1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Sal'tare, Australia! 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,673 Bun-venit la a 256-a ediție a Olimpiadei de Tenis cu Mâna, 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,882 adică Mânăreala! 4 00:00:07,882 --> 00:00:13,555 Sportivi de elită din Australia vor juca tenis cu mâna! 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 Așa e, Daz! 6 00:00:14,639 --> 00:00:19,811 În alte țări e un sport de curtea școlii, dar aici e o instituție culturală! 7 00:00:19,811 --> 00:00:24,149 Țara abia așteaptă să-și vadă sportivii plesnindu-și gogoloaiele. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,861 Bine zis, Dave Dulceață! Tinerilor le place s-o ia în mână! 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 Anul ăsta o iau în mână la Dapto! 10 00:00:31,156 --> 00:00:35,493 Dapto are cele mai multe înfrângeri consecutive din istorie! Ratații dracu'! 11 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Hai, Dapto! 12 00:00:37,078 --> 00:00:41,207 - Mamă, nu mai fi huligancă! - La ce bun? Ai noștri oricum pierd mereu. 13 00:00:41,207 --> 00:00:46,004 Nu dispera, tinere Liam! Da, am fost umiliți an de an. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 Și da, poate celelalte orașe spun că suntem „Daptoaleta”. 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,510 Să ne căcăm în Daptoaletă! 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,095 Mai degrabă Rahapto! DAPTOALETA 17 00:00:54,095 --> 00:00:58,725 Nu uitați, până și un perdant are momentul lui. Într-un final. 18 00:00:58,725 --> 00:01:02,645 Pe dracu'! Dapto n-a mai câștigat de zeci de ani! 19 00:01:02,645 --> 00:01:06,858 Orașul ăsta e blestemat! Blestemat, zic! 20 00:01:06,858 --> 00:01:10,653 Vreau să câștigăm o dată înainte să mor. 21 00:01:11,446 --> 00:01:16,242 Anul ăsta avem echipă bună. Dacă învingem, Dapto n-o să mai fie oraș de ratați. 22 00:01:16,242 --> 00:01:20,538 Am nevoie... Adică Dapto are nevoie de asta. Iată-i că vin! 23 00:01:20,538 --> 00:01:23,374 {\an8}Iată echipa Dapto! Arată mai competentă decât de obicei. 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,876 {\an8}PATRICK MEGATALENT 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,545 {\an8}Să fie asta echipa care va aduce victoria? 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,632 Sarah Sportiva. A doua fată ca putere din școală. 27 00:01:30,632 --> 00:01:34,594 {\an8}Frumoasă și atletică. Cum o să fiu mai tare decât ea? 28 00:01:34,594 --> 00:01:39,474 Ești perfectă așa cum ești, scumpo. Dar te ajută tati. Uite o acadea specială! 29 00:01:39,474 --> 00:01:43,061 Nu-mi arde de acadele, tată! Vreau putere și să fiu o bunăciune! 30 00:01:43,645 --> 00:01:45,438 Nu credeam c-o să detești acadelele. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 Ăsta va fi anul nostru, Dapto! 32 00:01:53,571 --> 00:01:58,201 Se pare că echipa Dapto s-a făcut scrum! 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,036 Ți-am zis că-i oraș de rahat! 34 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 {\an8}PARCARE - MALLUL DAPTO 35 00:02:28,106 --> 00:02:30,400 {\an8}Codul Koala, nr. 460: 36 00:02:30,400 --> 00:02:34,404 {\an8}Să n-aveți încredere în măscărici, mai ales în măscăricii din parlament. 37 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 Da, ăsta a avut tentă politică. 38 00:02:38,158 --> 00:02:40,076 {\an8}DAPTO CONSILIU LOCAL 39 00:02:41,870 --> 00:02:44,581 {\an8}Potoliți-vă! Știu că sunteți supărați! 40 00:02:44,581 --> 00:02:50,003 {\an8}- N-avem motive de mândrie aici, Barosane! - Toată țara râde de noi! 41 00:02:50,003 --> 00:02:54,841 {\an8}Mi-am pariat Mongoose BMX-ul c-o să câștige Dapto, boule! 