1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
Bom dia, Austrália!
2
00:00:03,044 --> 00:00:06,673
Bem-vindos à edição 256
das Olimpíadas de Handebol,
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,882
as Handies,
4
00:00:07,882 --> 00:00:13,555
onde a elite dos atletas da Austrália
se reúnem pra jogar handebol.
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
Isso aí, Daz.
6
00:00:14,639 --> 00:00:17,684
Outros países veem o handebol
como esporte de criança,
7
00:00:17,684 --> 00:00:19,811
mas aqui é uma instituição cultural.
8
00:00:19,811 --> 00:00:24,149
Toda a Austrália fica louca vendo
atletas adolescentes com a mão nas bolas.
9
00:00:24,733 --> 00:00:27,861
Isso aí, Dave Doce.
Adolescentes amam mãos nas bolas.
10
00:00:27,861 --> 00:00:31,156
Esse ano, os jogos vão ser aqui em Dapto.
11
00:00:31,156 --> 00:00:34,409
A cidade com a maior sequência
de derrotas do país.
12
00:00:34,409 --> 00:00:35,493
São uns merdas!
13
00:00:35,493 --> 00:00:37,078
Vai, Dapto!
14
00:00:37,078 --> 00:00:41,207
- Mãe, está parecendo uma imbecil.
- Pra quê? Nunca ganhamos mesmo.
15
00:00:41,207 --> 00:00:43,084
Tenha fé, jovem Liam.
16
00:00:43,084 --> 00:00:46,004
Sim, somos humilhados todo ano, sem falta.
17
00:00:46,004 --> 00:00:49,716
E sim, as outras cidades
nos chamam de Daptoalete.
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,510
Vamos dar uma cagada no Daptoalete!
19
00:00:52,510 --> 00:00:54,095
Deveriam chamar CAGAPTO!
20
00:00:54,095 --> 00:00:58,725
Mas não esqueçam:
o azarão sempre acaba vencendo. Um dia.
21
00:00:58,725 --> 00:00:59,976
Teu cu!
22
00:00:59,976 --> 00:01:02,645
Faz décadas que Dapto não ganha!
23
00:01:02,645 --> 00:01:06,858
Essa cidade é amaldiçoada! Amaldiçoada!
24
00:01:06,858 --> 00:01:10,653
Só queria ver a gente vencer
uma vez antes de morrer.
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,323
Esse ano o time está bom mesmo.
26
00:01:13,323 --> 00:01:16,242
Dapto pode deixar de ser
um antro de fracassados.
27
00:01:16,242 --> 00:01:19,162
Eu preciso disso. Digo, Dapto precisa.
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
Olha! Chegaram.
29
00:01:20,538 --> 00:01:24,876
{\an8}Aí está o time de Dapto.
Parece mais competente que o de costume.
30
00:01:24,876 --> 00:01:27,545
{\an8}Será que é o time que vai virar o jogo?
31
00:01:27,545 --> 00:01:30,632
Sarah Sarada,
a segunda mais poderosa da escola.
32
00:01:30,632 --> 00:01:32,425
{\an8}Linda e atlética.
33
00:01:33,051 --> 00:01:34,594
Como vou superá-la?
34
00:01:34,594 --> 00:01:37,013
Você é perfeita do seu jeitinho, filha.
35
00:01:37,013 --> 00:01:39,474
Mas posso te alegrar. Toma um pirulito.
36
00:01:39,474 --> 00:01:43,061
E eu lá quero pirulito?
Quero ser uma grande gostosa poderosa.
37
00:01:43,645 --> 00:01:45,438
Quem não gosta de pirulito?
38
00:01:47,774 --> 00:01:50,652
Esse vai ser o nosso ano, Dapto!
39
00:01:53,571 --> 00:01:58,201
Parece que o time de Dapto se incinerou.
40
00:01:58,201 --> 00:02:00,036
Falei que eles eram uns merdas.
41
00:02:09,337 --> 00:02:11,047
{\an8}ESTACIONAMENTO - SHOPPING
42
00:02:28,106 --> 00:02:30,400
{\an8}Código Coala 460:
43
00:02:30,400 --> 00:02:34,404
{\an8}não confie nos palhaços,
principalmente os do parlamento.
44
00:02:34,404 --> 00:02:36,489
É, esse foi político.
45
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
{\an8}ASSEMBLEIA LEGISLATIVA
46
00:02:41,870 --> 00:02:44,581
{\an8}Silêncio. Eu sei que estão chateados.
47
00:02:44,581 --> 00:02:47,333
{\an8}Não temos mais pelo que torcer, Gregão.
48
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
{\an8}Somos a maior piada da Austrália!
49
00:02:50,003 --> 00:02:54,841
{\an8}Apostei minha bike na vitória de Dapto,
seu babacoide de merda!
