00:06:00,318
- Hai c-a fost...
- Tare!
91
00:06:00,318 --> 00:06:05,573
Probele s-au terminat înainte să înceapă.
Alison și Liam Williams, v-am selectat!
92
00:06:05,573 --> 00:06:08,951
Evident, nu știu cine sunteți.
Abia v-am cunoscut.
93
00:06:08,951 --> 00:06:12,038
Dar sunteți foarte talentați.
Da, pe voi v-am selectat.
94
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Ăsta timp petrecut cu copiii, nu?
95
00:06:13,998 --> 00:06:17,543
- Ura!
- Ia stai! N-are cum! Te-ai țicnit?
96
00:06:17,543 --> 00:06:21,381
Ar fi bine... Ar fi bine să faci...
97
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
Ar fi bine să faci asta, Alison.
Pentru Sarah.
98
00:06:25,676 --> 00:06:28,721
- Hai, Alison!
- Da! Hai, Alison!
99
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Pentru Sarah.
100
00:06:32,225 --> 00:06:35,269
Bine ați revenit
la Olimpiada de Tenis cu Mâna,
101
00:06:35,269 --> 00:06:39,774
unde echipa Adelaide vor înfrunta
gazdele umilite, Dapto,
102
00:06:39,774 --> 00:06:42,860
care au acum o echipă nouă
și cam mediocră.
103
00:06:42,860 --> 00:06:45,988
E cam greu să pari mediocru
împotriva Adelaide.
104
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
Ia vezi! Tata e din Adelaide.
105
00:06:48,324 --> 00:06:50,201
- Scuze!
- Ai grijă ce zici.
106
00:06:50,785 --> 00:06:52,995
Alison! Liam! Inspirație!
107
00:06:52,995 --> 00:06:57,208
- Nu mai răcni „inspirație”!
- Nu vă mai certați!
108
00:06:57,208 --> 00:07:00,294
Și iată! Adelaide câștigă!
109
00:07:01,295 --> 00:07:04,715
Trece prin niște schimbări.
Elimină mucoasa uterină și restul.
110
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
Fir-ar să fie!
111
00:07:05,842 --> 00:07:09,178
Să dea dracii, Vicky!
Nu te știam așa de microbistă.
112
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
De obicei nu-s, dar e echipa mea!
113
00:07:11,222 --> 00:07:15,977
Și copiii mei sunt umiliți!
Poate chiar e blestemat orașul ăsta.
114
00:07:15,977 --> 00:07:19,689
Da, Dapto e blestemat.
Pe bune, chiar e blestemat.
115
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Ce tot spui acolo?
116
00:07:20,898 --> 00:07:24,944
Nu știi legenda
Ochelarilor Mișto din Dapto?
117
00:07:24,944 --> 00:07:28,823
În urmă cu mult timp
sau cât rahat o fi de-atunci,
118
00:07:28,823 --> 00:07:31,909
Pământul era o mare de piatră și flăcări.
119
00:07:32,535 --> 00:07:35,204
În adâncurile lui,
120
00:07:35,204 --> 00:07:42,170
dobitoace jalnice adunau metale rare
pentru marii lor stăpâni, Zeii din Dapto.
121
00:07:42,670 --> 00:07:48,134
Din oțel sfânt, au făcut un talisman
cu o putere fără egal,
122
00:07:48,134 --> 00:07:50,887
Ochelarii Mișto din Dapto.
123
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Mișto!
124
00:07:52,472 --> 00:07:56,893
Se zice că Ochelarii Mișto i-au adus noroc
orașului secole la rând.
125
00:07:56,893 --> 00:08:00,646
Din nefericire, un cretin i-a spart
când s-a așezat pe ei în mașină,
126
00:08:00,646 --> 00:08:03,524
iar Dapto a rămas blestemat de-atunci.
127
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
Nu v-ați întrebat
de ce e așa de rahat aici?
128
00:08:05,902 --> 00:08:08,946
Deci suntem mâncați? Pentru totdeauna?
129
00:08:08,946 --> 00:08:13,701
- Să le cer Zeilor din Dapto altă pereche?
- Îi cunoști pe Zeii din Dapto?
130
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
Da, cum dracu'?
O ardeam la chefuri cu ei prin anii '90.
131
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
Încă-s în vârful muntelui Keira,
din câte știu.