42 00:02:54,841 --> 00:03:01,181 {\an8}Și cineva mi-a furat bicicleta Mongoose! E cea mai nașpa zi din viața mea! 43 00:03:01,181 --> 00:03:03,349 {\an8}Așa e! 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,185 {\an8}- Greg Babanu'! - Fratele Barosanului! 45 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 {\an8}A devenit vedetă la Sydney. 46 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 {\an8}Babane, la ședință au voie doar cei din Dapto! 47 00:03:10,148 --> 00:03:14,986 {\an8}După cum știți, ard fotomodele și apar la televizor, 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 {\an8}dar antrenez și echipa de tenis cu mâna din Sydney. 49 00:03:17,697 --> 00:03:22,577 {\an8}Ei sunt gemenii Bazați, cei mai buni jucători din lume! 50 00:03:22,577 --> 00:03:27,540 {\an8}Abia așteptam să vă umilim pe toți, daptonienilor! 51 00:03:27,540 --> 00:03:31,711 Dar echipa voastră s-a făcut scrum! Au murit toți! 52 00:03:32,712 --> 00:03:36,049 - Stați! Am ceva de zis! - Marș, Koala Man! 53 00:03:36,049 --> 00:03:40,136 Huiduiți cât vreți! Sunt imun la batjocură fiindcă am cugetul curat! 54 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 E clar că n-ați citit regulamentul oficial al Mânărelii. 55 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 {\an8}Tenis cu mâna 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 {\an8}„În cazul puțin probabil în care echipa moare subit, 57 00:03:46,893 --> 00:03:50,188 {\an8}orașul are 24 de ore să convoace o nouă echipă.” 58 00:03:50,188 --> 00:03:53,149 - Și de unde-o luăm? - Antrenez eu o echipă nouă! 59 00:03:53,149 --> 00:03:55,985 Nu fi tâmpit! Normal c-o antrenez eu. 60 00:03:55,985 --> 00:04:00,531 Greg Limbricu' antrenează echipa orașului în care-a rămas 61 00:04:00,531 --> 00:04:03,076 fiindcă a dat rasol într-un oraș mare? 62 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 - Gura! - Te-a lăsat glasul? 63 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 {\an8}Greg Barosanu'? Mai degrabă cel mai mare labagiu din „Lab-to”. 64 00:04:12,335 --> 00:04:15,546 {\an8}Ne vedem pe teren, frecangiilor! 65 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Deci așa rămâne! Eu voi antrena echipa! 66 00:04:25,807 --> 00:04:29,769 - Kevin, sigur poți antrena copiii? - Doar eu pot, Vicky. 67 00:04:29,769 --> 00:04:33,856 Trebuie să iau atitudine pentru Dapto, pentru copii, mai ales pentru Alison. 68 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 Am uneori senzația că nu mă mai place. 69 00:04:36,901 --> 00:04:39,821 Te iubește, dar crește și ea. 70 00:04:39,821 --> 00:04:44,534 M-am prins! Da, menstruația. Ciclul feminin. Gata, m-am prins. 71 00:04:44,534 --> 00:04:49,580 Dar, dar nu numai atât. Trece prin multe schimbări acum. 72 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 Trebuie să le accepți, oricât de mult de sperie. 73 00:04:52,500 --> 00:04:56,337 - Petrece și tu ceva timp cu ea. - Ai dreptate. 74 00:04:56,337 --> 00:05:00,049 După Mânăreală, dacă nu-s ocupat cu stârpirea răului, 75 00:05:00,049 --> 00:05:04,053 poate o duc la un teren de joacă, ceva. Habar n-am ce-i place. 76 00:05:04,053 --> 00:05:05,555 {\an8}LICEUL DAPTO 77 00:05:05,555 --> 00:05:08,850 Nu e corect! De ce? 78 00:05:08,850 --> 00:05:15,565 Era singura sportivă bună din școală! 79 00:05:15,565 --> 00:05:19,986 Ce tâmpenie! Sarah Sportiva e mai celebră de când a murit! 80 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 Așa am pățit și cu Miss Covridog! 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 Atenție, elevi! 82 00:05:24,449 --> 00:05:28,786 După cum știți, m-am numit singur antrenorul noii echipe din Dapto. 