50
00:02:54,841 --> 00:02:58,011
{\an8}E alguém roubou a minha bike!
51
00:02:58,011 --> 00:03:01,181
{\an8}É o pior dia que já existiu!
52
00:03:01,181 --> 00:03:03,349
{\an8}Pode apostar que é mesmo.
53
00:03:03,349 --> 00:03:05,185
{\an8}- Gregaço.
- O irmão do Gregão!
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
{\an8}Ele é celebridade em Sydney.
55
00:03:06,936 --> 00:03:10,148
{\an8}Aço, essa reunião
é só pra moradores de Dapto.
56
00:03:10,148 --> 00:03:11,316
{\an8}Como todos sabem,
57
00:03:11,316 --> 00:03:14,986
{\an8}além de transar com supermodelos
e aparecer na televisão,
58
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
{\an8}eu treino o time de handebol de Sydney.
59
00:03:17,697 --> 00:03:22,577
{\an8}Esses são os Gêmeos Fumaça,
os melhores jogadores do mundo.
60
00:03:22,577 --> 00:03:27,540
{\an8}Não víamos a hora de humilhar
todos vocês, daptonianos.
61
00:03:27,540 --> 00:03:30,501
Mas o time de vocês virou fumaça.
62
00:03:30,501 --> 00:03:31,711
Eles morreram.
63
00:03:32,712 --> 00:03:34,547
Espera aí! Tenho algo a dizer.
64
00:03:34,547 --> 00:03:36,049
Se manda, Homem Coala!
65
00:03:36,049 --> 00:03:37,300
Vaiem à vontade.
66
00:03:37,300 --> 00:03:40,136
Sou imune ao seu vilipêndio
pois meu coração é puro.
67
00:03:40,136 --> 00:03:43,264
Claramente, ninguém consultou
as regras oficiais do handebol.
68
00:03:43,264 --> 00:03:44,515
{\an8}handebol básico
69
00:03:44,515 --> 00:03:46,893
{\an8}"Em caso de morte
repentina e improvável do time,
70
00:03:46,893 --> 00:03:50,188
{\an8}a cidade terá 24 horas
para formar um novo time."
71
00:03:50,188 --> 00:03:51,773
Como vamos fazer isso?
72
00:03:51,773 --> 00:03:55,985
- Eu vou treinar o time novo.
- Não mete essa. Eu vou treinar o time.
73
00:03:55,985 --> 00:04:00,531
O Greguinho vai treinar o timinho
da cidadezinha onde ele mora
74
00:04:00,531 --> 00:04:03,076
porque foi um fracasso na cidade grande?
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
- Cala a boca!
- Sua voz falhou?
76
00:04:05,662 --> 00:04:09,791
{\an8}Gregão? Você é o pano de limpar porra
de Punheta-pto.
77
00:04:12,335 --> 00:04:15,546
{\an8}Vejo vocês em campo, bronheiros.
78
00:04:16,714 --> 00:04:20,468
Então está decidido.
Eu vou treinar o time.
79
00:04:25,807 --> 00:04:28,017
Você é capaz de treinar o time mesmo?
80
00:04:28,017 --> 00:04:29,769
Sou o único capaz, Vicky.
81
00:04:29,769 --> 00:04:33,856
Preciso defender Dapto.
Nossos filhos. Principalmente a Alison.
82
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
Parece até que ela não gosta mais de mim.
83
00:04:36,901 --> 00:04:39,821
Kevin, ela te ama.
A Alison só está crescendo.
84
00:04:39,821 --> 00:04:44,534
Saquei, menstruação.
Aquele lance feminino, saquei.
85
00:04:44,534 --> 00:04:47,495
Também, mas não é só isso.
86
00:04:47,495 --> 00:04:49,580
Ela está passando por mudanças,
87
00:04:49,580 --> 00:04:52,500
e você precisa aceitá-las,
mesmo que dê medo.
88
00:04:52,500 --> 00:04:55,128
Que tal passar um tempo com ela?
89
00:04:55,128 --> 00:04:56,337
Tem razão.
90
00:04:56,337 --> 00:05:00,049
Depois das Handies,
se não estiver ocupado erradicando o mal,
91
00:05:00,049 --> 00:05:04,053
posso levá-la ao parquinho ou sei lá onde,
não sei do que ela gosta.
92
00:05:04,053 --> 00:05:05,555
{\an8}COLÉGIO DE DAPTO
93
00:05:05,555 --> 00:05:07,140
Que injustiça!
94
00:05:07,765 --> 00:05:08,850
Por quê?
95
00:05:08,850 --> 00:05:15,565
Era a única atleta boa da escola inteira!
96
00:05:15,565 --> 00:05:16,691
Que coisa escrota!
97
00:05:16,691 --> 00:05:19,986
A Sarah Sarada ficou mais popular morta
do que era viva!
98
00:05:19,986 --> 00:05:22,155
É o Miss Enroladinho se repetindo!
99
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
Atenção, alunos.
100
00:05:24,449 --> 00:05:28,786
Como sabem, sou o treinador autoproclamado
do time de handebol de Dapto.
101
00:05:28,786 --> 00:05:32,832
Compus essa música esportiva
pra revigorar seus ânimos adolescentes
102
00:05:32,832 --> 00:05:34,417
e tentar inspirar vocês.
103
00:05:34,417 --> 00:05:35,668
Meu Deus...
104
00:05:35,668 --> 00:05:40,340
Trabalho em equipe e ética esportiva
105
00:05:40,340 --> 00:05:41,466
Que dia bom
106
00:05:41,466 --> 00:05:43,092
Espera aí.
107
00:05:43,092 --> 00:05:47,513
Essa maldita corda do sol
vive desafinando.
108
00:05:47,513 --> 00:05:48,598
Rapidinho.
109
00:05:50,141 --> 00:05:51,601
Vai embora, seu tarado!
110
00:05:57,565 --> 00:05:59,108
Ei! Isso foi...
111
00:05:59,108 --> 00:06:00,318
Muito bom.
112
00:06:00,318 --> 00:06:02,570
Os testes acabaram antes de começar.
113
00:06:02,570 --> 00:06:05,573
Alison e Liam Williams, eu escolho vocês!
114
00:06:05,573 --> 00:06:08,951
Não sei quem vocês são, claro.
São crianças aleatórias.
115
00:06:08,951 --> 00:06:12,038
Mas vocês têm talento,
então foram escolhidos.
116
00:06:12,038 --> 00:06:13,998
Agora vou passar tempo com ela.
117
00:06:13,998 --> 00:06:15,583
- Boa!
- Espera aí.
118
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
Nem pensar! Você enlouqueceu?
119
00:06:17,543 --> 00:06:21,381
Seria bom se...
120
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
Seria bom se você fizesse isso, Alison.
Pela Sarah.
121
00:06:25,676 --> 00:06:26,928
Joga, Alison!
122
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
Vai, Alison!
123
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Pela Sarah.
124
00:06:32,225 --> 00:06:35,269
Voltamos com as Olimpíadas de Handebol.
125
00:06:35,269 --> 00:06:39,774
Adelaide enfrenta
os humilhados da casa, Dapto,
126
00:06:39,774 --> 00:06:42,860
que tem um time novo
de aparência medíocre.
127
00:06:42,860 --> 00:06:45,988
E é difícil
ser mais medíocre que Adelaide.
128
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
Qual é? Meu pai é de lá.
129
00:06:48,324 --> 00:06:50,201
- Foi mal.
- Olha o que fala.
130
00:06:50,785 --> 00:06:52,995
Alison! Liam! Inspiração!
131
00:06:52,995 --> 00:06:54,997
Para de gritar "inspiração"!
132
00:06:54,997 --> 00:06:57,208
Por favor, parem de brigar!
133
00:06:57,208 --> 00:07:00,294
Pronto, Adelaide venceu!
134
00:07:01,295 --> 00:07:04,715
Ela está mudando,
renovando o endométrio e tudo mais.
135
00:07:04,715 --> 00:07:05,842
Inferno!
136
00:07:05,842 --> 00:07:09,178
Caramba, Vicky.
Não sabia que você curtia esportes.
137
00:07:09,178 --> 00:07:11,222
Geralmente não, mas é o meu time.
138
00:07:11,222 --> 00:07:14,267
E meus filhos.
E eles estão sendo humilhados.
139
00:07:14,267 --> 00:07:19,689
- Vai ver somos amaldiçoados mesmo.
- Dapto é amaldiçoada mesmo. Literalmente.
140
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Do que está falando?
141
00:07:20,898 --> 00:07:24,944
Não conhece a lenda
das Lentes Iradas de Dapto?
142
00:07:24,944 --> 00:07:28,823
Muito tempo atrás, ou algum troço assim,
143
00:07:28,823 --> 00:07:31,909
a Terra era um mar de rochas e fogo.
144
00:07:32,535 --> 00:07:35,204
Lá nas profundezas subterrâneas,
145
00:07:35,204 --> 00:07:40,042
pobres feras garimpavam
metais raros para seus mestres poderosos,
146
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
os Deuses de Dapto.
147
00:07:42,670 --> 00:07:44,505
Com o aço sagrado,
148
00:07:44,505 --> 00:07:48,134
forjaram um amuleto da sorte
de poder inigualável:
149
00:07:48,134 --> 00:07:50,887
as Lentes Iradas de Dapto.
150
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Irado.
151
00:07:52,472 --> 00:07:56,893
Dizem que as Lentes Iradas
deram sorte a Dapto por séculos.
152
00:07:56,893 --> 00:08:00,646
Infelizmente, um arrombado as quebrou
sentando em cima delas,
153
00:08:00,646 --> 00:08:03,524
e Dapto está amaldiçoada desde então.
154
00:08:03,524 --> 00:08:05,902
Por isso tudo aqui é uma bosta.
155
00:08:05,902 --> 00:08:08,946
Então estamos todos ferrados? Pra sempre?
156
00:08:08,946 --> 00:08:12,200
Vou ver se os Deuses de Dapto
me arrumam outra armação.
157
00:08:12,200 --> 00:08:13,701
Você os conhece?
158
00:08:13,701 --> 00:08:17,163
É óbvio.
A gente curtia horrores nos anos 1990.
159
00:08:17,163 --> 00:08:20,458
Eles ainda dão rolé
no topo do Monte Keira, até onde sei.
160
00:08:20,458 --> 00:08:24,253
E o time de Dapto segue sendo destroçado.
161
00:08:24,253 --> 00:08:28,424
Caraca, parece que ninguém consegue
dar um fim nas derrotas deles.
162
00:08:28,424 --> 00:08:29,342
Eu consigo.
163
00:08:30,259 --> 00:08:33,804
Janine, vamos pegar aqueles óculos.
164
00:08:35,515 --> 00:08:36,891
Por que topei fazer isso?
165
00:08:36,891 --> 00:08:40,144
Achei que daria
pra nadar na maré da Sarah torrada,
166
00:08:40,144 --> 00:08:41,229
mas fomos destruídos.
167
00:08:41,229 --> 00:08:44,398
Demos o nosso melhor.
E amei usar roupas combinando.
168
00:08:44,398 --> 00:08:45,775
Você não entende.
169
00:08:45,775 --> 00:08:50,112
Se não vencermos, tudo que fiz pra virar
a mais poderosa da escola já era.
170
00:08:50,112 --> 00:08:51,822
O papai é um treinador tão mole...
171
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
Quem quer rodelas de laranja?
172
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
Acho que o poder natural da vitamina C
pode ser o que precisam.
173
00:08:57,537 --> 00:08:59,288
Vi o jogo de vocês, parceiro.
174
00:08:59,288 --> 00:09:02,667
Brutal. As crianças são uma bosta,
e você é pior ainda.
175
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
Perdendo de novo, são eliminados.
176
00:09:04,877 --> 00:09:09,715
Peço sem gentileza que você se retire
do nosso vestiário, Gregaço.
177
00:09:09,715 --> 00:09:12,176
- Olha, parceiro.
- Não. Olha você.
178
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
- Não. Olha você!
- Não. Olha você!
179
00:09:14,929 --> 00:09:17,098
Não. Olha você!
180
00:09:17,098 --> 00:09:20,351
Viram só? É assim que se destrói um anão!
181
00:09:21,018 --> 00:09:22,019
Se lascou.
182
00:09:22,019 --> 00:09:24,647
Tenho muitas laranjas que posso cortar.
183
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
Liam, você ainda me idolatra cegamente?
184
00:09:27,525 --> 00:09:29,443
- Claro, pai.
- Ótimo.
185
00:09:29,443 --> 00:09:31,529
Quem dera sua irmã fosse assim.
186
00:09:31,529 --> 00:09:32,989
Precisamos conversar.
187
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
Gregaço?
188
00:09:34,407 --> 00:09:36,993
Não, o Greg grande, mas não tanto.
189
00:09:36,993 --> 00:09:39,036
O que quer, Greguinho frango?
190
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
Você quer vencer, não quer?
Sabemos que o Homem-Coala é uma bosta.
191
00:09:43,249 --> 00:09:46,877
É, ele só dá laranja pra gente
e fala do poder natural delas.
192
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
Você precisa de um poder não natural.
193
00:09:57,013 --> 00:09:58,806
Vamos, Dapto!
194
00:09:58,806 --> 00:10:02,643
Lembrem: a vitória moral é quase tão boa
quanto a vitória real!
195
00:10:02,643 --> 00:10:06,272
Aconteça o que acontecer,
tenho orgulho de jogar com você.
196
00:10:07,481 --> 00:10:09,150
Sai da frente, humano.
197
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
Vai, Dapto!
198
00:10:15,489 --> 00:10:18,534
Uma jogada tremenda de Alison Williams.
199
00:10:18,534 --> 00:10:21,954
Será que Dapto conseguiu se recompor?
200
00:10:21,954 --> 00:10:26,500
Não faço a menor ideia. Já tomei um porre.
201
00:10:26,500 --> 00:10:30,296
Funcionou, foi a vitamina C!
Você consegue, Alison!
202
00:10:34,550 --> 00:10:36,761
Alison, o que você fez?
203
00:10:37,928 --> 00:10:39,096
Mandou bem, Alison!
204
00:10:41,390 --> 00:10:45,269
Elas mudam muito rápido.
Bebês, meninas, mulheres.
205
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
Aqui é o Reino dos Deuses?
206
00:10:53,861 --> 00:10:55,237
Deram uma boa limpada.
207
00:10:55,863 --> 00:10:57,031
Vou te apresentar.
208
00:10:57,531 --> 00:10:59,742
Deus do Fogo, Deus da Saúde,
209
00:10:59,742 --> 00:11:01,535
e esse é o Deus das Compras.
210
00:11:01,535 --> 00:11:02,953
Precisam comprar algo?
211
00:11:02,953 --> 00:11:05,373
Esse é o Deus do Violão Onipresente.
212
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
Essa é sobre o primeiro-ministro.
213
00:11:07,500 --> 00:11:12,004
Foda-se o primeiro-ministro
Ele é um arrombado
214
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
São gente finíssima.
215
00:11:13,422 --> 00:11:16,050
E tem o Deus do Que Bom Te Ver Aqui.
216
00:11:16,050 --> 00:11:19,136
Nine! Que bom te ver aqui!
217
00:11:19,136 --> 00:11:22,556
Aí, Janine! Fuma no balde
pra relembrar os velhos tempos!
218
00:11:23,140 --> 00:11:24,308
Você é o deus do quê?
219
00:11:24,308 --> 00:11:28,688
Deus do Faz Logo Essa Porra.
Estou pouco me fodendo!
220
00:11:31,273 --> 00:11:32,858
Beleza. Por que não?
221
00:11:32,858 --> 00:11:34,610
Janine, pega leve.
222
00:11:35,236 --> 00:11:37,905
Sem os óculos, Dapto não vai ter chance.
223
00:11:37,905 --> 00:11:41,784
Relaxa, Vick. Eu sei chapar de boa.
224
00:11:41,784 --> 00:11:46,622
Nine do Balde!
225
00:11:46,622 --> 00:11:49,125
Isso!
226
00:11:49,625 --> 00:11:51,043
- Nina!
- Inacreditável!
227
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
Cacete! Estou presa
num fluxo de pensamentos.
228
00:11:58,050 --> 00:11:59,969
Pai, preciso te dizer algo.
229
00:11:59,969 --> 00:12:01,637
Estou sem tempo, Liam.
230
00:12:01,637 --> 00:12:03,013
A final vai começar,
231
00:12:03,013 --> 00:12:05,474
e, como as frutas têm ajudado vocês,
232
00:12:05,474 --> 00:12:07,685
estou fazendo vitamina pra vocês.
233
00:12:07,685 --> 00:12:11,480
É sobre a Alison.
Não notou nada estranho nela?
234
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Estranho? Liam, acho que sei
o que você quer dizer.
235
00:12:15,317 --> 00:12:19,363
Sim, é estranho,
mas é natural e faz parte da vida.
236
00:12:19,363 --> 00:12:21,615
Meninas amadurecem antes de meninos.
237
00:12:21,615 --> 00:12:24,160
Como é sua gêmea, você se sente atrasado.
238
00:12:25,786 --> 00:12:28,539
Estava falando de ela ser um dingo.
239
00:12:32,126 --> 00:12:34,587
Confesso que ela anda meio feroz.
240
00:12:34,587 --> 00:12:37,631
Mas sua mãe disse
que preciso aceitar as mudanças.
241
00:12:37,631 --> 00:12:41,302
Pai, acho que a Alison usou
drogas de melhoria de desempenho.
242
00:12:41,302 --> 00:12:43,971
Que acusação grave! Tem provas?
243
00:12:46,766 --> 00:12:48,684
Isso não é absorvente!
244
00:12:50,269 --> 00:12:52,980
Parabéns, Liam. Você descobriu.
245
00:12:52,980 --> 00:12:56,859
Gregão, isso é verdade?
Isso não é nada australiano!
246
00:12:57,985 --> 00:13:00,196
Você não sabe de nada, Homem-Coala.
247
00:13:00,196 --> 00:13:03,991
A Austrália está cheia de híbridos
humano-animais há anos.
248
00:13:03,991 --> 00:13:09,914
Em 2000, quando sediamos as Olimpíadas,
precisamos de um empurrãozinho.
249
00:13:10,706 --> 00:13:15,127
O Gregaço e eu trabalhamos no programa
de melhoramento genético secreto.
250
00:13:15,127 --> 00:13:18,297
Pegamos os melhores espécimes animais
que encontramos.
251
00:13:18,297 --> 00:13:21,175
Injetamos o DNA animal
nos atletas humanos,
252
00:13:21,175 --> 00:13:23,552
criando superesportistas híbridos.
253
00:13:23,552 --> 00:13:26,847
Uma ova! Nesse ano
o Ian Thorpe ganhou três ouros!
254
00:13:26,847 --> 00:13:28,349
E ganhou honestamente.
255
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Tem certeza?
256
00:13:31,268 --> 00:13:33,604
É o nosso Thorpedo. Olha lá ele.
257
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
Olha bem, Homem-Coala.
258
00:13:37,358 --> 00:13:40,903
Meu Deus, ele era um tubarão o tempo todo?
259
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
Era o plano perfeito,
260
00:13:42,613 --> 00:13:44,156
mas tudo mudou um dia
261
00:13:44,156 --> 00:13:48,661
quando eu e o Aço pegamos
o peixe mais lindo que já vimos.
262
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
Era a Tanya. Me apaixonei loucamente.
263
00:13:51,914 --> 00:13:53,666
Eu não a deixaria ser cobaia,
264
00:13:53,666 --> 00:13:57,086
então planejamos fugir
e abrir uma floricultura na Tasmânia.
265
00:13:57,670 --> 00:14:00,214
Mas o Aço nos flagrou
no ato físico de amor.
266
00:14:00,214 --> 00:14:04,301
Ele ficou louco de ciúmes
e me chamou de tudo que era nome.
267
00:14:04,301 --> 00:14:07,513
Pau marinho,
homem-aquário, dedador de peixe.
268
00:14:08,180 --> 00:14:10,850
Caímos na mão, e o laboratório explodiu.
269
00:14:12,017 --> 00:14:14,186
Eu perdi a Tanya no fogo.
270
00:14:14,186 --> 00:14:16,689
Jurei nunca mais usar
o composto humanimal,
271
00:14:16,689 --> 00:14:20,067
mas a Alison topou,
e eu precisava me vingar.
272
00:14:20,067 --> 00:14:21,861
Isso é inaceitável, Gregão!
273
00:14:21,861 --> 00:14:25,447
O Gregaço não pode vencer!
Trago a Alison de volta depois.
274
00:14:25,447 --> 00:14:28,242
Nem vem. Vou anular a partida agora.
275
00:14:28,242 --> 00:14:31,203
E ai de você que não a traga de volta.
276
00:14:39,211 --> 00:14:41,630
Eu não sou capaz de salvar Dapto.
277
00:14:43,299 --> 00:14:45,092
Oi. Noite difícil?
278
00:14:45,593 --> 00:14:46,927
Está tão óbvio assim?
279
00:14:46,927 --> 00:14:50,806
Toma uma taça de merlot
e me diz o que está pensando.
280
00:14:50,806 --> 00:14:54,184
Obrigada, mas não vou
me abrir com um estranho.
281
00:14:54,184 --> 00:14:57,813
Qual é? Uma festa de verdade
tem que ter um papo-cabeça.
282
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
Quem é você? O Deus dos Frios?
283
00:15:02,902 --> 00:15:05,195
O Deus de Descobrir Seu Potencial.
284
00:15:05,195 --> 00:15:07,364
Mas chega de falar de mim. Fala de você.
285
00:15:08,365 --> 00:15:11,619
Não perguntam de mim há anos.
286
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
Por onde começo?
287
00:15:19,293 --> 00:15:21,879
Árbitro, tenho um anúncio!
288
00:15:21,879 --> 00:15:23,756
Homem-Coala, não faz isso!
289
00:15:23,756 --> 00:15:28,636
Ora, ora... Não sabia
que os daptonianos tinham colhão.
290
00:15:28,636 --> 00:15:29,887
Gregaço, por favor.
291
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Acabei de ficar sabendo,
e estou providenciando...
292
00:15:33,349 --> 00:15:36,977
Relaxa, Rola-Coala. Não vou te dedurar.
293
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Meus parabéns, maninho.
294
00:15:39,855 --> 00:15:42,399
Achei que você tinha amolecido.
295
00:15:42,399 --> 00:15:46,570
Se tivesse sido forte assim antes,
talvez ainda tivesse a Tanya.
296
00:15:46,570 --> 00:15:50,491
Tira o nome dela
dessa boca nojenta, filho da puta!
297
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Achou que bancaria o engraçadinho comigo?
298
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Você vai provar do seu próprio remédio.
299
00:15:55,746 --> 00:16:01,085
Achou mesmo que só você tinha escapado
com um pouco de composto humanimal?
300
00:16:01,085 --> 00:16:05,714
E em direção à quadra principal,
os atuais campeões de Sydney,
301
00:16:05,714 --> 00:16:08,342
os Gêmeos Fumaça!
302
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
Não parecem ser gêmeos.
303
00:16:19,269 --> 00:16:22,231
Vamos jogar handebol!
304
00:16:34,827 --> 00:16:38,455
Vai, Homem-Coala, aditiva o Liam.
Transforma num crocodilo.
305
00:16:38,455 --> 00:16:41,834
Não. Você foi longe demais.
Destransforma a Alison.
306
00:16:41,834 --> 00:16:45,963
Desculpa, Homem-Coala. Era mentira.
Perdemos o antídoto no incêndio.
307
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Ela vai ser um dingo pra sempre.
308
00:16:47,881 --> 00:16:51,301
Então eu vou conversar com ela.
309
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
Larga ela, filho.
310
00:16:59,810 --> 00:17:02,187
Alison, sou eu, o seu pai.
311
00:17:03,355 --> 00:17:05,816
Eu sei que te meti
nesse lance de handebol,
312
00:17:05,816 --> 00:17:08,402
mas foi só pra passar um tempo com você.
313
00:17:09,028 --> 00:17:11,572
Achei que vencer as Handies nos uniria,
314
00:17:11,572 --> 00:17:14,366
mas vi que você está crescendo e mudando.
315
00:17:14,950 --> 00:17:18,454
Ontem você gostava de pirulito e boneca,
hoje é um dingo.
316
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
O tempo voa.
317
00:17:20,873 --> 00:17:24,293
Sei que não é fácil me ter como pai,
mas te digo uma coisa:
318
00:17:24,293 --> 00:17:26,670
eu não escolheria outra filha.
319
00:17:26,670 --> 00:17:29,757
Se quiser rasgar minha garganta, que seja.
320
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Daz, parece que a Dingo-Alison
321
00:17:38,432 --> 00:17:41,351
{\an8}voltou a ser humana
graças ao poder de um abraço.
322
00:17:41,351 --> 00:17:42,686
{\an8}Foi isso mesmo.
323
00:17:42,686 --> 00:17:45,522
{\an8}Mas o abraço comovente
foi com o treinador dela,
324
00:17:45,522 --> 00:17:49,443
{\an8}então teremos que fazer uma denúncia
às autoridades do handebol
325
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
{\an8}e investigar o caso.
326
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Pai, não sabia que você se sentia assim.
327
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
Desculpa por te chatear
por ser meio doido.
328
00:17:56,617 --> 00:17:59,203
Tudo bem, querida. Pais servem pra isso.
329
00:17:59,203 --> 00:18:00,412
Chega de papo!
330
00:18:00,412 --> 00:18:04,166
Ou vocês jogam e são destroçados,
ou anulam o jogo.
331
00:18:04,166 --> 00:18:07,377
Seja como for, mais um golaço pro Gregaço!
332
00:18:07,377 --> 00:18:09,213
Acho que não, Gregaço.
333
00:18:10,506 --> 00:18:11,799
Vamos jogar.
334
00:18:12,424 --> 00:18:16,386
Vamos vencer, Homem-Coala!
Com honestidade e habilidade!
335
00:18:16,386 --> 00:18:19,306
Não! Não posso permitir!
Vocês vão ser devorados!
336
00:18:22,768 --> 00:18:26,522
Então minhas primeiras Handies
vão ser minhas últimas.
337
00:18:30,442 --> 00:18:33,028
Por que eu queria tanto
que Dapto vencesse?
338
00:18:33,028 --> 00:18:35,072
Bom, sinceramente,
339
00:18:35,072 --> 00:18:38,826
acho que quando o seu time vence,
você também se sente vitoriosa.
340
00:18:38,826 --> 00:18:41,954
E eu não me sinto assim
quase nunca nos últimos anos.
341
00:18:41,954 --> 00:18:44,873
Mas não importa,
já que Dapto é amaldiçoada.
342
00:18:44,873 --> 00:18:47,501
Todos nos sentimos amaldiçoados às vezes.
343
00:18:47,501 --> 00:18:49,294
A maldição é só uma metáfora
344
00:18:49,294 --> 00:18:53,048
sobre a convivência honesta
com as nossas frustrações.
345
00:18:53,048 --> 00:18:55,551
Temos o poder de romper o ciclo.
346
00:18:55,551 --> 00:18:57,719
Basta ter coragem pra tentar.
347
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
Eu estou tentando.
348
00:18:59,721 --> 00:19:03,684
Por isso vim aqui.
Mas me sinto com a vida empacada.
349
00:19:03,684 --> 00:19:06,395
Talvez seja tarde demais.
350
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
Querida, nunca é tarde demais.
351
00:19:08,355 --> 00:19:11,441
Uma mulher linda assim tem muitas opções.
352
00:19:21,285 --> 00:19:23,120
Não. Não devo.
353
00:19:23,954 --> 00:19:27,249
Você é maravilhoso,
mas não posso fazer isso com o Kevin.
354
00:19:27,249 --> 00:19:29,918
Vai atrás dele, mas me promete uma coisa.
355
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
Você vai descobrir o seu potencial.
356
00:19:32,629 --> 00:19:36,884
Se não der certo com o Kevin,
estou a uma escalada de distância.
357
00:19:37,509 --> 00:19:39,178
Eu nunca vou te esquecer.
358
00:19:40,345 --> 00:19:42,681
Que sol da porra!
359
00:19:42,681 --> 00:19:43,932
Irado.
360
00:19:43,932 --> 00:19:46,059
Aí! Onde arrumou esses óculos?
361
00:19:46,768 --> 00:19:49,646
Sei lá, fizeram na festa de Ano Novo.
362
00:19:49,646 --> 00:19:52,608
Pode me dar?
Vim dar sentido à minha cidade.
363
00:19:52,608 --> 00:19:54,902
Se manda! São meus.
364
00:19:54,902 --> 00:19:57,237
Mas tem uma caixa com vários ali.
365
00:19:57,988 --> 00:19:59,198
Uma caixa cheia?
366
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
É agora. O momento que todos esperamos.
367
00:20:08,582 --> 00:20:10,042
O próximo ponto vence!
368
00:20:10,042 --> 00:20:12,711
Como estão fazendo isso? Devore-os logo!
369
00:20:13,754 --> 00:20:15,881
Não! Meu Deus!
370
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
Essa estratégia não é legítima!
371
00:20:17,716 --> 00:20:18,800
Devore-o também!
372
00:20:19,426 --> 00:20:23,180
Céus, parece que agora
a sorte de Dapto acabou de vez!
373
00:20:24,181 --> 00:20:26,516
Só um milagre pode salvá-los agora!
374
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Esperem!
375
00:20:39,279 --> 00:20:41,740
Lentes Iradas pra todo mundo!
376
00:20:45,953 --> 00:20:46,995
Irado!
377
00:20:48,247 --> 00:20:49,331
Irado!
378
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
- Irado!
- Irado!
379
00:20:53,919 --> 00:20:55,837
IRADO
380
00:21:01,343 --> 00:21:03,804
Não! Meus humanimais!
381
00:21:04,638 --> 00:21:09,017
Não acredito nisso! Dapto venceu!
382
00:21:09,601 --> 00:21:13,647
A maldição foi quebrada.
Ou alguma parada assim.
383
00:21:16,817 --> 00:21:17,859
Irado.
384
00:21:19,361 --> 00:21:21,613
Ora, ora!
Quem é o pano de limpar porra agora?
385
00:21:21,613 --> 00:21:22,698
TIME DE SYDNEY
386
00:21:22,698 --> 00:21:24,283
É você.
387
00:21:24,283 --> 00:21:26,785
Você ainda é o meu Greg favorito, amor.
388
00:21:26,785 --> 00:21:28,912
E é gigante em toda parte.
389
00:21:28,912 --> 00:21:32,124
Tanya? Não pode ser.
Pensei que estava morta!
390
00:21:32,124 --> 00:21:35,335
Está mesmo. Morta de tesão.
391
00:21:39,840 --> 00:21:41,717
Tanya, por quê?
392
00:21:41,717 --> 00:21:43,719
Eu nunca te amei, Gregão.
393
00:21:43,719 --> 00:21:46,888
Só te usei pra fazer ciúmes no Gregaço.
394
00:21:46,888 --> 00:21:50,350
Forjei minha morte
pra não ter que terminar com você.
395
00:21:52,060 --> 00:21:53,687
Bom dia, campeões.
396
00:21:54,396 --> 00:21:56,064
Tchau, otário.
397
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
E não fica mal pela Tanya.
398
00:21:58,108 --> 00:22:01,778
Ainda tem muitos peixes no mar.
399
00:22:03,655 --> 00:22:04,740
Não pra mim.
400
00:22:08,869 --> 00:22:11,663
Que bom que o amor do papai
te destransformou!
401
00:22:12,247 --> 00:22:16,668
Voltei porque sabia que seria mais popular
tendo superado o fardo de ser um dingo.
402
00:22:17,252 --> 00:22:20,630
- Não. Você ama o papai.
- Cala a boca.
403
00:22:21,798 --> 00:22:24,217
Não tive habilidade
pra ser um bom técnico.
404
00:22:24,217 --> 00:22:27,054
Mas teve habilidade pra ser um ótimo pai.
405
00:22:27,054 --> 00:22:28,555
Como foi no Monte Keira?
406
00:22:29,139 --> 00:22:31,391
Descobri que tenho opções.
407
00:22:31,391 --> 00:22:32,851
Muito bom.
408
00:22:32,851 --> 00:22:36,563
Vicky, acho que as coisas
estão começando a melhorar em Dapto.
409
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
Acho que o futuro vai ser bom.
410
00:22:41,943 --> 00:22:45,822
E agora eu tenho o composto do DNA.
411
00:22:46,406 --> 00:22:48,158
O Cucaburra.
412
00:23:18,897 --> 00:23:20,899
Legendas: Ygor Blanco