132
00:08:20,458 --> 00:08:24,253
Și de echipa din Dapto se alege praful!
133
00:08:24,253 --> 00:08:28,424
Ca să vezi! Se pare că nimeni nu poate
întrerupe seria de înfrângeri ale Dapto!
134
00:08:28,424 --> 00:08:33,804
Ba eu pot! Janine, hai după ochelari!
135
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
De ce-am fost de acord?
136
00:08:36,891 --> 00:08:41,229
Credeam c-o să fie mai ușor
după ce s-a ars Sarah, dar ne-au nimicit!
137
00:08:41,229 --> 00:08:44,398
Am făcut tot ce-am putut.
Îmi place c-avem uniforme la fel!
138
00:08:44,398 --> 00:08:45,775
Liam, nu înțelegi.
139
00:08:45,775 --> 00:08:50,112
Dacă nu câștigăm trofeul, m-am strofocat
degeaba să fiu cea mai tare din școală!
140
00:08:50,112 --> 00:08:53,699
- Dacă era și tata antrenor mai bun!
- Cine vrea portocale?
141
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Cred că aveți nevoie
de forța naturală dată de vitamina C.
142
00:08:57,537 --> 00:09:02,667
V-am văzut meciul, amice. Crunt.
Plozii sunt de rahat, iar tu, și mai și.
143
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
Încă o înfrângere și zburați din turneu!
144
00:09:04,877 --> 00:09:09,715
Te-aș ruga nepoliticos să ieși
din vestiarul nostru, Greg Babanu'.
145
00:09:09,715 --> 00:09:12,176
- Ascultă aici!
- Ba tu să asculți!
146
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
- Ba nu, ascultă tu!
- Ba nu, tu să asculți!
147
00:09:14,929 --> 00:09:17,098
Ba tu să asculți!
148
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Ați văzut, copii?
Așa-i spargi pe îngrămădiți.
149
00:09:21,018 --> 00:09:24,647
Tu ești fraier!
Mai am o grămadă de portocale!
150
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
Liam, încă mă venerezi orbește, nu?
151
00:09:27,525 --> 00:09:31,529
- Sigur, tată.
- Bine. Dacă și sora ta ar gândi la fel!
152
00:09:31,529 --> 00:09:34,407
- Trebuie să vorbim.
- Greg Babanu'?
153
00:09:34,407 --> 00:09:36,993
Nu, doar Greg Barosanu'.
154
00:09:36,993 --> 00:09:41,289
- Ce vrei, fătălăule?
- Ia ascultă! Vrei să câștigi, nu?
155
00:09:41,289 --> 00:09:43,249
Știi și tu că Koala Man e varză.
156
00:09:43,249 --> 00:09:46,877
Da, nu știe decât să ne dea portocale,
care au „forță naturală”.
157
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Aveți nevoie de putere nenaturală.
158
00:09:57,013 --> 00:09:58,806
Hai, Dapto!
159
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Nu uitați! O victorie morală face
cam cât una adevărată!
160
00:10:02,643 --> 00:10:06,272
Orice va fi, sunt mândru
că-ți sunt coechipier, Alison.
161
00:10:07,481 --> 00:10:09,150
La o parte, om amărât!
162
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
Hai, Dapto!
163
00:10:15,489 --> 00:10:18,534
Alison Williams servește magnific!
164
00:10:18,534 --> 00:10:21,954
Oare și-a găsit Dapto
forța necesară unei reveniri?
165
00:10:21,954 --> 00:10:26,500
Habar n-am! Sunt beat rangă!
166
00:10:26,500 --> 00:10:30,296
Dă roade! Vitamina C! Hai că poți, Alison!
167
00:10:34,550 --> 00:10:36,761
Alison, ce-ai făcut?
168
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
Bravo, Alison!
169
00:10:41,390 --> 00:10:45,269
Ce repede se schimbă!
Din copilași, fetițe, iar apoi femei!
170
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
Ăsta e tărâmul Zeilor?
171
00:10:53,861 --> 00:10:55,237
Au mai dereticat nițel.
172
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
Hai să te prezint!
173
00:10:57,531 --> 00:11:01,535
Asta e Zeița Focului, ăla e Zeul Sănătății
și ea e Zeița Fugii La Magazin.
174
00:11:01,535 --> 00:11:02,953
Vreți ceva de la magazin?