83 00:05:28,786 --> 00:05:34,417 Am compus un imn electrizant care să vă inspire să veniți la selecții. 84 00:05:34,417 --> 00:05:35,668 Doamne ferește... 85 00:05:35,668 --> 00:05:40,340 Sportivitate și colaborare Da, da 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,466 Sal'tare, sal'tare 87 00:05:41,466 --> 00:05:43,092 Stați puțin. 88 00:05:43,092 --> 00:05:48,598 Afurisita asta de Sol se dezacordează mereu. O clipă! 89 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Du-te acasă, pedofilule! 90 00:05:57,565 --> 00:06:00,318 - Hai c-a fost... - Tare! 91 00:06:00,318 --> 00:06:05,573 Probele s-au terminat înainte să înceapă. Alison și Liam Williams, v-am selectat! 92 00:06:05,573 --> 00:06:08,951 Evident, nu știu cine sunteți. Abia v-am cunoscut. 93 00:06:08,951 --> 00:06:12,038 Dar sunteți foarte talentați. Da, pe voi v-am selectat. 94 00:06:12,038 --> 00:06:13,998 Ăsta timp petrecut cu copiii, nu? 95 00:06:13,998 --> 00:06:17,543 - Ura! - Ia stai! N-are cum! Te-ai țicnit? 96 00:06:17,543 --> 00:06:21,381 Ar fi bine... Ar fi bine să faci... 97 00:06:22,757 --> 00:06:25,676 Ar fi bine să faci asta, Alison. Pentru Sarah. 98 00:06:25,676 --> 00:06:28,721 - Hai, Alison! - Da! Hai, Alison! 99 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Pentru Sarah. 100 00:06:32,225 --> 00:06:35,269 Bine ați revenit la Olimpiada de Tenis cu Mâna, 101 00:06:35,269 --> 00:06:39,774 unde echipa Adelaide vor înfrunta gazdele umilite, Dapto, 102 00:06:39,774 --> 00:06:42,860 care au acum o echipă nouă și cam mediocră. 103 00:06:42,860 --> 00:06:45,988 E cam greu să pari mediocru împotriva Adelaide. 104 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 Ia vezi! Tata e din Adelaide. 105 00:06:48,324 --> 00:06:50,201 - Scuze! - Ai grijă ce zici. 106 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 Alison! Liam! Inspirație! 107 00:06:52,995 --> 00:06:57,208 - Nu mai răcni „inspirație”! - Nu vă mai certați! 108 00:06:57,208 --> 00:07:00,294 Și iată! Adelaide câștigă! 109 00:07:01,295 --> 00:07:04,715 Trece prin niște schimbări. Elimină mucoasa uterină și restul. 110 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 Fir-ar să fie! 111 00:07:05,842 --> 00:07:09,178 Să dea dracii, Vicky! Nu te știam așa de microbistă. 112 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 De obicei nu-s, dar e echipa mea! 113 00:07:11,222 --> 00:07:15,977 Și copiii mei sunt umiliți! Poate chiar e blestemat orașul ăsta. 114 00:07:15,977 --> 00:07:19,689 Da, Dapto e blestemat. Pe bune, chiar e blestemat. 115 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Ce tot spui acolo? 116 00:07:20,898 --> 00:07:24,944 Nu știi legenda Ochelarilor Mișto din Dapto? 117 00:07:24,944 --> 00:07:28,823 În urmă cu mult timp sau cât rahat o fi de-atunci, 118 00:07:28,823 --> 00:07:31,909 Pământul era o mare de piatră și flăcări. 119 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 În adâncurile lui, 120 00:07:35,204 --> 00:07:42,170 dobitoace jalnice adunau metale rare pentru marii lor stăpâni, Zeii din Dapto. 121 00:07:42,670 --> 00:07:48,134 Din oțel sfânt, au făcut un talisman cu o putere fără egal, 122 00:07:48,134 --> 00:07:50,887 Ochelarii Mișto din Dapto. 123 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Mișto! 124 00:07:52,472 --> 00:07:56,893 Se zice că Ochelarii Mișto i-au adus noroc orașului secole la rând. 125 00:07:56,893 --> 00:08:00,646 Din nefericire, un cretin i-a spart când s-a așezat pe ei în mașină, 126 00:08:00,646 --> 00:08:03,524 iar Dapto a rămas blestemat de-atunci. 127 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Nu v-ați întrebat de ce e așa de rahat aici? 128 00:08:05,902 --> 00:08:08,946 Deci suntem mâncați? Pentru totdeauna? 129 00:08:08,946 --> 00:08:13,701 - Să le cer Zeilor din Dapto altă pereche? - Îi cunoști pe Zeii din Dapto? 130 00:08:13,701 --> 00:08:17,163 Da, cum dracu'? O ardeam la chefuri cu ei prin anii '90. 131 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 Încă-s în vârful muntelui Keira, din câte știu. 132 00:08:20,458 --> 00:08:24,253 Și de echipa din Dapto se alege praful! 133 00:08:24,253 --> 00:08:28,424 Ca să vezi! Se pare că nimeni nu poate întrerupe seria de înfrângeri ale Dapto! 134 00:08:28,424 --> 00:08:33,804 Ba eu pot! Janine, hai după ochelari! 135 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 De ce-am fost de acord? 136 00:08:36,891 --> 00:08:41,229 Credeam c-o să fie mai ușor după ce s-a ars Sarah, dar ne-au nimicit! 137 00:08:41,229 --> 00:08:44,398 Am făcut tot ce-am putut. Îmi place c-avem uniforme la fel! 138 00:08:44,398 --> 00:08:45,775 Liam, nu înțelegi. 139 00:08:45,775 --> 00:08:50,112 Dacă nu câștigăm trofeul, m-am strofocat degeaba să fiu cea mai tare din școală! 140 00:08:50,112 --> 00:08:53,699 - Dacă era și tata antrenor mai bun! - Cine vrea portocale? 141 00:08:53,699 --> 00:08:57,537 Cred că aveți nevoie de forța naturală dată de vitamina C. 142 00:08:57,537 --> 00:09:02,667 V-am văzut meciul, amice. Crunt. Plozii sunt de rahat, iar tu, și mai și. 143 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 Încă o înfrângere și zburați din turneu! 144 00:09:04,877 --> 00:09:09,715 Te-aș ruga nepoliticos să ieși din vestiarul nostru, Greg Babanu'. 145 00:09:09,715 --> 00:09:12,176 - Ascultă aici! - Ba tu să asculți! 146 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 - Ba nu, ascultă tu! - Ba nu, tu să asculți! 147 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 Ba tu să asculți! 148 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Ați văzut, copii? Așa-i spargi pe îngrămădiți. 149 00:09:21,018 --> 00:09:24,647 Tu ești fraier! Mai am o grămadă de portocale! 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 Liam, încă mă venerezi orbește, nu? 151 00:09:27,525 --> 00:09:31,529 - Sigur, tată. - Bine. Dacă și sora ta ar gândi la fel! 152 00:09:31,529 --> 00:09:34,407 - Trebuie să vorbim. - Greg Babanu'? 153 00:09:34,407 --> 00:09:36,993 Nu, doar Greg Barosanu'. 154 00:09:36,993 --> 00:09:41,289 - Ce vrei, fătălăule? - Ia ascultă! Vrei să câștigi, nu? 155 00:09:41,289 --> 00:09:43,249 Știi și tu că Koala Man e varză. 156 00:09:43,249 --> 00:09:46,877 Da, nu știe decât să ne dea portocale, care au „forță naturală”. 157 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Aveți nevoie de putere nenaturală. 158 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Hai, Dapto! 159 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Nu uitați! O victorie morală face cam cât una adevărată! 160 00:10:02,643 --> 00:10:06,272 Orice va fi, sunt mândru că-ți sunt coechipier, Alison. 161 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 La o parte, om amărât! 162 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 Hai, Dapto! 163 00:10:15,489 --> 00:10:18,534 Alison Williams servește magnific! 164 00:10:18,534 --> 00:10:21,954 Oare și-a găsit Dapto forța necesară unei reveniri? 165 00:10:21,954 --> 00:10:26,500 Habar n-am! Sunt beat rangă! 166 00:10:26,500 --> 00:10:30,296 Dă roade! Vitamina C! Hai că poți, Alison! 167 00:10:34,550 --> 00:10:36,761 Alison, ce-ai făcut? 168 00:10:37,928 --> 00:10:39,096 Bravo, Alison! 169 00:10:41,390 --> 00:10:45,269 Ce repede se schimbă! Din copilași, fetițe, iar apoi femei! 170 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 Ăsta e tărâmul Zeilor? 171 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 Au mai dereticat nițel. 172 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 Hai să te prezint! 173 00:10:57,531 --> 00:11:01,535 Asta e Zeița Focului, ăla e Zeul Sănătății și ea e Zeița Fugii La Magazin. 174 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 Vreți ceva de la magazin? 175 00:11:02,953 --> 00:11:07,500 - Iar ăla e Zeul Chitarist De La Chefuri. - Cântecul ăsta e despre prim-ministru. 176 00:11:07,500 --> 00:11:12,004 Îl bag în mă-sa pe prim-ministru E o labă tristă 177 00:11:12,004 --> 00:11:16,050 Sunt gigea toți. Uite-o și pe Zeița Surprizei Că Ești Aici. 178 00:11:16,050 --> 00:11:19,136 Neenie! Ce surpriză că ești aici! 179 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Janine, trage-o iarbă, ca pe vremuri! 180 00:11:23,140 --> 00:11:24,308 Tu ce zeu ești? 181 00:11:24,308 --> 00:11:28,688 Eu sunt Zeul Fac Ce Vrea Mușchii Mei! Mi se rupe! 182 00:11:31,273 --> 00:11:32,858 Da, de ce nu? 183 00:11:32,858 --> 00:11:37,905 Janine, nu exagera! Dacă nu luăm ochelarii, Dapto n-are șanse! 184 00:11:37,905 --> 00:11:41,784 Stai calmă, Vick. Țin zdravăn la droguri. 185 00:11:41,784 --> 00:11:46,622 Neen Ierboasa! 186 00:11:46,622 --> 00:11:49,125 Da! 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 - Incredibil! - Nina! 188 00:11:51,043 --> 00:11:55,256 Băga-mi-aș! M-am prins în bucla gândurilor! 189 00:11:58,050 --> 00:12:01,637 - Tată, vreau să-ți spun ceva. - Scuze, nu am timp de discuții. 190 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 Acuși începe finala. 191 00:12:03,013 --> 00:12:07,685 Cum fructele vă dau energie, vă fac amândurora smoothie-uri. 192 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 E vorba de Alison. N-ai observat nimic ciudat la ea? 193 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Ciudat? Liam, cred că știu unde bați. 194 00:12:15,317 --> 00:12:19,363 Da, e ciudat, dar e și o etapă firească a vieții. 195 00:12:19,363 --> 00:12:21,615 Fetele se maturizează mai repede. 196 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 Deși sunteți gemeni, simți că ai rămas în urmă. 197 00:12:25,786 --> 00:12:28,539 Eu mă refeream la faptul că acum e dingo. 198 00:12:32,126 --> 00:12:37,631 Recunosc, parcă s-a cam sălbăticit. Mama ta a zis să-i accept schimbările. 199 00:12:37,631 --> 00:12:41,302 Tată, cred că Alison a luat steroizi. 200 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 Ce acuzație gravă! Ai dovezi? 201 00:12:46,766 --> 00:12:48,684 Alea nu-s tampoane! 202 00:12:50,269 --> 00:12:52,980 Bravo, Liam! Te-ai prins! 203 00:12:52,980 --> 00:12:56,859 Barosane, așa e? Australienii nu fac așa ceva! 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Habar n-ai de nimic, Koala Man. 205 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 Australia experimentează cu hibrizi om-animal de ani buni. 206 00:13:03,991 --> 00:13:08,162 În anul 2000, Australia a găzduit Jocurile Olimpice 207 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 și aveam nevoie de un avantaj. 208 00:13:10,706 --> 00:13:15,127 Eu și Greg Babanu' am lucrat la un proiecte secret de dopare a genelor. 209 00:13:15,127 --> 00:13:18,297 Am prins cele mai bune specimene de animale. 210 00:13:18,297 --> 00:13:23,552 Am introdus ADN-ul lor în sportivi și-am creat superatleți hibrizi. 211 00:13:23,552 --> 00:13:26,847 Prostii! Ian Thorpe a câștigat trei medalii de aur atunci! 212 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 - Și le-a câștigat cinstit! - Ești sigur? 213 00:13:31,268 --> 00:13:36,065 - Da, uite-l pe Thorpilă! Ce viteză are! - Uită-te mai bine, Koala Man. 214 00:13:37,358 --> 00:13:40,903 Doamne! Ian Thorpe era un rechin! 215 00:13:40,903 --> 00:13:44,156 Era planul perfect, dar totul s-a schimbat 216 00:13:44,156 --> 00:13:48,661 când eu și GB am prins cel mai frumos pește din viața noastră. 217 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 O chema Tanya și m-am îndrăgostit nebunește de ea. 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Nu i-am lăsat să-i facă experimente 219 00:13:53,666 --> 00:13:57,086 și-am plănuit să fugim și să deschidem o florărie în Tasmania. 220 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Dar GB ne-a prins când făceam dragoste. 221 00:14:00,214 --> 00:14:04,301 S-a țicnit de gelozie și m-a insultat în fel și chip. 222 00:14:04,301 --> 00:14:07,513 „Sculă marină”, „acvarist”, „degețelul lu' pește”. 223 00:14:08,180 --> 00:14:10,850 Ne-am bătut zdravăn și laboratorul a sărit în aer. 224 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 Am pierdut-o pe Tanya în flăcări. 225 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 Am jurat să nu mai folosesc zeamă de omnimal, 226 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 dar Alison a vrut, iar eu trebuie să mă răzbun! 227 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 Nu se cuvine, Barosane! Deloc! 228 00:14:21,861 --> 00:14:25,447 Babanul nu poate să câștige! O transform pe Alison la loc după. 229 00:14:25,447 --> 00:14:31,203 Nici vorbă! Anulez meciul imediat! Iar apoi o transformi la loc, că de nu... 230 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 Pe cine amăgesc? Nu pot salva orașul. 231 00:14:43,299 --> 00:14:46,927 - Bună! E o seară grea? - E chiar atât de limpede? 232 00:14:46,927 --> 00:14:50,806 Ia un pahar de merlot și spune-mi ce te apasă. 233 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Mersi, dar nu mă destăinui unui străin. 234 00:14:54,184 --> 00:14:57,813 Hai, ce petrecere e asta fără o discuție profundă? 235 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Cine ești, Zeul Platourilor cu Brânză? 236 00:15:02,902 --> 00:15:07,364 Sunt Zeul Împlinirii Potențialului Tău. Dar lasă-mă pe mine, spune-mi despre tine. 237 00:15:08,365 --> 00:15:11,619 De ani buni nu mi-a mai spus cineva să vorbesc despre mine! 238 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Cu ce să încep? 239 00:15:19,293 --> 00:15:23,756 - Arbitru, am de făcut un anunț! - Koala Man, nu! 240 00:15:23,756 --> 00:15:28,636 Ca să vezi! Nu vă credeam în stare, daptonienilor! 241 00:15:28,636 --> 00:15:33,349 Babane, te rog! Tocmai am aflat despre situație și iau măsuri ca să... 242 00:15:33,349 --> 00:15:36,977 Stai calm, Koiala Man. Nu te dau în gât. 243 00:15:37,519 --> 00:15:42,399 Te salut, frățioare! Credeam că te-ai mămăligit de tot. 244 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Dacă arătai că ai vână mai devreme, poate încă o mai aveai pe Tanya. 245 00:15:46,570 --> 00:15:50,491 Să nu-i aud numele minunat din gura ta spurcată, scârbă ce ești! 246 00:15:50,491 --> 00:15:55,746 Ai crezut că mă poți trage în piept, așa c-am zis să-ți întorc favoarea. 247 00:15:55,746 --> 00:16:01,085 Chiar crezi că numai tu ai scăpat din laborator cu zeamă de omnimal? 248 00:16:01,085 --> 00:16:05,714 Iar acum intră pe teren campionii en-titre din Sydney, 249 00:16:05,714 --> 00:16:08,342 gemenii Bazați! 250 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 Nu prea-mi par să fie gemeni! 251 00:16:19,269 --> 00:16:22,231 Să jucăm tenis cu mâna! 252 00:16:34,827 --> 00:16:38,455 Koala Man, hai să-l dopăm și pe Liam! Îl facem crocodil! 253 00:16:38,455 --> 00:16:41,834 Nu, ai sărit calul, Barosane! Transform-o pe Alison la loc! 254 00:16:41,834 --> 00:16:45,963 Îmi pare rău, am mințit. Antidotul a ars în incendiu. 255 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 O să rămână dingo pentru totdeauna. 256 00:16:47,881 --> 00:16:51,301 Bun, atunci o să trebuiască să discut eu cu ea. 257 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Dă-i drumul, fiule. 258 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 Alison, sunt eu, tatăl tău. 259 00:17:03,355 --> 00:17:08,402 Știu că eu te-am băgat în beleaua asta, dar am vrut doar să petrec timp cu tine. 260 00:17:09,028 --> 00:17:14,366 Am crezut că victoria ne va apropia, dar văd că te maturizezi și te schimbi. 261 00:17:14,950 --> 00:17:18,454 Mai ieri voiai acadele și păpuși, iar acum ești dingo. 262 00:17:18,454 --> 00:17:20,289 Ce repede trece timpul! 263 00:17:20,873 --> 00:17:24,293 Nu ți-e ușor cu un tată ca mine, dar ascultă-mă ce spun: 264 00:17:24,293 --> 00:17:26,670 n-aș vrea să am altă fiică. 265 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Dacă vrei să-mi sfârteci beregata, fie. 266 00:17:36,138 --> 00:17:41,351 {\an8}Poate mă înșel, Daz, dar Alison-Dingo pare să fi redevenit om după o îmbrățișare. 267 00:17:41,351 --> 00:17:45,522 {\an8}Într-adevăr. Deși s-a îmbrățișat cu antrenorul, 268 00:17:45,522 --> 00:17:49,443 {\an8}deci va trebuie să facem o reclamație la autoritățile abilitate 269 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 {\an8}și să aprofundăm cazul. 270 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Tată, nu știam că asta simți. 271 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 Îmi pare rău că te-am supărat cu țicneala mea. 272 00:17:56,617 --> 00:17:59,203 Nu-i nimic, scumpo. Ăsta e rolul taților. 273 00:17:59,203 --> 00:18:04,166 Gata cu vorbăria! Ori jucați și vă cotonogim, ori abandonați! 274 00:18:04,166 --> 00:18:07,377 Oricum ar fi, Greg Babanu' câștigă! 275 00:18:07,377 --> 00:18:09,213 N-aș zice, Babane! 276 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Să jucăm! 277 00:18:12,424 --> 00:18:16,386 O să câștigăm, Koala Man! Prin sportivitate și talent! 278 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 Nu, nu vă las! Vă mănâncă de vii! 279 00:18:22,768 --> 00:18:26,522 Deci prima mea Mânăreală va fi și ultima. 280 00:18:30,442 --> 00:18:33,028 Nu știu de ce țineam morțiș să câștige Dapto. 281 00:18:33,028 --> 00:18:35,072 Probabil, sinceră să fiu, 282 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 când echipa ta are o victorie, parcă simți că e și victoria ta. 283 00:18:38,826 --> 00:18:41,954 Și n-am prea avut parte de așa ceva de câțiva ani. 284 00:18:41,954 --> 00:18:44,873 Dar poate nu contează, fiindcă Dapto e blestemat. 285 00:18:44,873 --> 00:18:49,294 Cu toții ne simțim blestemați uneori, dar blestemul e adesea o metaforă 286 00:18:49,294 --> 00:18:53,048 pentru recunoașterea sinceră a dezamăgirilor proprii. 287 00:18:53,048 --> 00:18:57,719 Dar putem întrerupe acest cerc vicios, trebuie doar să avem curajul de a încerca. 288 00:18:57,719 --> 00:18:59,721 Încerc să fiu curajoasă. 289 00:18:59,721 --> 00:19:03,684 De-asta am venit aici, dar mă simt împotmolită în viața mea. 290 00:19:03,684 --> 00:19:06,395 Poate că e prea târziu. 291 00:19:06,395 --> 00:19:11,441 Dragă, niciodată nu e prea târziu. O frumusețe ca tine are mereu de ales. 292 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 Nu! Nu se cuvine! 293 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 Ești minunat, dar nu-i pot face așa ceva lui Kevin. 294 00:19:27,249 --> 00:19:29,918 Du-te la el, Vicky, dar promite-mi ceva. 295 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 Că-ți vei împlini potențialul. 296 00:19:32,629 --> 00:19:36,884 Iar dacă nu merge cu Kevin, sunt doar la un urcuș de munte depărtare. 297 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Nu te voi uita niciodată. 298 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 Dracii să-l ia de soare! 299 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Mișto! 300 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Auzi? De unde ai ochelarii ăia? 301 00:19:46,768 --> 00:19:49,646 Nu știu. I-am făcut pentru cheful de Anul Nou. 302 00:19:49,646 --> 00:19:52,608 Mi-i dai, te rog? Am o misiune importantă pentru oraș. 303 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Hai sictir! Sunt ai mei! 304 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 Dar vezi că-i o cutie plină acolo. 305 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 O cutie întreagă? 306 00:20:05,746 --> 00:20:10,042 Iată, a sosit clipa mult așteptată! Următorul punct va fi decisiv! 307 00:20:10,042 --> 00:20:12,711 Cum de ne țin piept? Haliți-i odată! 308 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 Nu! Doamne! 309 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 - Stați! Nu e regulamentar! - Haliți-l și pe el! 310 00:20:19,426 --> 00:20:23,180 Sfinte Sisoe, se pare că orașului Dapto i s-a dus norocul! 311 00:20:24,181 --> 00:20:26,516 Doar o minune îi mai poate salva! 312 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Stați! 313 00:20:39,279 --> 00:20:41,740 Ochelari Mișto pentru toată lumea! 314 00:20:45,953 --> 00:20:46,995 Mișto! 315 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Mișto! 316 00:20:50,874 --> 00:20:52,918 - Mișto! - Mișto! 317 00:20:53,919 --> 00:20:55,837 MIȘTO 318 00:21:01,343 --> 00:21:03,804 Nu! Omnimalele mele! 319 00:21:04,638 --> 00:21:09,017 Nu-mi vine să cred! Dapto a învins! 320 00:21:09,601 --> 00:21:13,647 Blestemul s-a risipit sau ceva rahat de genul ăsta. 321 00:21:16,817 --> 00:21:17,859 Mișto! 322 00:21:19,361 --> 00:21:21,613 Ca să vezi! Cine-i cel mai mare labagiu acum? 323 00:21:21,613 --> 00:21:22,698 ECHIPA SYDNEY 324 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 Tu! 325 00:21:24,283 --> 00:21:28,912 Pentru mine tot cel mai tare Greg ești, iubitule! Și ești baban peste tot! 326 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 Tanya? Nu se poate! Credeam că ai murit! 327 00:21:32,124 --> 00:21:35,335 Da, e mortal de sexy. 328 00:21:39,840 --> 00:21:43,719 - Tanya, de ce? - Nu te-am iubit niciodată, Barosane. 329 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 M-am folosit de tine ca să-l fac gelos pe Greg Babanu'. 330 00:21:46,888 --> 00:21:50,350 Mi-am înscenat moartea atunci ca să nu mă despart de tine. 331 00:21:52,060 --> 00:21:53,687 Sal'tare, mici campioni! 332 00:21:54,396 --> 00:21:58,108 Hai pa, mufă! Să nu-ți pară rău după Tanya. 333 00:21:58,108 --> 00:22:01,778 Știi cum se zice, are balta pește. 334 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 Pentru mine nu. 335 00:22:08,869 --> 00:22:11,663 Mă bucur că tata te-a transformat la loc cu dragostea. 336 00:22:12,247 --> 00:22:16,668 Nu, m-am transformat fiindcă știam că voi fi mai tare dacă nu rămân dingo. 337 00:22:17,252 --> 00:22:20,630 - Ba nu, îl iubești pe tata. - Gura! 338 00:22:21,798 --> 00:22:24,217 Ce să zic, n-am stofă de antrenor grozav. 339 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Dar ai stofă de tată grozav. 340 00:22:27,054 --> 00:22:31,391 - Cum a fost pe muntele Keira? - Se pare că am de ales. 341 00:22:31,391 --> 00:22:36,563 Ce bine! Știi, cred că lucrurile chiar se schimbă în Dapto. 342 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Viitorul sună foarte bine. 343 00:22:41,943 --> 00:22:45,822 Iar acum zeama ADN e la mine! 344 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 La Kookaburra. 345 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu