1 00:00:02,127 --> 00:00:04,838 - 파자마는 챙겼지? - 네, 아빠 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,756 샤워할 때 신을 젤리 슈즈는? 3 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 가방 열어서 젤리 슈즈 있는지 확인해 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 케빈, 진정해 고작 이틀짜리 음악 캠프인데 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 이틀짜리 음악 캠프라도 8시간 떨어진 오지잖아 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 무슨 일이 생길 줄 알고 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,476 별일 없을 거야 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 안녕, 록 스타 꿈나무들 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 미래의 카일리 미노그는 별일 없지? 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,483 '네가 머리에서 떠나질 않아' 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,028 엄마, 음악 캠프 가기 싫어요 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 꼬마 니나처럼 괴상해지면 어떡해요? 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,783 어린 나이에 바순을 불었다가 성장에 문제가 생겼잖아요 14 00:00:33,783 --> 00:00:35,326 정말 멋진 애야 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,953 주머니에 들어갈 정도니까 16 00:00:36,953 --> 00:00:40,123 어서 가, 앨리슨, 십 대의 분노는 프렌치호른에 풀도록 하렴 17 00:00:44,669 --> 00:00:47,714 이제 집이 좀 조용해지겠는데 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 우리만 남았잖아 19 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 그러네 20 00:00:50,800 --> 00:00:54,637 케빈, 마침 이럴 때 대화 좀 하자 21 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 대화? 그래, 대화 좋지 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 빅 그렉이 새 책을 낸 거 봤어? 23 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 정말이지 허세 덩어리라니까 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 모르는 사람이 없을 정도야 25 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 난 눈곱만큼도 관심 없지만 26 00:01:04,981 --> 00:01:08,485 진지한 대화 말이야 당신의 그 코알라맨에 대해서 27 00:01:09,652 --> 00:01:11,237 코알라맨에 대한 진지한 대화라 28 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 알았어 최대한 집중할게, 비키 29 00:01:13,907 --> 00:01:17,243 시작해, 우리 둘뿐이잖아 방해되는 것도 없고 30 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 알았어 31 00:01:18,369 --> 00:01:21,247 처음 코알라맨이 됐을 때 난 그게 일시적인... 32 00:01:21,247 --> 00:01:23,875 잠깐만! 멈춰 봐! 리엄이 재킷을 두고 갔어! 33 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 케빈, 괜찮아 34 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 밤에 오지가 얼마나 추운지 알아? 35 00:01:27,462 --> 00:01:30,006 리엄한테 재킷을 갖다줘야 해 어디 보자 36 00:01:30,006 --> 00:01:33,468 스쿨버스 최대 속도가 시속 80km고 37 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 내 차의 속도 제한은 시속 110km야 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 안전을 생각해서 시속 100km쯤으로 가면 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,892 한 시간 안에 버스를 따라잡을 수 있어 40 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 너무 유난 떠는 거 아니야? 41 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 내가 유난 떨지 않으면 어떻게 되는지 알아, 비키? 42 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 사람들이 죽어 43 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 그럼 가 봐 아무튼 가면서 44 00:01:48,358 --> 00:01:51,027 당신이 왜 그런 인간이 됐는지 찬찬히 생각해 봐 45 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 내 과거를 돌아볼 시간은 없을 것 같아, 비키 46 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 해결할 임무가 있거든 47 00:02:02,413 --> 00:02:03,998 왜 이렇게 안 지워져? 48 00:02:03,998 --> 00:02:07,252 돌에 맞아서 금 갔나 보네 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,170 이런 뭐, 어쩔 수 없지 50 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 가 보자고 51 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 {\an8}"주차장, 댑토 쇼핑몰" 52 00:02:38,616 --> 00:02:40,034 {\an8}코알라맨 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 {\an8}코알라 조항 118조 54 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 {\an8}다른 코알라 조항이 궁금하면 코알라 앱을 내려받아 55 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 이제 바이러스 없어 고쳤거든 56 00:02:50,503 --> 00:02:51,588 여행 일지 제1장 57 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 {\an8}캠프 버스를 맹렬히 추적 중이다 58 00:02:53,548 --> 00:02:56,843 {\an8}'리엄의 재킷 전달 작전'은 순조롭게 진행 중 59 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 {\an8}잠시 운전을 즐겨도 되겠다 60 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 {\an8}더 잘 어울리는 작전명도 생각해 보면서 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,225 {\an8}아까 비키는 왜 그랬지? 62 00:03:04,225 --> 00:03:06,102 {\an8}왜 그런 인간이 됐는지 생각해 보라고? 63 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 {\an8}사람이 그런 데 이유 있나? 64 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 {\an8}일련의 중요 사건들이 사람의 행동에 영향을 미치다니 65 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 {\an8}말도 안 돼 66 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 {\an8}뛰뛰빵빵, 쿵쾅 67 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 {\an8}커다란 파란색 밴 68 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 {\an8}- 빵빵 - 잠깐만 69 00:03:16,696 --> 00:03:19,157 {\an8}- 뛰뛰빵빵, 빨리 달려요 - 이상하게 익숙한 노래야 70 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 {\an8}뛰뛰빵빵, 쿵쾅 71 00:03:20,617 --> 00:03:21,784 {\an8}커다란 파란색 밴 72 00:03:21,784 --> 00:03:26,289 {\an8}당신을 데리고 떠나요 73 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 {\an8}얘들아 74 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 {\an8}길에 우리 옛 친구가 있어 75 00:03:30,543 --> 00:03:31,669 {\an8}범피 아저씨야 76 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 안녕, 티글리스 한 자리 남니? 77 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 - 그럼요! - 언제나 한 자리 남죠 78 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 어서 타요, 범피 아저씨 79 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 티글리스와 깔깔대며 놀아요 80 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 깔깔 81 00:03:44,515 --> 00:03:45,808 뛰뛰빵빵, 쿵쾅 82 00:03:45,808 --> 00:03:46,893 커다란 파란색 밴 83 00:03:46,893 --> 00:03:49,979 케빈, 우리도 커서 티글리스처럼 좋은 친구가 되겠지? 84 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 당연하지, 크리스토퍼 85 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 티글리스가 항상 말하잖아 86 00:03:53,483 --> 00:03:55,526 '친구란 영원한 법' 87 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 어이! 88 00:03:57,528 --> 00:03:59,280 대체 뭘 보는 게냐? 89 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 - 오셨어요, 아빠 - 안녕하세요, 형사님 90 00:04:02,158 --> 00:04:06,079 케빈, 오늘 볼링장 밖에서 웬 얼간이 놈이 산탄총을 91 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 입에 쏜 걸 수습하고 92 00:04:07,497 --> 00:04:10,333 기껏 집에 왔더니 괴짜들이 파란 밴 어쩌고 93 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 - 노래하는 걸 들어야겠어? - 죄송해요, 아빠 94 00:04:12,961 --> 00:04:16,214 밖에 나가서 교대로 불알이나 차며 놀아 95 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 곧 풋볼 시작한다고! 썩 나가! 96 00:04:19,300 --> 00:04:20,301 빨리 달려요... 97 00:04:20,301 --> 00:04:22,136 뛰뛰빵빵, 쿵쾅 98 00:04:22,136 --> 00:04:24,597 노래 참 거슬리네 똑같은 가사만 반복되고 99 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 여행 일지 제2장 100 00:04:28,142 --> 00:04:29,727 이제 버스가 보인다 101 00:04:29,727 --> 00:04:32,438 임무를 마무리하고 집으로 가야겠다 102 00:04:36,025 --> 00:04:38,695 굉장한 딜레마에 빠졌군 103 00:04:38,695 --> 00:04:42,156 코알라 조항에서 다친 생명체를 두고 가면 안 된댔잖아 104 00:04:42,657 --> 00:04:45,159 어쩔 수 없이 불법 유턴을 해야겠군 105 00:04:51,541 --> 00:04:53,960 괜찮아, 친구 내가 구해줄게 106 00:04:53,960 --> 00:04:55,044 도와줄까? 107 00:04:55,628 --> 00:04:58,673 그래, 머저리, 도와주고 싶거든 네 망할 지갑이나 내놔 108 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 뭐라고? 109 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 이런, 이런... 110 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 다들 진정해, 친구들 111 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 지갑이나 내놔, 머저리! 112 00:05:07,181 --> 00:05:09,267 망할 차 열쇠도! 113 00:05:09,267 --> 00:05:10,184 모두 물러서시지 114 00:05:10,184 --> 00:05:13,563 난 성인용 가라테를 연마한 몸이야, 게다가... 115 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 제발! 그만! 116 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 지갑이랑 열쇠 뺏어! 117 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 휴대폰도! 118 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 망할 신발도 벗겨! 우라질! 119 00:05:26,451 --> 00:05:29,203 거지 같은 재킷은 너나 가져, 머저리! 120 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 이럴 순 없어 121 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 민디? 122 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 민디, 너니? 123 00:05:48,890 --> 00:05:51,351 자, 이제 어쩔 거야? 124 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 거기 그렇게 누워서 죽을 건 아니지? 125 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 정의를 위해 할 일이 있잖아, 친구 126 00:05:56,647 --> 00:05:58,107 정의? 127 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 엄마, 아빠께 무슨 일이 있는 거죠? 128 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 아빠가 휴가를 떠나신대 129 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 아빠 혼자서 말이야 130 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 잘 들어, 꼬마 131 00:06:08,618 --> 00:06:11,704 앞으로 몇 주 동안 아빠에 대한 얘기가 떠돌 텐데 132 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 전부 다 거짓이야 133 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 댑토 경찰은 부패했어 134 00:06:14,832 --> 00:06:16,000 아빠는 누명을 쓴 거야 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,418 용납할 수 없지 136 00:06:17,418 --> 00:06:20,129 이제 이 집의 가장은 너야 137 00:06:20,129 --> 00:06:21,464 강해져야 한다 138 00:06:22,256 --> 00:06:23,925 네, 아빠, 강해질게요 139 00:06:23,925 --> 00:06:27,428 아빠처럼 제 인생 전부를 정의를 위해 바치겠어요 140 00:06:29,931 --> 00:06:31,015 맞아, 케빈 141 00:06:31,015 --> 00:06:34,560 할 일이 남았다고 정의를 위해서 말이야 142 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 여행 일지 제12장 143 00:06:48,241 --> 00:06:50,868 오지는 참 무자비한 곳이다 144 00:06:50,868 --> 00:06:53,329 인간의 의지를 시험한다 145 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 이제 헛것이 보이는 것 같다 146 00:06:56,374 --> 00:07:00,253 아까는 민디의 환영이 보였다 147 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 이제 음악 소리가 희미하게 들린다 148 00:07:05,299 --> 00:07:07,802 뇌가 과열됐나 보다 149 00:07:07,802 --> 00:07:10,513 모든 감각이 온전하지 않고 150 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 정신 줄을 서서히 놓고 있으니까 151 00:07:15,226 --> 00:07:17,478 방금 말은 취소 진짜 음악이야 152 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 안에 누구 계세요? 153 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 무슨 일이죠? 154 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 저 좀 도와주세요 155 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 치료를 받아야 해요 156 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 간식도 좀 주시면 좋고요 157 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 됐으니까 꺼지시오 158 00:07:34,787 --> 00:07:36,122 제발요! 159 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 애들 음악 캠프에 가는 길에 웬 캥거루들이... 160 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 방금 뭐랬죠? 161 00:07:40,251 --> 00:07:43,087 아이들이 먼 오지로 음악 캠프를 떠나서... 162 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 진작 말하지 그랬어요? 163 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 어서 들어와요, 형제! 164 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 레드 티글리 맞죠? 165 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 맞는답니다 166 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 티글리 본부에 잘 왔어요 167 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 세상에서 가장 유쾌한 곳이죠! 168 00:07:54,056 --> 00:07:55,057 {\an8}"티글리스" 169 00:07:55,057 --> 00:07:56,767 {\an8}여긴 우리의 작은 은신처예요 170 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 티글리스가 새 음악을 작업할 때 오는 곳이죠 171 00:08:00,271 --> 00:08:01,939 어릴 때 당신들 음악 좋아했어요 172 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 출시한 비디오테이프도 전부 있었고요 173 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 그것도 정품으로만 174 00:08:05,276 --> 00:08:07,361 한때는 꽤 잘나갔죠 175 00:08:08,070 --> 00:08:09,113 90년대에 176 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 호주 어린이 음악 업계는 진짜 짭짤했어요 177 00:08:12,492 --> 00:08:16,370 점프 패트롤, 왬비잼비스 쿠카버도스가 활동했고 178 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 스쿠티우티웃웃츠도 있었죠 179 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 그런데 갑자기 업계 전체가 폭망했어요! 180 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 다른 어린이 음악 밴드는 점점 잊혔는데 181 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 우린 아직 이렇게 건재하답니다 182 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 살아남다니 대단한데요 183 00:08:28,466 --> 00:08:32,053 맞아요, 대단한 거죠 살아남는다는 건 184 00:08:36,974 --> 00:08:37,975 당신 대체 뭐야? 185 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 괜찮아, 좋은 분이야 186 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 이분은 코알라맨인데 187 00:08:41,062 --> 00:08:46,359 어린이 음악 캠프에 가던 길에 문제가 생겼대 188 00:08:47,235 --> 00:08:49,529 근처에 어린이 음악 캠프가 새로 생겼어? 189 00:08:49,529 --> 00:08:52,240 그렇다면 편히 계세요! 190 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 좀 씻으셔야겠어요 꼴이 엉망이에요 191 00:09:01,457 --> 00:09:02,458 여러분을 보니까 192 00:09:02,458 --> 00:09:04,710 어릴 때 보던 모습에서 하나도 안 변했어요 193 00:09:04,710 --> 00:09:07,213 깨끗한 것만 먹어서 그래요 194 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 근데 코알라맨 그 음악 캠프는 어디서 하죠? 195 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 배서스트 동쪽에서 몇 km 떨어진 곳에서요 196 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 거기까지 태워다 줄래요? 197 00:09:15,179 --> 00:09:17,056 그야 얼마든지요 198 00:09:17,056 --> 00:09:20,268 맞아요, 우리도 캠프를 구경하고 싶어요 199 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 잘됐군요 200 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 가기 전에 화장실 좀 써도 되죠? 201 00:09:23,187 --> 00:09:25,022 오는 길에 공중화장실이 없어서 202 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 길에다 쌀 뻔했다니까요 203 00:09:27,024 --> 00:09:28,192 무슨 변태처럼요 204 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 온 길로 나가서 왼쪽 두 번째 문이에요 205 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 이제야 살겠네 206 00:09:36,158 --> 00:09:38,578 바지에 지릴 뻔했어 207 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 복도 감시 기록 제150장 208 00:09:41,872 --> 00:09:43,833 수요일, 오전 9시 27분 209 00:09:43,833 --> 00:09:47,378 오늘은 복도가 어찌나 고요한지 으스스할 정도다 210 00:09:47,378 --> 00:09:50,506 마치 악의 세력이 때를 기다리는 것 같다 211 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 공격하기 좋을 때를 노리는 거다 212 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 안녕, 크리스토퍼 어디 가? 213 00:09:56,429 --> 00:09:58,764 안녕, 케빈 화장실 좀 쓸게 214 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 알았어 215 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 복도 통행증 보여주면 바로 쓰게 해 줄게 216 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 없어 좀 급해, 케빈 217 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 통행증이 없어? 218 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 그건 용납 안 돼 너 때문에 나도 곤란한걸 219 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 케빈, 제발! 화장실이 바로 코앞인데! 220 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 이러다 싸겠어! 221 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 들여보낼 수 없어, 크리스 222 00:10:15,156 --> 00:10:18,492 교실로 돌아가서 제대로 복도 통행증을 받아 오자 223 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 난 여기서 기다릴게 224 00:10:21,162 --> 00:10:23,122 복도 감시 기록 제151장 225 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 무단 배뇨 시도 건으로 작은 사건이 있었다 226 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 그래서... 227 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 바지에 오줌 쌌대요! 228 00:10:33,507 --> 00:10:36,927 크리스, 네 오줌에 미끄러지지 않게 조심해! 229 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 넘어지지 않게 조심하란 거야, 바보야! 230 00:10:40,640 --> 00:10:47,980 오줌싸개 크리시! 231 00:10:48,939 --> 00:10:51,317 넌 옳은 일을 한 거야, 케빈 잘못 없어 232 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 "티글리 시간!" 233 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 댁은 누구죠? 234 00:11:02,119 --> 00:11:04,664 안녕, 난 데니스예요 만나서 반가워요 235 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 여기서 함께 지낼 건가요? 236 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 대체 여긴 뭐죠? 237 00:11:07,041 --> 00:11:08,668 불량품들이 오는 곳이에요 238 00:11:08,668 --> 00:11:10,419 난 어릴 때부터 여기서 지냈죠 239 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 음악에 소질이 없어서 먹잇감이 안 된 거예요 240 00:11:13,089 --> 00:11:16,175 - 먹잇감요? - 젊음의 비결이 뭐겠어요? 241 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 티글리스와 깔깔대며 놀아요 242 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 커다란 파란색 밴을 출발시켜! 243 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 여행 일지 제13장 244 00:11:30,898 --> 00:11:33,359 티글리스는 음악에 재능 있는 어린이들을 먹어 치워서 245 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 젊음을 유지한다 246 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 식인과 흑마법의 광기에 빠진 거다 247 00:11:37,154 --> 00:11:38,239 절대 용납 안 되지 248 00:11:38,239 --> 00:11:41,242 우리 애들이 먹잇감이 되기 전에 여기서 탈출해야 한다 249 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 리엄은 건반을 잘 치니까 맛도 좋을 거다 250 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 소용없어요, 코알라맨 251 00:11:44,954 --> 00:11:47,623 그냥 편하게 있으면서 죽기를 기다려요 252 00:11:47,623 --> 00:11:49,750 - 음식물 찌꺼기 먹을래요? - 됐어요, 데니스 253 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 싫으면 당신 손해죠 254 00:11:51,252 --> 00:11:52,336 이제 먹어볼까? 255 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 이런, 안 돼 256 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 누가 또 있어요? 257 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 범피 아저씨요 258 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 맙소사 259 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 범피 아저씨면 가장 별난 분이잖아 260 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 가장 사악하기도 하죠 261 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 날 여기 살려둔 건 그자 때문이에요 262 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 대체 이게 무슨 일이야? 263 00:12:14,692 --> 00:12:17,027 스파이더! 날 어떻게 찾았어? 264 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 몇 시간 전에 코알라폰에 전화했었어 265 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 코알라 잔디깎이를 빌리려고 266 00:12:21,699 --> 00:12:23,659 근데 웬 캥거루가 받더니 이러더라고 267 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 '머저리, 네 친구는 우리가 두들겨 팼다' 268 00:12:26,036 --> 00:12:29,331 난 대답했지 '우선, 머저리는 너야' 269 00:12:29,331 --> 00:12:31,500 '그리고 너 실수한 거야' 270 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 '코알라 잔디깎이를 꼭 빌려야 한다고' 271 00:12:33,627 --> 00:12:34,754 그랬더니 이러더라 272 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 '코알라 잔디깎이가 대체 뭐야?' 273 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 난 대답했지 '일반 잔디깎이랑 같은데' 274 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 '코알라 귀가 달렸어' 275 00:12:40,760 --> 00:12:42,386 걔들이 구리다고 하길래 276 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 난 말했어 '구린 건 너야, 머저리' 277 00:12:45,890 --> 00:12:48,184 '열 받으면 댑토에 와서 덤비시든가' 278 00:12:48,184 --> 00:12:49,393 '어디 해보자고' 279 00:12:49,393 --> 00:12:52,354 프린세스 고속도로에 널 버렸다는 얘기를 듣고 280 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 찾으러 온 거야 281 00:12:53,481 --> 00:12:56,650 스파이더, 당장 음악 캠프에 데려다줘야겠어 282 00:12:56,650 --> 00:12:59,278 밖에 차를 주차해 뒀지 283 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 가요, 데니스 여기서 나가자고요 284 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 좋아요 285 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 차에서 이거 먹어도 돼요? 286 00:13:07,578 --> 00:13:10,289 왜 그 캥거루를 돕겠다고 차를 세웠어, 코알라맨? 287 00:13:10,289 --> 00:13:12,041 놈들이 강도인 거 다들 아는데 288 00:13:12,041 --> 00:13:13,334 난 늘 다친 이들을 돕지 289 00:13:13,334 --> 00:13:15,002 그게 코알라 조항이야 290 00:13:17,046 --> 00:13:19,089 지긋지긋한 노래기가 다시 생겼어 291 00:13:19,089 --> 00:13:20,216 성가신 놈들! 292 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 가게에서 뿌리는 약 사 올게 293 00:13:22,051 --> 00:13:23,677 필요하면 먹을 것도 사 오고 294 00:13:29,099 --> 00:13:29,975 케빈! 295 00:13:34,605 --> 00:13:35,815 넌 이제 무사해, 친구 296 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 내가 지켜줄게 297 00:13:40,694 --> 00:13:42,655 제발, 민디 먹어야지 298 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 - 아직도 안 먹어? - 응 299 00:13:45,366 --> 00:13:48,744 빨리 뭘 먹이지 않으면 굶어 죽겠어 300 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 나한테 생각이 있어 301 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 자, 이걸 써 봐 302 00:13:51,997 --> 00:13:53,415 내가 바느질해서 만들었어 303 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 좋은 생각이야, 비키 304 00:14:07,471 --> 00:14:09,098 바로 저 앞이야 305 00:14:09,098 --> 00:14:10,891 자, 거시기 꽉 붙들어 306 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 저기 있군 307 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 내가 들어갈게 308 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 두 사람은 여기서 계속 망봐 309 00:14:26,615 --> 00:14:28,742 알았어, 무기는 필요 없어? 310 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 합법적인지는 나중에 따져 보자고 311 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 아니, 괜찮아 암시장에서 샀거든 312 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 식탁을 차리고 포크를 잡아요 313 00:14:42,798 --> 00:14:44,216 턱받이를 해요 314 00:14:44,216 --> 00:14:48,512 랄랄라라라 315 00:14:48,512 --> 00:14:50,389 식사하자, 얘들아 316 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 아주 깜짝 놀랄 일이 있단다 317 00:14:54,226 --> 00:14:59,023 우리 음악 캠프에 티글리스가 깜짝 방문했거든 318 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 이런 행운이 있나 319 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 글쎄요, 뭐랄까요? 320 00:15:03,110 --> 00:15:07,698 음악을 사랑하는 어린이만큼 좋은 게 없잖아요 321 00:15:07,698 --> 00:15:12,161 리엄과 꼬마 니나는 특히 재능이 넘치는구나 322 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 말도 안 돼! 그럼 저는요? 323 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 - 넌 안전해 - 안전해요? 324 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 선택을 마쳤어요! 325 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 리엄과 꼬마 니나 326 00:15:20,127 --> 00:15:23,422 우리가 너희 고기를 먹어야겠구나 327 00:15:32,139 --> 00:15:34,558 그렇게는 안 돼, 티글리스! 328 00:15:34,558 --> 00:15:37,728 오노 요코처럼 너희를 끝장내 주마 329 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 뭐라고? 330 00:15:40,064 --> 00:15:41,857 밴드를 해체시킨다고 331 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 이봐, 말이 지나치군 332 00:15:43,317 --> 00:15:45,569 비틀스가 해체한 이유는 그 여자뿐만이 아니었어 333 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 맞아, 4명이 가는 방향이 모두 달랐던 거지 334 00:15:47,905 --> 00:15:49,406 됐고, 애들이나 내려놔! 335 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 저리 비켜, 멍청이 336 00:15:58,123 --> 00:15:59,708 이래도 내가 안전해? 337 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 잘했다, 소녀 338 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 아주 용감했어 339 00:16:03,128 --> 00:16:06,298 너희 아버지가 아주 강한 분이신가 보구나 340 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 배즈웰 교장 선생님 애들 잘 지키고 계세요 341 00:16:09,718 --> 00:16:13,055 바순 없이 어떻게 합주하라고? 돌겠네! 342 00:16:21,271 --> 00:16:25,609 이제 버스에 탈 시간이군 343 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 난 대형 차량 면허가 있으니까 괜찮아 344 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 좀 더 힘내! 345 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 스파이더 노스 시스템 가동! 346 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 나와라, 코알라 발톱! 347 00:16:55,139 --> 00:16:56,974 참, 아직 발명 못 했구나 348 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 계속 쫓아와! 349 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 걱정 마 350 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 지원군이 오고 있거든 351 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 안 돼! 범피 아저씨잖아 352 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 티글리스와 깔깔대며 놀아요! 353 00:17:23,542 --> 00:17:25,419 깔깔! 354 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 범피 아저씨 앞에 세워요 355 00:17:36,722 --> 00:17:39,767 모두 일어나렴 범피 아저씨 시간이란다! 356 00:17:40,350 --> 00:17:43,103 제발요, 범피 아저씨! 그 꽃은 싫어요! 357 00:17:43,103 --> 00:17:44,688 싫어! 358 00:17:46,023 --> 00:17:49,485 너였군! 재능 없는 찌질이! 359 00:17:49,485 --> 00:17:51,361 당신이 틀렸어요, 범피 아저씨 360 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 드디어 배운 게 있거든요 361 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 데니스, 먹지 못할 녀석이라 362 00:18:03,874 --> 00:18:07,336 놈들도 안 건드렸는데 저렇게 푹 익다니 363 00:18:11,965 --> 00:18:14,134 망할 녀석이 카드에 표시해 뒀더라고 364 00:18:14,134 --> 00:18:16,678 야! 음악 볼륨 좀 올려 봐 365 00:18:16,678 --> 00:18:18,013 끝내주는 곡이야! 366 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 어서 튀어, 얘들아! 367 00:18:42,704 --> 00:18:46,291 꼬마 니나, 지금 이런 얘기를 하는 건 이상하지만 368 00:18:46,291 --> 00:18:49,044 널 사랑하는 것 같아 369 00:18:49,044 --> 00:18:51,547 리엄, 말해 줘서 기뻐 370 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 결혼할래? 371 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 정말? 372 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 응, 널 사랑해, 리엄 373 00:18:56,385 --> 00:18:58,387 네가 살아 있는 동안 374 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 나만큼 널 사랑할 여자는 세상에 없을 거야 375 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 난 바순을 불 수 있다! 376 00:19:15,028 --> 00:19:16,321 리엄! 377 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 티글리스는 왬비잼비스처럼 잊히지 않겠어 378 00:19:22,494 --> 00:19:24,913 스쿠티우티웃웃츠처럼도! 379 00:19:24,913 --> 00:19:26,707 티글리스여, 영원하여라! 380 00:19:40,053 --> 00:19:41,054 리엄? 381 00:19:50,314 --> 00:19:56,111 뛰뛰빵빵, 쿵쾅 널 죽일 시간이다 382 00:20:00,240 --> 00:20:01,950 난 티글리스가 늘 싫었어 383 00:20:01,950 --> 00:20:03,577 음악도 거지 같고 384 00:20:03,577 --> 00:20:06,079 건반 달린 이상한 기타는 또 뭐야? 385 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 진짜 괴상해 386 00:20:07,873 --> 00:20:09,541 - 아빠! - 안녕, 아들 387 00:20:09,541 --> 00:20:11,627 너한테 이게 필요할 것 같아서 388 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 재킷을 갖다주려고 이 먼 곳까지 오신 거예요? 389 00:20:14,588 --> 00:20:17,174 참고 견디라고 하실 줄 알았는데 390 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 잘 들어, 친구 널 계속 돌볼 순 없어 391 00:20:21,178 --> 00:20:23,013 이만 네 갈 길 가 392 00:20:23,013 --> 00:20:25,557 아직 너무 이른가 봐 혼자 있기 무서운 거겠지 393 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 사랑할수록 강하게 키워야 해, 비키 394 00:20:27,768 --> 00:20:29,853 스스로 살아가는 법을 배워야 한다고 395 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 가, 민디, 어서 가라고! 396 00:20:32,898 --> 00:20:35,067 강해져야지 어서 가, 민디 397 00:20:36,652 --> 00:20:37,694 그렇지 398 00:20:37,694 --> 00:20:40,197 넌 괜찮을 거야 강한 아이니까, 그렇지? 399 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 안 돼, 민디! 도로에서 나와! 400 00:20:54,670 --> 00:20:58,257 안 돼! 401 00:20:59,091 --> 00:21:01,009 억지로 강해지려고 하지 않아도 돼 402 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 있는 그대로도 좋으니까 403 00:21:02,928 --> 00:21:05,138 응석받이로 만드는군, 케빈 404 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 아이에게 약해도 된다고 가르치다니 405 00:21:07,516 --> 00:21:10,936 강하게 키우지 않으면 평생 남들한테 휘둘려서... 406 00:21:10,936 --> 00:21:12,896 이봐! 그만 좀 닥치지? 407 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 내 생각은 그래 408 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 케빈! 리엄! 409 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 안녕, 여보 410 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 대체 무슨 일이야? 411 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 말하자면 길어 412 00:21:25,284 --> 00:21:27,536 - 레드 티글리가 내 여친을 먹었죠 - 뭐? 413 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 겁쟁이 코흘리개한테 여친이 있었다고? 414 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 안타깝게 됐구나 415 00:21:31,206 --> 00:21:33,875 다시는 여친이 안 생길 것 같은데? 416 00:21:33,875 --> 00:21:36,461 이만 앨리슨 데리고 집에 가자 417 00:21:36,461 --> 00:21:39,506 비키, 자기 말대로 대화도 좀 하자 418 00:21:40,090 --> 00:21:42,175 내가 왜 이런 녀석인지 나도 모르겠어 419 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 아무도 모르겠지 420 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 그래도 난 당신을 사랑해 가족을 위해서 뭐든 할 거고 421 00:21:47,889 --> 00:21:50,809 대화는 무슨 대화야 오늘 당신 힘들었잖아 422 00:21:52,019 --> 00:21:53,645 여긴 좀 쌀쌀하네 423 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 리엄한테 재킷을 갖다주길 잘했어 424 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 - 태워 줘서 고마워요, 빅 그렉 - 천만에 425 00:22:01,069 --> 00:22:05,449 그 덕에 내 자서전 오디오북을 풀버전으로 들으며 왔어 426 00:22:08,243 --> 00:22:12,331 난 허리까지 오는 아마존의 탁한 물에서 427 00:22:12,331 --> 00:22:14,791 피라냐에 둘러싸여 있었다 428 00:22:14,791 --> 00:22:17,836 그때 궁극의 진리를 깨달았다 429 00:22:17,836 --> 00:22:23,050 우리는 꿈이라는 강의 상류로 헤엄치는 물고기일 뿐이라고 430 00:22:26,136 --> 00:22:31,183 알록달록한 차림의 어린이 음악 밴드는 떼어 냈어도 431 00:22:31,183 --> 00:22:35,812 이 웃는물총새 손아귀에선 벗어나지 못할 거다 432 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 자막: 김혜림