175
00:11:02,953 --> 00:11:07,500
- Iar ăla e Zeul Chitarist De La Chefuri.
- Cântecul ăsta e despre prim-ministru.
176
00:11:07,500 --> 00:11:12,004
Îl bag în mă-sa pe prim-ministru
E o labă tristă
177
00:11:12,004 --> 00:11:16,050
Sunt gigea toți.
Uite-o și pe Zeița Surprizei Că Ești Aici.
178
00:11:16,050 --> 00:11:19,136
Neenie! Ce surpriză că ești aici!
179
00:11:19,136 --> 00:11:22,556
Janine, trage-o iarbă, ca pe vremuri!
180
00:11:23,140 --> 00:11:24,308
Tu ce zeu ești?
181
00:11:24,308 --> 00:11:28,688
Eu sunt Zeul Fac Ce Vrea Mușchii Mei!
Mi se rupe!
182
00:11:31,273 --> 00:11:32,858
Da, de ce nu?
183
00:11:32,858 --> 00:11:37,905
Janine, nu exagera!
Dacă nu luăm ochelarii, Dapto n-are șanse!
184
00:11:37,905 --> 00:11:41,784
Stai calmă, Vick. Țin zdravăn la droguri.
185
00:11:41,784 --> 00:11:46,622
Neen Ierboasa!
186
00:11:46,622 --> 00:11:49,125
Da!
187
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
- Incredibil!
- Nina!
188
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
Băga-mi-aș!
M-am prins în bucla gândurilor!
189
00:11:58,050 --> 00:12:01,637
- Tată, vreau să-ți spun ceva.
- Scuze, nu am timp de discuții.
190
00:12:01,637 --> 00:12:03,013
Acuși începe finala.
191
00:12:03,013 --> 00:12:07,685
Cum fructele vă dau energie,
vă fac amândurora smoothie-uri.
192
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
E vorba de Alison.
N-ai observat nimic ciudat la ea?
193
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Ciudat? Liam, cred că știu unde bați.
194
00:12:15,317 --> 00:12:19,363
Da, e ciudat,
dar e și o etapă firească a vieții.
195
00:12:19,363 --> 00:12:21,615
Fetele se maturizează mai repede.
196
00:12:21,615 --> 00:12:24,160
Deși sunteți gemeni,
simți că ai rămas în urmă.
197
00:12:25,786 --> 00:12:28,539
Eu mă refeream la faptul că acum e dingo.
198
00:12:32,126 --> 00:12:37,631
Recunosc, parcă s-a cam sălbăticit.
Mama ta a zis să-i accept schimbările.
199
00:12:37,631 --> 00:12:41,302
Tată, cred că Alison a luat steroizi.
200
00:12:41,302 --> 00:12:43,971
Ce acuzație gravă! Ai dovezi?
201
00:12:46,766 --> 00:12:48,684
Alea nu-s tampoane!
202
00:12:50,269 --> 00:12:52,980
Bravo, Liam! Te-ai prins!
203
00:12:52,980 --> 00:12:56,859
Barosane, așa e?
Australienii nu fac așa ceva!
204
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Habar n-ai de nimic, Koala Man.
205
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
Australia experimentează
cu hibrizi om-animal de ani buni.
206
00:13:03,991 --> 00:13:08,162
În anul 2000,
Australia a găzduit Jocurile Olimpice
207
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
și aveam nevoie de un avantaj.
208
00:13:10,706 --> 00:13:15,127
Eu și Greg Babanu' am lucrat
la un proiecte secret de dopare a genelor.
209
00:13:15,127 --> 00:13:18,297
Am prins cele mai bune specimene
de animale.
210
00:13:18,297 --> 00:13:23,552
Am introdus ADN-ul lor în sportivi
și-am creat superatleți hibrizi.
211
00:13:23,552 --> 00:13:26,847
Prostii! Ian Thorpe a câștigat
trei medalii de aur atunci!
212
00:13:26,847 --> 00:13:30,267
- Și le-a câștigat cinstit!
- Ești sigur?
213
00:13:31,268 --> 00:13:36,065
- Da, uite-l pe Thorpilă! Ce viteză are!
- Uită-te mai bine, Koala Man.
214
00:13:37,358 --> 00:13:40,903
Doamne! Ian Thorpe era un rechin!
215
00:13:40,903 --> 00:13:44,156
Era planul perfect, dar totul s-a schimbat
216
00:13:44,156 --> 00:13:48,661
când eu și GB am prins
cel mai frumos pește din viața noastră.
