1 00:00:01,001 --> 00:00:03,044 Bom dia, Austrália! 2 00:00:03,044 --> 00:00:06,673 Bem-vindos à edição 256 das Olimpíadas de Handebol, 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,882 as Handies, 4 00:00:07,882 --> 00:00:13,555 onde a elite dos atletas da Austrália se reúnem pra jogar handebol. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 Isso aí, Daz. 6 00:00:14,639 --> 00:00:17,684 Outros países veem o handebol como esporte de criança, 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 mas aqui é uma instituição cultural. 8 00:00:19,811 --> 00:00:24,149 Toda a Austrália fica louca vendo atletas adolescentes com a mão nas bolas. 9 00:00:24,733 --> 00:00:27,861 Isso aí, Dave Doce. Adolescentes amam mãos nas bolas. 10 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 Esse ano, os jogos vão ser aqui em Dapto. 11 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 A cidade com a maior sequência de derrotas do país. 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,493 São uns merdas! 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,078 Vai, Dapto! 14 00:00:37,078 --> 00:00:41,207 - Mãe, está parecendo uma imbecil. - Pra quê? Nunca ganhamos mesmo. 15 00:00:41,207 --> 00:00:43,084 Tenha fé, jovem Liam. 16 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 Sim, somos humilhados todo ano, sem falta. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,716 E sim, as outras cidades nos chamam de Daptoalete. 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,510 Vamos dar uma cagada no Daptoalete! 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,095 Deveriam chamar CAGAPTO! 20 00:00:54,095 --> 00:00:58,725 Mas não esqueçam: o azarão sempre acaba vencendo. Um dia. 21 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 Teu cu! 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,645 Faz décadas que Dapto não ganha! 23 00:01:02,645 --> 00:01:06,858 Essa cidade é amaldiçoada! Amaldiçoada! 24 00:01:06,858 --> 00:01:10,653 Só queria ver a gente vencer uma vez antes de morrer. 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,323 Esse ano o time está bom mesmo. 26 00:01:13,323 --> 00:01:16,242 Dapto pode deixar de ser um antro de fracassados. 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 Eu preciso disso. Digo, Dapto precisa. 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,538 Olha! Chegaram. 29 00:01:20,538 --> 00:01:24,876 {\an8}Aí está o time de Dapto. Parece mais competente que o de costume. 30 00:01:24,876 --> 00:01:27,545 {\an8}Será que é o time que vai virar o jogo? 31 00:01:27,545 --> 00:01:30,632 Sarah Sarada, a segunda mais poderosa da escola. 32 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 {\an8}Linda e atlética. 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,594 Como vou superá-la? 34 00:01:34,594 --> 00:01:37,013 Você é perfeita do seu jeitinho, filha. 35 00:01:37,013 --> 00:01:39,474 Mas posso te alegrar. Toma um pirulito. 36 00:01:39,474 --> 00:01:43,061 E eu lá quero pirulito? Quero ser uma grande gostosa poderosa. 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,438 Quem não gosta de pirulito? 38 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 Esse vai ser o nosso ano, Dapto! 39 00:01:53,571 --> 00:01:58,201 Parece que o time de Dapto se incinerou. 40 00:01:58,201 --> 00:02:00,036 Falei que eles eram uns merdas. 41 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 {\an8}ESTACIONAMENTO - SHOPPING 42 00:02:28,106 --> 00:02:30,400 {\an8}Código Coala 460: 43 00:02:30,400 --> 00:02:34,404 {\an8}não confie nos palhaços, principalmente os do parlamento. 44 00:02:34,404 --> 00:02:36,489 É, esse foi político. 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,076 {\an8}ASSEMBLEIA LEGISLATIVA 46 00:02:41,870 --> 00:02:44,581 {\an8}Silêncio. Eu sei que estão chateados. 47 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 {\an8}Não temos mais pelo que torcer, Gregão. 48 00:02:47,333 --> 00:02:50,003 {\an8}Somos a maior piada da Austrália! 49 00:02:50,003 --> 00:02:54,841 {\an8}Apostei minha bike na vitória de Dapto, seu babacoide de merda! 50 00:02:54,841 --> 00:02:58,011 {\an8}E alguém roubou a minha bike! 51 00:02:58,011 --> 00:03:01,181 {\an8}É o pior dia que já existiu! 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,349 {\an8}Pode apostar que é mesmo. 53 00:03:03,349 --> 00:03:05,185 {\an8}- Gregaço. - O irmão do Gregão! 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,936 {\an8}Ele é celebridade em Sydney. 55 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 {\an8}Aço, essa reunião é só pra moradores de Dapto. 56 00:03:10,148 --> 00:03:11,316 {\an8}Como todos sabem, 57 00:03:11,316 --> 00:03:14,986 {\an8}além de transar com supermodelos e aparecer na televisão, 58 00:03:14,986 --> 00:03:17,697 {\an8}eu treino o time de handebol de Sydney. 59 00:03:17,697 --> 00:03:22,577 {\an8}Esses são os Gêmeos Fumaça, os melhores jogadores do mundo. 60 00:03:22,577 --> 00:03:27,540 {\an8}Não víamos a hora de humilhar todos vocês, daptonianos. 61 00:03:27,540 --> 00:03:30,501 Mas o time de vocês virou fumaça. 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Eles morreram. 63 00:03:32,712 --> 00:03:34,547 Espera aí! Tenho algo a dizer. 64 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 Se manda, Homem Coala! 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,300 Vaiem à vontade. 66 00:03:37,300 --> 00:03:40,136 Sou imune ao seu vilipêndio pois meu coração é puro. 67 00:03:40,136 --> 00:03:43,264 Claramente, ninguém consultou as regras oficiais do handebol. 68 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 {\an8}handebol básico 69 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 {\an8}"Em caso de morte repentina e improvável do time, 70 00:03:46,893 --> 00:03:50,188 {\an8}a cidade terá 24 horas para formar um novo time." 71 00:03:50,188 --> 00:03:51,773 Como vamos fazer isso? 72 00:03:51,773 --> 00:03:55,985 - Eu vou treinar o time novo. - Não mete essa. Eu vou treinar o time. 73 00:03:55,985 --> 00:04:00,531 O Greguinho vai treinar o timinho da cidadezinha onde ele mora 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,076 porque foi um fracasso na cidade grande? 75 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 - Cala a boca! - Sua voz falhou? 76 00:04:05,662 --> 00:04:09,791 {\an8}Gregão? Você é o pano de limpar porra de Punheta-pto. 77 00:04:12,335 --> 00:04:15,546 {\an8}Vejo vocês em campo, bronheiros. 78 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Então está decidido. Eu vou treinar o time. 79 00:04:25,807 --> 00:04:28,017 Você é capaz de treinar o time mesmo? 80 00:04:28,017 --> 00:04:29,769 Sou o único capaz, Vicky. 81 00:04:29,769 --> 00:04:33,856 Preciso defender Dapto. Nossos filhos. Principalmente a Alison. 82 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 Parece até que ela não gosta mais de mim. 83 00:04:36,901 --> 00:04:39,821 Kevin, ela te ama. A Alison só está crescendo. 84 00:04:39,821 --> 00:04:44,534 Saquei, menstruação. Aquele lance feminino, saquei. 85 00:04:44,534 --> 00:04:47,495 Também, mas não é só isso. 86 00:04:47,495 --> 00:04:49,580 Ela está passando por mudanças, 87 00:04:49,580 --> 00:04:52,500 e você precisa aceitá-las, mesmo que dê medo. 88 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 Que tal passar um tempo com ela? 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,337 Tem razão. 90 00:04:56,337 --> 00:05:00,049 Depois das Handies, se não estiver ocupado erradicando o mal, 91 00:05:00,049 --> 00:05:04,053 posso levá-la ao parquinho ou sei lá onde, não sei do que ela gosta. 92 00:05:04,053 --> 00:05:05,555 {\an8}COLÉGIO DE DAPTO 93 00:05:05,555 --> 00:05:07,140 Que injustiça! 94 00:05:07,765 --> 00:05:08,850 Por quê? 95 00:05:08,850 --> 00:05:15,565 Era a única atleta boa da escola inteira! 96 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 Que coisa escrota! 97 00:05:16,691 --> 00:05:19,986 A Sarah Sarada ficou mais popular morta do que era viva! 98 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 É o Miss Enroladinho se repetindo! 99 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 Atenção, alunos. 100 00:05:24,449 --> 00:05:28,786 Como sabem, sou o treinador autoproclamado do time de handebol de Dapto. 101 00:05:28,786 --> 00:05:32,832 Compus essa música esportiva pra revigorar seus ânimos adolescentes 102 00:05:32,832 --> 00:05:34,417 e tentar inspirar vocês. 103 00:05:34,417 --> 00:05:35,668 Meu Deus... 104 00:05:35,668 --> 00:05:40,340 Trabalho em equipe e ética esportiva 105 00:05:40,340 --> 00:05:41,466 Que dia bom 106 00:05:41,466 --> 00:05:43,092 Espera aí. 107 00:05:43,092 --> 00:05:47,513 Essa maldita corda do sol vive desafinando. 108 00:05:47,513 --> 00:05:48,598 Rapidinho. 109 00:05:50,141 --> 00:05:51,601 Vai embora, seu tarado! 110 00:05:57,565 --> 00:05:59,108 Ei! Isso foi... 111 00:05:59,108 --> 00:06:00,318 Muito bom. 112 00:06:00,318 --> 00:06:02,570 Os testes acabaram antes de começar. 113 00:06:02,570 --> 00:06:05,573 Alison e Liam Williams, eu escolho vocês! 114 00:06:05,573 --> 00:06:08,951 Não sei quem vocês são, claro. São crianças aleatórias. 115 00:06:08,951 --> 00:06:12,038 Mas vocês têm talento, então foram escolhidos. 116 00:06:12,038 --> 00:06:13,998 Agora vou passar tempo com ela. 117 00:06:13,998 --> 00:06:15,583 - Boa! - Espera aí. 118 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 Nem pensar! Você enlouqueceu? 119 00:06:17,543 --> 00:06:21,381 Seria bom se... 120 00:06:22,757 --> 00:06:25,676 Seria bom se você fizesse isso, Alison. Pela Sarah. 121 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 Joga, Alison! 122 00:06:26,928 --> 00:06:28,721 Vai, Alison! 123 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Pela Sarah. 124 00:06:32,225 --> 00:06:35,269 Voltamos com as Olimpíadas de Handebol. 125 00:06:35,269 --> 00:06:39,774 Adelaide enfrenta os humilhados da casa, Dapto, 126 00:06:39,774 --> 00:06:42,860 que tem um time novo de aparência medíocre. 127 00:06:42,860 --> 00:06:45,988 E é difícil ser mais medíocre que Adelaide. 128 00:06:46,989 --> 00:06:48,324 Qual é? Meu pai é de lá. 129 00:06:48,324 --> 00:06:50,201 - Foi mal. - Olha o que fala. 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,995 Alison! Liam! Inspiração! 131 00:06:52,995 --> 00:06:54,997 Para de gritar "inspiração"! 132 00:06:54,997 --> 00:06:57,208 Por favor, parem de brigar! 133 00:06:57,208 --> 00:07:00,294 Pronto, Adelaide venceu! 134 00:07:01,295 --> 00:07:04,715 Ela está mudando, renovando o endométrio e tudo mais. 135 00:07:04,715 --> 00:07:05,842 Inferno! 136 00:07:05,842 --> 00:07:09,178 Caramba, Vicky. Não sabia que você curtia esportes. 137 00:07:09,178 --> 00:07:11,222 Geralmente não, mas é o meu time. 138 00:07:11,222 --> 00:07:14,267 E meus filhos. E eles estão sendo humilhados. 139 00:07:14,267 --> 00:07:19,689 - Vai ver somos amaldiçoados mesmo. - Dapto é amaldiçoada mesmo. Literalmente. 140 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Do que está falando? 141 00:07:20,898 --> 00:07:24,944 Não conhece a lenda das Lentes Iradas de Dapto? 142 00:07:24,944 --> 00:07:28,823 Muito tempo atrás, ou algum troço assim, 143 00:07:28,823 --> 00:07:31,909 a Terra era um mar de rochas e fogo. 144 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 Lá nas profundezas subterrâneas, 145 00:07:35,204 --> 00:07:40,042 pobres feras garimpavam metais raros para seus mestres poderosos, 146 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 os Deuses de Dapto. 147 00:07:42,670 --> 00:07:44,505 Com o aço sagrado, 148 00:07:44,505 --> 00:07:48,134 forjaram um amuleto da sorte de poder inigualável: 149 00:07:48,134 --> 00:07:50,887 as Lentes Iradas de Dapto. 150 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Irado. 151 00:07:52,472 --> 00:07:56,893 Dizem que as Lentes Iradas deram sorte a Dapto por séculos. 152 00:07:56,893 --> 00:08:00,646 Infelizmente, um arrombado as quebrou sentando em cima delas, 153 00:08:00,646 --> 00:08:03,524 e Dapto está amaldiçoada desde então. 154 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Por isso tudo aqui é uma bosta. 155 00:08:05,902 --> 00:08:08,946 Então estamos todos ferrados? Pra sempre? 156 00:08:08,946 --> 00:08:12,200 Vou ver se os Deuses de Dapto me arrumam outra armação. 157 00:08:12,200 --> 00:08:13,701 Você os conhece? 158 00:08:13,701 --> 00:08:17,163 É óbvio. A gente curtia horrores nos anos 1990. 159 00:08:17,163 --> 00:08:20,458 Eles ainda dão rolé no topo do Monte Keira, até onde sei. 160 00:08:20,458 --> 00:08:24,253 E o time de Dapto segue sendo destroçado. 161 00:08:24,253 --> 00:08:28,424 Caraca, parece que ninguém consegue dar um fim nas derrotas deles. 162 00:08:28,424 --> 00:08:29,342 Eu consigo. 163 00:08:30,259 --> 00:08:33,804 Janine, vamos pegar aqueles óculos. 164 00:08:35,515 --> 00:08:36,891 Por que topei fazer isso? 165 00:08:36,891 --> 00:08:40,144 Achei que daria pra nadar na maré da Sarah torrada, 166 00:08:40,144 --> 00:08:41,229 mas fomos destruídos. 167 00:08:41,229 --> 00:08:44,398 Demos o nosso melhor. E amei usar roupas combinando. 168 00:08:44,398 --> 00:08:45,775 Você não entende. 169 00:08:45,775 --> 00:08:50,112 Se não vencermos, tudo que fiz pra virar a mais poderosa da escola já era. 170 00:08:50,112 --> 00:08:51,822 O papai é um treinador tão mole... 171 00:08:51,822 --> 00:08:53,699 Quem quer rodelas de laranja? 172 00:08:53,699 --> 00:08:57,537 Acho que o poder natural da vitamina C pode ser o que precisam. 173 00:08:57,537 --> 00:08:59,288 Vi o jogo de vocês, parceiro. 174 00:08:59,288 --> 00:09:02,667 Brutal. As crianças são uma bosta, e você é pior ainda. 175 00:09:02,667 --> 00:09:04,877 Perdendo de novo, são eliminados. 176 00:09:04,877 --> 00:09:09,715 Peço sem gentileza que você se retire do nosso vestiário, Gregaço. 177 00:09:09,715 --> 00:09:12,176 - Olha, parceiro. - Não. Olha você. 178 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 - Não. Olha você! - Não. Olha você! 179 00:09:14,929 --> 00:09:17,098 Não. Olha você! 180 00:09:17,098 --> 00:09:20,351 Viram só? É assim que se destrói um anão! 181 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Se lascou. 182 00:09:22,019 --> 00:09:24,647 Tenho muitas laranjas que posso cortar. 183 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 Liam, você ainda me idolatra cegamente? 184 00:09:27,525 --> 00:09:29,443 - Claro, pai. - Ótimo. 185 00:09:29,443 --> 00:09:31,529 Quem dera sua irmã fosse assim. 186 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 Precisamos conversar. 187 00:09:32,989 --> 00:09:34,407 Gregaço? 188 00:09:34,407 --> 00:09:36,993 Não, o Greg grande, mas não tanto. 189 00:09:36,993 --> 00:09:39,036 O que quer, Greguinho frango? 190 00:09:39,036 --> 00:09:43,249 Você quer vencer, não quer? Sabemos que o Homem-Coala é uma bosta. 191 00:09:43,249 --> 00:09:46,877 É, ele só dá laranja pra gente e fala do poder natural delas. 192 00:09:46,877 --> 00:09:49,797 Você precisa de um poder não natural. 193 00:09:57,013 --> 00:09:58,806 Vamos, Dapto! 194 00:09:58,806 --> 00:10:02,643 Lembrem: a vitória moral é quase tão boa quanto a vitória real! 195 00:10:02,643 --> 00:10:06,272 Aconteça o que acontecer, tenho orgulho de jogar com você. 196 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 Sai da frente, humano. 197 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 Vai, Dapto! 198 00:10:15,489 --> 00:10:18,534 Uma jogada tremenda de Alison Williams. 199 00:10:18,534 --> 00:10:21,954 Será que Dapto conseguiu se recompor? 200 00:10:21,954 --> 00:10:26,500 Não faço a menor ideia. Já tomei um porre. 201 00:10:26,500 --> 00:10:30,296 Funcionou, foi a vitamina C! Você consegue, Alison! 202 00:10:34,550 --> 00:10:36,761 Alison, o que você fez? 203 00:10:37,928 --> 00:10:39,096 Mandou bem, Alison! 204 00:10:41,390 --> 00:10:45,269 Elas mudam muito rápido. Bebês, meninas, mulheres. 205 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 Aqui é o Reino dos Deuses? 206 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 Deram uma boa limpada. 207 00:10:55,863 --> 00:10:57,031 Vou te apresentar. 208 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 Deus do Fogo, Deus da Saúde, 209 00:10:59,742 --> 00:11:01,535 e esse é o Deus das Compras. 210 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 Precisam comprar algo? 211 00:11:02,953 --> 00:11:05,373 Esse é o Deus do Violão Onipresente. 212 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Essa é sobre o primeiro-ministro. 213 00:11:07,500 --> 00:11:12,004 Foda-se o primeiro-ministro Ele é um arrombado 214 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 São gente finíssima. 215 00:11:13,422 --> 00:11:16,050 E tem o Deus do Que Bom Te Ver Aqui. 216 00:11:16,050 --> 00:11:19,136 Nine! Que bom te ver aqui! 217 00:11:19,136 --> 00:11:22,556 Aí, Janine! Fuma no balde pra relembrar os velhos tempos! 218 00:11:23,140 --> 00:11:24,308 Você é o deus do quê? 219 00:11:24,308 --> 00:11:28,688 Deus do Faz Logo Essa Porra. Estou pouco me fodendo! 220 00:11:31,273 --> 00:11:32,858 Beleza. Por que não? 221 00:11:32,858 --> 00:11:34,610 Janine, pega leve. 222 00:11:35,236 --> 00:11:37,905 Sem os óculos, Dapto não vai ter chance. 223 00:11:37,905 --> 00:11:41,784 Relaxa, Vick. Eu sei chapar de boa. 224 00:11:41,784 --> 00:11:46,622 Nine do Balde! 225 00:11:46,622 --> 00:11:49,125 Isso! 226 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 - Nina! - Inacreditável! 227 00:11:51,043 --> 00:11:55,256 Cacete! Estou presa num fluxo de pensamentos. 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,969 Pai, preciso te dizer algo. 229 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 Estou sem tempo, Liam. 230 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 A final vai começar, 231 00:12:03,013 --> 00:12:05,474 e, como as frutas têm ajudado vocês, 232 00:12:05,474 --> 00:12:07,685 estou fazendo vitamina pra vocês. 233 00:12:07,685 --> 00:12:11,480 É sobre a Alison. Não notou nada estranho nela? 234 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Estranho? Liam, acho que sei o que você quer dizer. 235 00:12:15,317 --> 00:12:19,363 Sim, é estranho, mas é natural e faz parte da vida. 236 00:12:19,363 --> 00:12:21,615 Meninas amadurecem antes de meninos. 237 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 Como é sua gêmea, você se sente atrasado. 238 00:12:25,786 --> 00:12:28,539 Estava falando de ela ser um dingo. 239 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 Confesso que ela anda meio feroz. 240 00:12:34,587 --> 00:12:37,631 Mas sua mãe disse que preciso aceitar as mudanças. 241 00:12:37,631 --> 00:12:41,302 Pai, acho que a Alison usou drogas de melhoria de desempenho. 242 00:12:41,302 --> 00:12:43,971 Que acusação grave! Tem provas? 243 00:12:46,766 --> 00:12:48,684 Isso não é absorvente! 244 00:12:50,269 --> 00:12:52,980 Parabéns, Liam. Você descobriu. 245 00:12:52,980 --> 00:12:56,859 Gregão, isso é verdade? Isso não é nada australiano! 246 00:12:57,985 --> 00:13:00,196 Você não sabe de nada, Homem-Coala. 247 00:13:00,196 --> 00:13:03,991 A Austrália está cheia de híbridos humano-animais há anos. 248 00:13:03,991 --> 00:13:09,914 Em 2000, quando sediamos as Olimpíadas, precisamos de um empurrãozinho. 249 00:13:10,706 --> 00:13:15,127 O Gregaço e eu trabalhamos no programa de melhoramento genético secreto. 250 00:13:15,127 --> 00:13:18,297 Pegamos os melhores espécimes animais que encontramos. 251 00:13:18,297 --> 00:13:21,175 Injetamos o DNA animal nos atletas humanos, 252 00:13:21,175 --> 00:13:23,552 criando superesportistas híbridos. 253 00:13:23,552 --> 00:13:26,847 Uma ova! Nesse ano o Ian Thorpe ganhou três ouros! 254 00:13:26,847 --> 00:13:28,349 E ganhou honestamente. 255 00:13:28,349 --> 00:13:30,267 Tem certeza? 256 00:13:31,268 --> 00:13:33,604 É o nosso Thorpedo. Olha lá ele. 257 00:13:33,604 --> 00:13:36,065 Olha bem, Homem-Coala. 258 00:13:37,358 --> 00:13:40,903 Meu Deus, ele era um tubarão o tempo todo? 259 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Era o plano perfeito, 260 00:13:42,613 --> 00:13:44,156 mas tudo mudou um dia 261 00:13:44,156 --> 00:13:48,661 quando eu e o Aço pegamos o peixe mais lindo que já vimos. 262 00:13:49,537 --> 00:13:51,914 Era a Tanya. Me apaixonei loucamente. 263 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Eu não a deixaria ser cobaia, 264 00:13:53,666 --> 00:13:57,086 então planejamos fugir e abrir uma floricultura na Tasmânia. 265 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Mas o Aço nos flagrou no ato físico de amor. 266 00:14:00,214 --> 00:14:04,301 Ele ficou louco de ciúmes e me chamou de tudo que era nome. 267 00:14:04,301 --> 00:14:07,513 Pau marinho, homem-aquário, dedador de peixe. 268 00:14:08,180 --> 00:14:10,850 Caímos na mão, e o laboratório explodiu. 269 00:14:12,017 --> 00:14:14,186 Eu perdi a Tanya no fogo. 270 00:14:14,186 --> 00:14:16,689 Jurei nunca mais usar o composto humanimal, 271 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 mas a Alison topou, e eu precisava me vingar. 272 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 Isso é inaceitável, Gregão! 273 00:14:21,861 --> 00:14:25,447 O Gregaço não pode vencer! Trago a Alison de volta depois. 274 00:14:25,447 --> 00:14:28,242 Nem vem. Vou anular a partida agora. 275 00:14:28,242 --> 00:14:31,203 E ai de você que não a traga de volta. 276 00:14:39,211 --> 00:14:41,630 Eu não sou capaz de salvar Dapto. 277 00:14:43,299 --> 00:14:45,092 Oi. Noite difícil? 278 00:14:45,593 --> 00:14:46,927 Está tão óbvio assim? 279 00:14:46,927 --> 00:14:50,806 Toma uma taça de merlot e me diz o que está pensando. 280 00:14:50,806 --> 00:14:54,184 Obrigada, mas não vou me abrir com um estranho. 281 00:14:54,184 --> 00:14:57,813 Qual é? Uma festa de verdade tem que ter um papo-cabeça. 282 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Quem é você? O Deus dos Frios? 283 00:15:02,902 --> 00:15:05,195 O Deus de Descobrir Seu Potencial. 284 00:15:05,195 --> 00:15:07,364 Mas chega de falar de mim. Fala de você. 285 00:15:08,365 --> 00:15:11,619 Não perguntam de mim há anos. 286 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 Por onde começo? 287 00:15:19,293 --> 00:15:21,879 Árbitro, tenho um anúncio! 288 00:15:21,879 --> 00:15:23,756 Homem-Coala, não faz isso! 289 00:15:23,756 --> 00:15:28,636 Ora, ora... Não sabia que os daptonianos tinham colhão. 290 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 Gregaço, por favor. 291 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Acabei de ficar sabendo, e estou providenciando... 292 00:15:33,349 --> 00:15:36,977 Relaxa, Rola-Coala. Não vou te dedurar. 293 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Meus parabéns, maninho. 294 00:15:39,855 --> 00:15:42,399 Achei que você tinha amolecido. 295 00:15:42,399 --> 00:15:46,570 Se tivesse sido forte assim antes, talvez ainda tivesse a Tanya. 296 00:15:46,570 --> 00:15:50,491 Tira o nome dela dessa boca nojenta, filho da puta! 297 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Achou que bancaria o engraçadinho comigo? 298 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Você vai provar do seu próprio remédio. 299 00:15:55,746 --> 00:16:01,085 Achou mesmo que só você tinha escapado com um pouco de composto humanimal? 300 00:16:01,085 --> 00:16:05,714 E em direção à quadra principal, os atuais campeões de Sydney, 301 00:16:05,714 --> 00:16:08,342 os Gêmeos Fumaça! 302 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 Não parecem ser gêmeos. 303 00:16:19,269 --> 00:16:22,231 Vamos jogar handebol! 304 00:16:34,827 --> 00:16:38,455 Vai, Homem-Coala, aditiva o Liam. Transforma num crocodilo. 305 00:16:38,455 --> 00:16:41,834 Não. Você foi longe demais. Destransforma a Alison. 306 00:16:41,834 --> 00:16:45,963 Desculpa, Homem-Coala. Era mentira. Perdemos o antídoto no incêndio. 307 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Ela vai ser um dingo pra sempre. 308 00:16:47,881 --> 00:16:51,301 Então eu vou conversar com ela. 309 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 Larga ela, filho. 310 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 Alison, sou eu, o seu pai. 311 00:17:03,355 --> 00:17:05,816 Eu sei que te meti nesse lance de handebol, 312 00:17:05,816 --> 00:17:08,402 mas foi só pra passar um tempo com você. 313 00:17:09,028 --> 00:17:11,572 Achei que vencer as Handies nos uniria, 314 00:17:11,572 --> 00:17:14,366 mas vi que você está crescendo e mudando. 315 00:17:14,950 --> 00:17:18,454 Ontem você gostava de pirulito e boneca, hoje é um dingo. 316 00:17:18,454 --> 00:17:20,289 O tempo voa. 317 00:17:20,873 --> 00:17:24,293 Sei que não é fácil me ter como pai, mas te digo uma coisa: 318 00:17:24,293 --> 00:17:26,670 eu não escolheria outra filha. 319 00:17:26,670 --> 00:17:29,757 Se quiser rasgar minha garganta, que seja. 320 00:17:36,138 --> 00:17:38,432 Daz, parece que a Dingo-Alison 321 00:17:38,432 --> 00:17:41,351 {\an8}voltou a ser humana graças ao poder de um abraço. 322 00:17:41,351 --> 00:17:42,686 {\an8}Foi isso mesmo. 323 00:17:42,686 --> 00:17:45,522 {\an8}Mas o abraço comovente foi com o treinador dela, 324 00:17:45,522 --> 00:17:49,443 {\an8}então teremos que fazer uma denúncia às autoridades do handebol 325 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 {\an8}e investigar o caso. 326 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Pai, não sabia que você se sentia assim. 327 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 Desculpa por te chatear por ser meio doido. 328 00:17:56,617 --> 00:17:59,203 Tudo bem, querida. Pais servem pra isso. 329 00:17:59,203 --> 00:18:00,412 Chega de papo! 330 00:18:00,412 --> 00:18:04,166 Ou vocês jogam e são destroçados, ou anulam o jogo. 331 00:18:04,166 --> 00:18:07,377 Seja como for, mais um golaço pro Gregaço! 332 00:18:07,377 --> 00:18:09,213 Acho que não, Gregaço. 333 00:18:10,506 --> 00:18:11,799 Vamos jogar. 334 00:18:12,424 --> 00:18:16,386 Vamos vencer, Homem-Coala! Com honestidade e habilidade! 335 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 Não! Não posso permitir! Vocês vão ser devorados! 336 00:18:22,768 --> 00:18:26,522 Então minhas primeiras Handies vão ser minhas últimas. 337 00:18:30,442 --> 00:18:33,028 Por que eu queria tanto que Dapto vencesse? 338 00:18:33,028 --> 00:18:35,072 Bom, sinceramente, 339 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 acho que quando o seu time vence, você também se sente vitoriosa. 340 00:18:38,826 --> 00:18:41,954 E eu não me sinto assim quase nunca nos últimos anos. 341 00:18:41,954 --> 00:18:44,873 Mas não importa, já que Dapto é amaldiçoada. 342 00:18:44,873 --> 00:18:47,501 Todos nos sentimos amaldiçoados às vezes. 343 00:18:47,501 --> 00:18:49,294 A maldição é só uma metáfora 344 00:18:49,294 --> 00:18:53,048 sobre a convivência honesta com as nossas frustrações. 345 00:18:53,048 --> 00:18:55,551 Temos o poder de romper o ciclo. 346 00:18:55,551 --> 00:18:57,719 Basta ter coragem pra tentar. 347 00:18:57,719 --> 00:18:59,721 Eu estou tentando. 348 00:18:59,721 --> 00:19:03,684 Por isso vim aqui. Mas me sinto com a vida empacada. 349 00:19:03,684 --> 00:19:06,395 Talvez seja tarde demais. 350 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 Querida, nunca é tarde demais. 351 00:19:08,355 --> 00:19:11,441 Uma mulher linda assim tem muitas opções. 352 00:19:21,285 --> 00:19:23,120 Não. Não devo. 353 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 Você é maravilhoso, mas não posso fazer isso com o Kevin. 354 00:19:27,249 --> 00:19:29,918 Vai atrás dele, mas me promete uma coisa. 355 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 Você vai descobrir o seu potencial. 356 00:19:32,629 --> 00:19:36,884 Se não der certo com o Kevin, estou a uma escalada de distância. 357 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Eu nunca vou te esquecer. 358 00:19:40,345 --> 00:19:42,681 Que sol da porra! 359 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Irado. 360 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 Aí! Onde arrumou esses óculos? 361 00:19:46,768 --> 00:19:49,646 Sei lá, fizeram na festa de Ano Novo. 362 00:19:49,646 --> 00:19:52,608 Pode me dar? Vim dar sentido à minha cidade. 363 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Se manda! São meus. 364 00:19:54,902 --> 00:19:57,237 Mas tem uma caixa com vários ali. 365 00:19:57,988 --> 00:19:59,198 Uma caixa cheia? 366 00:20:05,746 --> 00:20:08,582 É agora. O momento que todos esperamos. 367 00:20:08,582 --> 00:20:10,042 O próximo ponto vence! 368 00:20:10,042 --> 00:20:12,711 Como estão fazendo isso? Devore-os logo! 369 00:20:13,754 --> 00:20:15,881 Não! Meu Deus! 370 00:20:15,881 --> 00:20:17,716 Essa estratégia não é legítima! 371 00:20:17,716 --> 00:20:18,800 Devore-o também! 372 00:20:19,426 --> 00:20:23,180 Céus, parece que agora a sorte de Dapto acabou de vez! 373 00:20:24,181 --> 00:20:26,516 Só um milagre pode salvá-los agora! 374 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Esperem! 375 00:20:39,279 --> 00:20:41,740 Lentes Iradas pra todo mundo! 376 00:20:45,953 --> 00:20:46,995 Irado! 377 00:20:48,247 --> 00:20:49,331 Irado! 378 00:20:50,874 --> 00:20:52,918 - Irado! - Irado! 379 00:20:53,919 --> 00:20:55,837 IRADO 380 00:21:01,343 --> 00:21:03,804 Não! Meus humanimais! 381 00:21:04,638 --> 00:21:09,017 Não acredito nisso! Dapto venceu! 382 00:21:09,601 --> 00:21:13,647 A maldição foi quebrada. Ou alguma parada assim. 383 00:21:16,817 --> 00:21:17,859 Irado. 384 00:21:19,361 --> 00:21:21,613 Ora, ora! Quem é o pano de limpar porra agora? 385 00:21:21,613 --> 00:21:22,698 TIME DE SYDNEY 386 00:21:22,698 --> 00:21:24,283 É você. 387 00:21:24,283 --> 00:21:26,785 Você ainda é o meu Greg favorito, amor. 388 00:21:26,785 --> 00:21:28,912 E é gigante em toda parte. 389 00:21:28,912 --> 00:21:32,124 Tanya? Não pode ser. Pensei que estava morta! 390 00:21:32,124 --> 00:21:35,335 Está mesmo. Morta de tesão. 391 00:21:39,840 --> 00:21:41,717 Tanya, por quê? 392 00:21:41,717 --> 00:21:43,719 Eu nunca te amei, Gregão. 393 00:21:43,719 --> 00:21:46,888 Só te usei pra fazer ciúmes no Gregaço. 394 00:21:46,888 --> 00:21:50,350 Forjei minha morte pra não ter que terminar com você. 395 00:21:52,060 --> 00:21:53,687 Bom dia, campeões. 396 00:21:54,396 --> 00:21:56,064 Tchau, otário. 397 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 E não fica mal pela Tanya. 398 00:21:58,108 --> 00:22:01,778 Ainda tem muitos peixes no mar. 399 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 Não pra mim. 400 00:22:08,869 --> 00:22:11,663 Que bom que o amor do papai te destransformou! 401 00:22:12,247 --> 00:22:16,668 Voltei porque sabia que seria mais popular tendo superado o fardo de ser um dingo. 402 00:22:17,252 --> 00:22:20,630 - Não. Você ama o papai. - Cala a boca. 403 00:22:21,798 --> 00:22:24,217 Não tive habilidade pra ser um bom técnico. 404 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 Mas teve habilidade pra ser um ótimo pai. 405 00:22:27,054 --> 00:22:28,555 Como foi no Monte Keira? 406 00:22:29,139 --> 00:22:31,391 Descobri que tenho opções. 407 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 Muito bom. 408 00:22:32,851 --> 00:22:36,563 Vicky, acho que as coisas estão começando a melhorar em Dapto. 409 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Acho que o futuro vai ser bom. 410 00:22:41,943 --> 00:22:45,822 E agora eu tenho o composto do DNA. 411 00:22:46,406 --> 00:22:48,158 O Cucaburra. 412 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 Legendas: Ygor Blanco