217
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
O chema Tanya
și m-am îndrăgostit nebunește de ea.
218
00:13:51,914 --> 00:13:53,666
Nu i-am lăsat să-i facă experimente
219
00:13:53,666 --> 00:13:57,086
și-am plănuit să fugim
și să deschidem o florărie în Tasmania.
220
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
Dar GB ne-a prins când făceam dragoste.
221
00:14:00,214 --> 00:14:04,301
S-a țicnit de gelozie
și m-a insultat în fel și chip.
222
00:14:04,301 --> 00:14:07,513
„Sculă marină”, „acvarist”,
„degețelul lu' pește”.
223
00:14:08,180 --> 00:14:10,850
Ne-am bătut zdravăn
și laboratorul a sărit în aer.
224
00:14:12,017 --> 00:14:14,186
Am pierdut-o pe Tanya în flăcări.
225
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
Am jurat să nu mai folosesc
zeamă de omnimal,
226
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
dar Alison a vrut,
iar eu trebuie să mă răzbun!
227
00:14:20,067 --> 00:14:21,861
Nu se cuvine, Barosane! Deloc!
228
00:14:21,861 --> 00:14:25,447
Babanul nu poate să câștige!
O transform pe Alison la loc după.
229
00:14:25,447 --> 00:14:31,203
Nici vorbă! Anulez meciul imediat!
Iar apoi o transformi la loc, că de nu...
230
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
Pe cine amăgesc? Nu pot salva orașul.
231
00:14:43,299 --> 00:14:46,927
- Bună! E o seară grea?
- E chiar atât de limpede?
232
00:14:46,927 --> 00:14:50,806
Ia un pahar de merlot
și spune-mi ce te apasă.
233
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
Mersi, dar nu mă destăinui unui străin.
234
00:14:54,184 --> 00:14:57,813
Hai, ce petrecere e asta
fără o discuție profundă?
235
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
Cine ești, Zeul Platourilor cu Brânză?
236
00:15:02,902 --> 00:15:07,364
Sunt Zeul Împlinirii Potențialului Tău.
Dar lasă-mă pe mine, spune-mi despre tine.
237
00:15:08,365 --> 00:15:11,619
De ani buni nu mi-a mai spus cineva
să vorbesc despre mine!
238
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Cu ce să încep?
239
00:15:19,293 --> 00:15:23,756
- Arbitru, am de făcut un anunț!
- Koala Man, nu!
240
00:15:23,756 --> 00:15:28,636
Ca să vezi!
Nu vă credeam în stare, daptonienilor!
241
00:15:28,636 --> 00:15:33,349
Babane, te rog! Tocmai am aflat
despre situație și iau măsuri ca să...
242
00:15:33,349 --> 00:15:36,977
Stai calm, Koiala Man. Nu te dau în gât.
243
00:15:37,519 --> 00:15:42,399
Te salut, frățioare!
Credeam că te-ai mămăligit de tot.
244
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Dacă arătai că ai vână mai devreme,
poate încă o mai aveai pe Tanya.
245
00:15:46,570 --> 00:15:50,491
Să nu-i aud numele minunat
din gura ta spurcată, scârbă ce ești!
246
00:15:50,491 --> 00:15:55,746
Ai crezut că mă poți trage în piept,
așa c-am zis să-ți întorc favoarea.
247
00:15:55,746 --> 00:16:01,085
Chiar crezi că numai tu ai scăpat
din laborator cu zeamă de omnimal?
248
00:16:01,085 --> 00:16:05,714
Iar acum intră pe teren
campionii en-titre din Sydney,
249
00:16:05,714 --> 00:16:08,342
gemenii Bazați!
250
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
Nu prea-mi par să fie gemeni!
251
00:16:19,269 --> 00:16:22,231
Să jucăm tenis cu mâna!
252
00:16:34,827 --> 00:16:38,455
Koala Man, hai să-l dopăm și pe Liam!
Îl facem crocodil!
253
00:16:38,455 --> 00:16:41,834
Nu, ai sărit calul, Barosane!
Transform-o pe Alison la loc!
254
00:16:41,834 --> 00:16:45,963
Îmi pare rău, am mințit.
Antidotul a ars în incendiu.
255
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
O să rămână dingo pentru totdeauna.
256
00:16:47,881 --> 00:16:51,301
Bun, atunci o să trebuiască
să discut eu cu ea.
257
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
Dă-i drumul, fiule.
258
00:16:59,810 --> 00:17:02,187
Alison, sunt eu, tatăl tău.
259
00:17:03,355 --> 00:17:08,402
Știu că eu te-am băgat în beleaua asta,
dar am vrut doar să petrec timp cu tine.
260
00:17:09,028 --> 00:17:14,366
Am crezut că victoria ne va apropia,
dar văd că te maturizezi și te schimbi.
261
00:17:14,950 --> 00:17:18,454
Mai ieri voiai acadele și păpuși,
iar acum ești dingo.
262
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
Ce repede trece timpul!
263
00:17:20,873 --> 00:17:24,293
Nu ți-e ușor cu un tată ca mine,
dar ascultă-mă ce spun:
264
00:17:24,293 --> 00:17:26,670
n-aș vrea să am altă fiică.
265
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Dacă vrei să-mi sfârteci beregata, fie.
266
00:17:36,138 --> 00:17:41,351
{\an8}Poate mă înșel, Daz, dar Alison-Dingo pare
să fi redevenit om după o îmbrățișare.
267
00:17:41,351 --> 00:17:45,522
{\an8}Într-adevăr.
Deși s-a îmbrățișat cu antrenorul,
268
00:17:45,522 --> 00:17:49,443
{\an8}deci va trebuie să facem o reclamație
la autoritățile abilitate
269
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
{\an8}și să aprofundăm cazul.
270
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Tată, nu știam că asta simți.
271
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
Îmi pare rău
că te-am supărat cu țicneala mea.
272
00:17:56,617 --> 00:17:59,203
Nu-i nimic, scumpo. Ăsta e rolul taților.
273
00:17:59,203 --> 00:18:04,166
Gata cu vorbăria! Ori jucați
și vă cotonogim, ori abandonați!
274
00:18:04,166 --> 00:18:07,377
Oricum ar fi, Greg Babanu' câștigă!
275
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
N-aș zice, Babane!
276
00:18:10,506 --> 00:18:11,799
Să jucăm!
277
00:18:12,424 --> 00:18:16,386
O să câștigăm, Koala Man!
Prin sportivitate și talent!
278
00:18:16,386 --> 00:18:19,306
Nu, nu vă las! Vă mănâncă de vii!
279
00:18:22,768 --> 00:18:26,522
Deci prima mea Mânăreală va fi și ultima.
280
00:18:30,442 --> 00:18:33,028
Nu știu de ce țineam morțiș
să câștige Dapto.
281
00:18:33,028 --> 00:18:35,072
Probabil, sinceră să fiu,
282
00:18:35,072 --> 00:18:38,826
când echipa ta are o victorie,
parcă simți că e și victoria ta.
283
00:18:38,826 --> 00:18:41,954
Și n-am prea avut parte de așa ceva
de câțiva ani.
284
00:18:41,954 --> 00:18:44,873
Dar poate nu contează,
fiindcă Dapto e blestemat.
285
00:18:44,873 --> 00:18:49,294
Cu toții ne simțim blestemați uneori,
dar blestemul e adesea o metaforă
286
00:18:49,294 --> 00:18:53,048
pentru recunoașterea sinceră
a dezamăgirilor proprii.
287
00:18:53,048 --> 00:18:57,719
Dar putem întrerupe acest cerc vicios,
trebuie doar să avem curajul de a încerca.
288
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
Încerc să fiu curajoasă.
289
00:18:59,721 --> 00:19:03,684
De-asta am venit aici,
dar mă simt împotmolită în viața mea.
290
00:19:03,684 --> 00:19:06,395
Poate că e prea târziu.
291
00:19:06,395 --> 00:19:11,441
Dragă, niciodată nu e prea târziu.
O frumusețe ca tine are mereu de ales.
292
00:19:21,285 --> 00:19:23,120
Nu! Nu se cuvine!
293
00:19:23,954 --> 00:19:27,249
Ești minunat,
dar nu-i pot face așa ceva lui Kevin.
294
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
Du-te la el, Vicky, dar promite-mi ceva.
295
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
Că-ți vei împlini potențialul.
296
00:19:32,629 --> 00:19:36,884
Iar dacă nu merge cu Kevin,
sunt doar la un urcuș de munte depărtare.
297
00:19:37,509 --> 00:19:39,178
Nu te voi uita niciodată.
298
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Dracii să-l ia de soare!
299
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Mișto!
300
00:19:43,932 --> 00:19:46,059
Auzi? De unde ai ochelarii ăia?
301
00:19:46,768 --> 00:19:49,646
Nu știu. I-am făcut pentru cheful
de Anul Nou.
302
00:19:49,646 --> 00:19:52,608
Mi-i dai, te rog?
Am o misiune importantă pentru oraș.
303
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Hai sictir! Sunt ai mei!
304
00:19:54,902 --> 00:19:57,237
Dar vezi că-i o cutie plină acolo.
305
00:19:57,988 --> 00:19:59,198
O cutie întreagă?
306
00:20:05,746 --> 00:20:10,042
Iată, a sosit clipa mult așteptată!
Următorul punct va fi decisiv!
307
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
Cum de ne țin piept? Haliți-i odată!
308
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
Nu! Doamne!
309
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
- Stați! Nu e regulamentar!
- Haliți-l și pe el!
310
00:20:19,426 --> 00:20:23,180
Sfinte Sisoe, se pare
că orașului Dapto i s-a dus norocul!
311
00:20:24,181 --> 00:20:26,516
Doar o minune îi mai poate salva!
312
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Stați!
313
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
Ochelari Mișto pentru toată lumea!
314
00:20:45,953 --> 00:20:46,995
Mișto!
315
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Mișto!
316
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
- Mișto!
- Mișto!
317
00:20:53,919 --> 00:20:55,837
MIȘTO
318
00:21:01,343 --> 00:21:03,804
Nu! Omnimalele mele!
319
00:21:04,638 --> 00:21:09,017
Nu-mi vine să cred! Dapto a învins!
320
00:21:09,601 --> 00:21:13,647
Blestemul s-a risipit
sau ceva rahat de genul ăsta.
321
00:21:16,817 --> 00:21:17,859
Mișto!
322
00:21:19,361 --> 00:21:21,613
Ca să vezi!
Cine-i cel mai mare labagiu acum?
323
00:21:21,613 --> 00:21:22,698
ECHIPA SYDNEY
324
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
Tu!
325
00:21:24,283 --> 00:21:28,912
Pentru mine tot cel mai tare Greg ești,
iubitule! Și ești baban peste tot!
326
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
Tanya? Nu se poate! Credeam că ai murit!
327
00:21:32,124 --> 00:21:35,335
Da, e mortal de sexy.
328
00:21:39,840 --> 00:21:43,719
- Tanya, de ce?
- Nu te-am iubit niciodată, Barosane.
329
00:21:43,719 --> 00:21:46,888
M-am folosit de tine
ca să-l fac gelos pe Greg Babanu'.
330
00:21:46,888 --> 00:21:50,350
Mi-am înscenat moartea atunci
ca să nu mă despart de tine.
331
00:21:52,060 --> 00:21:53,687
Sal'tare, mici campioni!
332
00:21:54,396 --> 00:21:58,108
Hai pa, mufă!
Să nu-ți pară rău după Tanya.
333
00:21:58,108 --> 00:22:01,778
Știi cum se zice, are balta pește.
334
00:22:03,655 --> 00:22:04,740
Pentru mine nu.
335
00:22:08,869 --> 00:22:11,663
Mă bucur că tata te-a transformat la loc
cu dragostea.
336
00:22:12,247 --> 00:22:16,668
Nu, m-am transformat fiindcă știam
că voi fi mai tare dacă nu rămân dingo.
337
00:22:17,252 --> 00:22:20,630
- Ba nu, îl iubești pe tata.
- Gura!
338
00:22:21,798 --> 00:22:24,217
Ce să zic, n-am stofă de antrenor grozav.
339
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Dar ai stofă de tată grozav.
340
00:22:27,054 --> 00:22:31,391
- Cum a fost pe muntele Keira?
- Se pare că am de ales.
341
00:22:31,391 --> 00:22:36,563
Ce bine! Știi, cred
că lucrurile chiar se schimbă în Dapto.
342
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
Viitorul sună foarte bine.
343
00:22:41,943 --> 00:22:45,822
Iar acum zeama ADN e la mine!
344
00:22:46,406 --> 00:22:48,158
La Kookaburra.
345
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu