1 00:00:02,127 --> 00:00:04,838 - Vous avez bien vos pyjamas ? - Oui, papa. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,756 Et vos chaussures de douche ? 3 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 Défaites vos valises et vérifiez que vous les avez. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 Kevin, relax. C'est un stage de musique de deux jours. 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 Un stage de musique à huit heures d'ici en plein milieu de la brousse. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 Tout peut arriver, là-bas. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,476 Tout ira bien pour les enfants. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 Bonjour, les rock stars. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 Comment vont mes futurs Kylie Minogue ? 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,483 "Can't get you out of my head." 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,028 Maman, je veux pas y aller. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Et si je devenais comme petite Nina, cette minuscule fille 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,783 à la croissance avortée parce qu'elle a joué du basson enfant ? 14 00:00:33,783 --> 00:00:35,326 Elle est magnifique. 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,953 Elle pourrait rentrer dans ma poche. 16 00:00:36,953 --> 00:00:40,123 Allez, Alison. Fais passer ta rage d'adolescente dans ton cor. 17 00:00:44,669 --> 00:00:47,714 Eh bien, ça va être bien calme, ici. 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 On a toute la maison pour nous. 19 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 Oui. 20 00:00:50,800 --> 00:00:54,637 Ça serait le bon moment pour qu'on ait une discussion. 21 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 Une discussion ? J'imagine qu'on peut discuter. 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 Tu as vu que Big Greg a sorti un nouveau livre ? 23 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Je te jure, c'est juste un frimeur. 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Et tout le monde le sait. 25 00:01:03,605 --> 00:01:04,981 Donc ça m'est égal. 26 00:01:04,981 --> 00:01:08,485 Je veux dire une vraie discussion à propos de Koala Man. 27 00:01:09,652 --> 00:01:11,237 Une vraie koala discussion. 28 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 Très bien. Je suis tout ouïe, Vicky. 29 00:01:13,907 --> 00:01:17,243 Allons-y. Rien que toi et moi. Pas de distraction. 30 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 Très bien. 31 00:01:18,369 --> 00:01:21,247 Quand tu as commencé à être Koala Man, j'ai cru que ce ne serait... 32 00:01:21,247 --> 00:01:23,875 Attends ! Stop ! Temps mort ! Liam a oublié sa veste ! 33 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 Kevin, ce n'est rien. 34 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Mais il fait si froid la nuit dans la brousse. 35 00:01:27,462 --> 00:01:30,006 Je dois lui apporter sa veste ! Réfléchissons. 36 00:01:30,006 --> 00:01:33,468 La vitesse maximale d'un car scolaire est de 80 kilomètres à l'heure. 37 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 La limitation de vitesse pour un véhicule comme le mien est de 110. 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 On va arrondir à 100. 39 00:01:38,640 --> 00:01:40,892 Je devrais rattraper le bus d'ici une heure. 40 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 Tu en fais un peu trop, non ? 41 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 Tu sais ce qui se passe quand je n'en fais pas trop, Vicky ? 42 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 Des gens meurent. 43 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 Alors va, mais en chemin, 44 00:01:48,358 --> 00:01:51,027 je veux que tu réfléchisses à pourquoi tu es comme tu es. 45 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 Je crains de ne pas avoir le temps de réfléchir à mon passé. 46 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 J'ai un travail à faire. 47 00:02:02,413 --> 00:02:03,998 Pourquoi ça ne part pas ? 48 00:02:03,998 --> 00:02:07,252 On dirait un... C'est comme si un caillou. avait fait un impact. 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,170 Bon, tant pis. C'est suffisant. 50 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 En avant. 51 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 {\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL 52 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 {\an8}Code Koala 118 : 53 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 {\an8}Pour plus de Codes Koala, téléchargez la Koal'application. 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 Ce n'est plus un virus. On a réglé le problème. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,588 Journal de voyage numéro 1. 56 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 {\an8}Je poursuis le car scolaire. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,843 {\an8}L'opération "Ramener sa veste à Liam" est en bonne voie. 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 {\an8}Je vais profiter de la route 59 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 {\an8}pendant que je réfléchis à un meilleur nom. 60 00:03:02,557 --> 00:03:04,225 {\an8}Qu'est-ce qui arrive à Vicky ? 61 00:03:04,225 --> 00:03:06,102 {\an8}"Pourquoi tu es comme tu es ?" 62 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 {\an8}Pourquoi chacun est comme il est ? 63 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 {\an8}Comme si une série d'événements marquants pouvaient façonner le comportement. 64 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 {\an8}C'est ridicule. 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 {\an8}Toot, toot Wham bam 66 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 {\an8}Gros et bleu, oui c'est mon van 67 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 {\an8}Une minute. 68 00:03:16,696 --> 00:03:19,157 {\an8}Cette chanson m'est étrangement familière. 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 {\an8}Toot, toot Wham bam 70 00:03:20,617 --> 00:03:21,784 {\an8}Gros et bleu, oui c'est mon van 71 00:03:21,784 --> 00:03:26,289 {\an8}Venez avec nous 72 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 {\an8}Regardez ça. 73 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 {\an8}Je crois voir notre vieil ami sur la route. 74 00:03:30,543 --> 00:03:31,669 {\an8}Oncle Bumpy. 75 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 Salut, les Tigglies. Il vous reste une place ? 76 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 - Bien sûr ! - Il y a toujours de la place. 77 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Hop, hop. Monte, oncle Bumpy. 78 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 Balance-toi et amuse-toi. 79 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 On s'amuse, on s'amuse, on s'amuse. 80 00:03:44,515 --> 00:03:45,808 Toot, toot Wham bam 81 00:03:45,808 --> 00:03:46,893 Gros et bleu, oui c'est mon van 82 00:03:46,893 --> 00:03:49,979 Kevin, on sera copains comme les Tigglies quand on sera grands ? 83 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Évidemment, Christopher. 84 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 Comme disent les Tigglies, 85 00:03:53,483 --> 00:03:55,526 "L'amitié dure toute la vie." 86 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 Hé ! 87 00:03:57,528 --> 00:03:59,280 C'est quoi, cette merde ? 88 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 - Bonjour, papa. - Bonjour, inspecteur Williams. 89 00:04:02,158 --> 00:04:06,079 Kevin, un putain de prolo s'est foutu un fusil dans la bouche 90 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 devant le bowling. 91 00:04:07,497 --> 00:04:10,333 Tu crois que j'ai envie d'écouter des sales types en col roulé 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 - chanter à propos d'un van bleu ? - Pardon, papa. 93 00:04:12,961 --> 00:04:16,214 Allez dehors vous taper dans les couilles chacun votre tour. 94 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Le foot va commencer ! Cassez-vous ! 95 00:04:20,385 --> 00:04:22,136 Toot, toot Wham bam 96 00:04:22,136 --> 00:04:24,597 Fichue chanson. C'est trop répétitif. 97 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Journal de voyage numéro 2. 98 00:04:28,142 --> 00:04:29,727 Je vois le bus. 99 00:04:29,727 --> 00:04:32,438 C'est le moment d'en finir et de rentrer à la maison. 100 00:04:36,025 --> 00:04:38,695 Je me trouve face à un dilemme. 101 00:04:38,695 --> 00:04:42,156 Le Code Koala dit que ne je peux pas laisser souffrir une créature blessée. 102 00:04:42,657 --> 00:04:45,159 Ça me fait mal, mais un demi-tour illégal semble de mise. 103 00:04:51,541 --> 00:04:53,960 Tout va bien, petit gars. Je suis là. 104 00:04:53,960 --> 00:04:55,044 Tu as besoin d'aide ? 105 00:04:55,628 --> 00:04:58,673 Ouais, connard. Tu peux m'aider en me filant ton portefeuille. 106 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Quoi ? 107 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 Holà ! Stop ! Et si on... 108 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 On se calme, les gars. 109 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 Donne-moi ton portefeuille, tête de nœud ! 110 00:05:07,181 --> 00:05:09,267 Et tes putains de clés ! 111 00:05:09,267 --> 00:05:10,184 Reculez. 112 00:05:10,184 --> 00:05:13,563 Je suis formé à l'art du karaté et je... 113 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 S'il vous plaît. Arrêtez ! 114 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Prenez ses clés et son argent ! 115 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Et son téléphone ! 116 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 Prenez aussi ses grolles ! Putain ! 117 00:05:26,451 --> 00:05:29,203 Tu peux garder ta veste dégueulasse, tête de nœud ! 118 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Ce n'est pas acceptable. 119 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 Mindy ? 120 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 Mindy, c'est toi ? 121 00:05:48,890 --> 00:05:51,351 Alors, c'est quoi, le plan ? 122 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 Tu vas pas rester là à attendre la mort quand même ? 123 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 Tu dois rendre la justice, mec. 124 00:05:56,647 --> 00:05:58,107 La justice ? 125 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 Maman, il a quoi, papa ? 126 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 Ton père va en vacances. 127 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 Tout seul. 128 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 Écoute-moi, petit. 129 00:06:08,618 --> 00:06:11,704 Tu vas entendre beaucoup de choses sur moi dans pas longtemps. 130 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 Rien n'est vrai. 131 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 La police de Dapto est corrompue. 132 00:06:14,832 --> 00:06:16,000 C'était un coup monté. 133 00:06:16,000 --> 00:06:17,418 Ce n'est pas acceptable. 134 00:06:17,418 --> 00:06:20,129 Maintenant c'est toi, l'homme de la maison. 135 00:06:20,129 --> 00:06:21,464 Tu vas devoir être fort. 136 00:06:22,256 --> 00:06:23,925 Promis, papa. Je serai fort. 137 00:06:23,925 --> 00:06:27,428 Et je vais consacrer ma vie au service de la justice. Comme toi. 138 00:06:29,931 --> 00:06:31,015 Oui, Kevin. 139 00:06:31,015 --> 00:06:34,560 Il y a encore du travail, et justice doit être rendue. 140 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 Journal de voyage numéro 12. 141 00:06:48,241 --> 00:06:50,868 La brousse est un adversaire impitoyable 142 00:06:50,868 --> 00:06:53,329 dont le seul but est de tester la volonté d'un homme. 143 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 Je crois que je commence à avoir des hallucinations. 144 00:06:56,374 --> 00:07:00,253 Je jurerais avoir vu Mindy un peu plus tôt. 145 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 Et maintenant, j'entends une faible musique. 146 00:07:05,299 --> 00:07:07,802 Mon cerveau est peut-être en surchauffe, 147 00:07:07,802 --> 00:07:10,513 mes sens qui luttent les uns contre les autres, 148 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 ma santé mentale qui m'abandonne petit à petit. 149 00:07:15,226 --> 00:07:17,478 Efface ça. La musique est réelle. 150 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 Il y a quelqu'un ? 151 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 Tu veux quoi ? 152 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 S'il vous plaît, vous devez m'aider. 153 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Il me faut une assistance médicale. 154 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 Et peut-être un petit en-cas. 155 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 Non, tu dois foutre le camp, mec. 156 00:07:34,787 --> 00:07:36,122 S'il vous plaît ! 157 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 J'allais au stage de musique de mes enfants quand des kangourous... 158 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 T'as dit quoi ? 159 00:07:40,251 --> 00:07:43,087 Mes enfants font un stage de musique dans la brousse, et je... 160 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Pourquoi tu l'as pas dit avant ? 161 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 Entre, mon frère ! 162 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 C'est toi, Tigglie rouge ? 163 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 En chair et en os. 164 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 Bienvenue au QG des Tigglies, 165 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 l'endroit le plus joyeux au monde. 166 00:07:54,849 --> 00:07:56,767 {\an8}C'est notre petite tanière, 167 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 là où nous composons de nouvelles musiques. 168 00:08:00,271 --> 00:08:01,939 Enfant, j'adorais vos chansons. 169 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 J'avais toutes vos cassettes vidéo. 170 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 Toutes légales. 171 00:08:05,276 --> 00:08:07,361 C'était une période folle. 172 00:08:08,070 --> 00:08:09,113 Dans les années 90, 173 00:08:09,113 --> 00:08:12,492 la musique pour enfants en Australie était en plein boom. 174 00:08:12,492 --> 00:08:16,370 Il y avait la Jump Patrol, les Wamby-Jambies, les Kookabirdos, 175 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 les Scootie-Wootie-Woot-Woots. 176 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Et d'un coup, toute l'industrie s'est effondrée. 177 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Les autres groupes pour enfants sont tombés dans l'oubli. 178 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 Mais nous, on a continué. 179 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 C'est incroyable que vous ayez survécu. 180 00:08:28,466 --> 00:08:32,053 Oui, la survie est une chose remarquable. 181 00:08:36,974 --> 00:08:37,975 T'es qui, putain ? 182 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Ça va, il est cool. 183 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 Voici Koala Man. 184 00:08:41,062 --> 00:08:46,359 Il a eu des ennuis en allant à un stage de musique pour enfants. 185 00:08:47,235 --> 00:08:49,529 Il y a un nouveau stage de musique pour enfants par ici ? 186 00:08:49,529 --> 00:08:52,240 Dans ce cas, fais comme chez toi, mon gars. 187 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 On va te requinquer. On dirait que t'as vécu un enfer. 188 00:09:01,457 --> 00:09:02,458 Je dois dire 189 00:09:02,458 --> 00:09:04,710 que vous n'avez pas vieilli depuis mon enfance. 190 00:09:04,710 --> 00:09:07,213 C'est grâce à une alimentation saine. 191 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 Alors, Koala Man, où a lieu ce stage de musique ? 192 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 À quelques kilomètres à l'est de Bathurst. 193 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 Vous pourriez m'y emmener ? 194 00:09:15,179 --> 00:09:17,056 On en serait ravis. 195 00:09:17,056 --> 00:09:20,268 Ouais, on adorerait voir ce stage. 196 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Parfait. 197 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 Je peux utiliser vos toilettes ? Il n'y en a pas sur la route. 198 00:09:25,022 --> 00:09:27,024 J'ai failli uriner sur le bord de la route 199 00:09:27,024 --> 00:09:28,192 comme un vulgaire pervers. 200 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 Par là d'où on vient, la deuxième porte à gauche. 201 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 Dieu merci. 202 00:09:36,158 --> 00:09:38,578 J'ai failli me pisser dessus. 203 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 Journal du surveillant de couloir numéro 150. 204 00:09:41,872 --> 00:09:43,833 Mercredi, 9 h 27. 205 00:09:43,833 --> 00:09:47,378 Aujourd'hui, les couloirs sont calmes. Étrangement calmes. 206 00:09:47,378 --> 00:09:50,506 Comme si les forces de l'injustice attendaient le bon moment, 207 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 la bonne opportunité pour frapper. 208 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 Bien le bonjour, Christopher ! Où vas-tu ? 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,764 Salut, Kevin. Je dois aller aux toilettes. 210 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 Compris. 211 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Je dois juste vérifier ton laissez-passer avant que tu y ailles. 212 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 J'en ai pas. Kevin, c'est une urgence. 213 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 Pas de laissez-passer ? 214 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 Ce n'est pas acceptable. C'est une situation compliquée. 215 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 Kevin, s'il te plaît ! Les toilettes sont juste là ! 216 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Je vais exploser ! 217 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 Je peux pas te laisser passer, Chris. 218 00:10:15,156 --> 00:10:18,492 On va retourner en classe et tu vas demander un laissez-passer. 219 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Je t'attends ici. 220 00:10:21,162 --> 00:10:23,122 Journal du surveillant de couloir numéro 151. 221 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Léger incident dû à une tentative d'uriner non-autorisée. 222 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 En attente de... 223 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 Il s'est pissé dessus ! 224 00:10:33,507 --> 00:10:36,927 Hé, Chris, essaie de pas glisser sur ta pisse, mec ! 225 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 Il t'a dit de pas glisser, pauvre idiot ! 226 00:10:40,640 --> 00:10:47,980 Chris la pisse ! 227 00:10:48,939 --> 00:10:51,317 Tu as bien fait, Kevin. Tu as bien fait. 228 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 Qui êtes-vous ? 229 00:11:02,119 --> 00:11:04,664 Salut. Je suis Dennis. Enchanté, mec. 230 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 Tu viens avec moi ? 231 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 Quel est cet endroit ? 232 00:11:07,041 --> 00:11:08,668 C'est là où ils envoient les rejetés. 233 00:11:08,668 --> 00:11:10,419 Je suis ici depuis tout petit. 234 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 J'étais pas un bon musicien, donc j'ai jamais été au menu. 235 00:11:13,089 --> 00:11:16,175 - Au menu ? - Comment tu crois qu'ils restent jeunes ? 236 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 Balance-toi et amuse-toi, mec. 237 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 Hé ! Démarre le gros van bleu ! 238 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 Journal de voyage numéro 13. 239 00:11:30,898 --> 00:11:33,359 Les Tigglies mangent des jeunes musiciens talentueux 240 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 pour rester jeunes 241 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 dans une orgie mêlant cannibalisme et magie noire. 242 00:11:37,154 --> 00:11:38,239 Pas acceptable du tout. 243 00:11:38,239 --> 00:11:41,242 Je dois sortir d'ici avant que mes enfants deviennent leurs proies. 244 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Liam est bon au clavier, et sûrement délicieux. 245 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 C'est inutile, Koala Man. 246 00:11:44,954 --> 00:11:47,623 Tu ferais mieux de t'installer pour attendre la mort. 247 00:11:47,623 --> 00:11:49,750 - Tu veux un peu de pâtée ? - Non, Dennis. 248 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Très bien. Tant pis pour toi. 249 00:11:51,252 --> 00:11:52,336 Viens voir Dennis. 250 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Non, non, non, non. 251 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Il y a quelqu'un d'autre ? 252 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 Oncle Bumpy. 253 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 Mon Dieu. 254 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 Oncle Bumpy était le plus dingue de la bande. 255 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 Et le plus maléfique. 256 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Ils m'ont gardé vivant ici pour lui. 257 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 C'est quoi, ce bordel ? 258 00:12:14,692 --> 00:12:17,027 Spider ! Comment tu m'as trouvé ? 259 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 J'ai appelé ton Koala Phone il y a quelques heures 260 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 pour te demander ta tondeuse koala. 261 00:12:21,699 --> 00:12:23,659 Des kangourous ont décroché et m'ont dit : 262 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 "Hé, tête de nœud, on a tabassé ton pote." 263 00:12:26,036 --> 00:12:29,331 Alors j'ai dit : "Déjà, c'est toi, la tête de nœud, mec. 264 00:12:29,331 --> 00:12:31,500 Ensuite, vaudrait mieux pas. 265 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 J'ai vraiment besoin de cette tondeuse koala." 266 00:12:33,627 --> 00:12:34,754 Alors ils ont dit : 267 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 "C'est quoi, cette merde ?" 268 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 Alors j'ai dit que c'était une tondeuse normale, 269 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 mais avec des oreilles de koala dessus. 270 00:12:40,760 --> 00:12:42,386 Ils ont dit que c'était débile. 271 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 Alors je leur ai dit : "C'est toi qu'est stupide, tête de nœud. 272 00:12:45,890 --> 00:12:48,184 Pourquoi tu viens pas à Dapto me dire tes conneries ? 273 00:12:48,184 --> 00:12:49,393 Tu verras bien." 274 00:12:49,393 --> 00:12:52,354 Enfin, ils m'ont dit t'avoir laissé au bord de Princess Highway, 275 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 donc je suis venu. 276 00:12:53,481 --> 00:12:56,650 Spider, je dois aller au stage de musique sur-le-champ. 277 00:12:56,650 --> 00:12:59,278 Mon pick-up est garé dehors. 278 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Viens, Dennis. Sortons d'ici ! 279 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Très bien. 280 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 Je peux manger en voiture ? 281 00:13:07,578 --> 00:13:10,289 Pourquoi t'as aidé ces kangourous, Koala Man ? 282 00:13:10,289 --> 00:13:12,041 Tous des voleurs, c'est connu. 283 00:13:12,041 --> 00:13:13,334 J'aide tous les blessés. 284 00:13:13,334 --> 00:13:15,002 C'est le Code Koala. 285 00:13:17,046 --> 00:13:19,089 Ces fichus mille-pattes sont de retour. 286 00:13:19,089 --> 00:13:20,216 Ces saletés ! 287 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 Je vais acheter de l'insecticide. 288 00:13:22,051 --> 00:13:23,677 Je te ramène à manger ? 289 00:13:29,099 --> 00:13:29,975 Kevin ! 290 00:13:34,605 --> 00:13:35,815 Tout va bien, petit gars. 291 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 Je suis là. 292 00:13:40,694 --> 00:13:42,655 Allez, Mindy, mange. 293 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 - Elle ne veut toujours pas manger ? - Non. 294 00:13:45,366 --> 00:13:48,744 Si elle ne mange rien, elle va mourir de faim. 295 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 J'ai eu une idée. 296 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 Tiens, essaie ça. 297 00:13:51,997 --> 00:13:53,415 Je l'ai cousu moi-même. 298 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Vicky, c'est du génie. 299 00:14:07,471 --> 00:14:09,098 C'est un peu plus loin devant. 300 00:14:09,098 --> 00:14:10,891 Accroche-toi à ton slip, mec. 301 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 Ils sont là. 302 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 J'y vais. 303 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Vous, restez là et montez la garde. 304 00:14:26,615 --> 00:14:28,742 D'accord. Tu prends quoi comme armes ? 305 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 On parlera plus tard du permis pour ça. 306 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 Nan, y a pas de lézard. Tout ça vient du marché noir. 307 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 Mettez les assiettes Prenez vos couverts 308 00:14:42,798 --> 00:14:44,216 Attachez vos bavoirs 309 00:14:44,216 --> 00:14:48,512 La, la, la, la, la, la, la, la 310 00:14:48,512 --> 00:14:50,389 C'est l'heure de manger, les enfants 311 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 Quelle agréable surprise. 312 00:14:54,226 --> 00:14:59,023 Une visite inattendue des Tigglies à notre stage de musique ! 313 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 Quelle chance. 314 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 Que dire ? 315 00:15:03,110 --> 00:15:07,698 On apprécie tout particulièrement les enfants mélomanes. 316 00:15:07,698 --> 00:15:12,161 Liam et petite Nina, vous êtes particulièrement doués. 317 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 Conneries ! Et moi ? 318 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 - T'es en sécurité. - En sécurité ? 319 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 Nous avons choisi ! 320 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 Liam et petite Nina, 321 00:15:20,127 --> 00:15:23,422 votre chair sera bientôt à nous. 322 00:15:32,139 --> 00:15:34,558 Pas si vite, les Tigglies ! 323 00:15:34,558 --> 00:15:37,728 Vous venez de rencontrer votre propre Yoko Ono. 324 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Quoi ? 325 00:15:40,064 --> 00:15:41,857 Je vais mettre fin à votre groupe. 326 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 Allez, c'est pas très juste. 327 00:15:43,317 --> 00:15:45,569 Les Beatles se sont pas séparés juste à cause de Yoko. 328 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 Ils suivaient tous des chemins différents. 329 00:15:47,905 --> 00:15:49,406 Peu importe, lâchez les enfants ! 330 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 Bouge, putain de larbin. 331 00:15:58,123 --> 00:15:59,708 Je suis toujours en sécurité ? 332 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 Beau travail, petite. 333 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 C'était très courageux. 334 00:16:03,128 --> 00:16:06,298 Tu as certainement une figure paternelle très puissante. 335 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Principal Bazwell, gardez les enfants. 336 00:16:09,718 --> 00:16:13,055 Comment peut-on jouer sans basson ? Sérieusement ! 337 00:16:21,271 --> 00:16:25,609 J'imagine qu'il est l'heure d'attraper le bus. 338 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 J'ai d'ailleurs un permis poids lourds, donc tout va bien. 339 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Allez, allez ! 340 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Activation du Spider NOS ! 341 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 Go, go griffes koala ! 342 00:16:55,139 --> 00:16:56,974 Je ne les ai pas encore inventées. 343 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Il nous lâche pas ! 344 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 T'inquiète pas. 345 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Les renforts sont en route. 346 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 Oh, non ! C'est oncle Bumpy. 347 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 Balance-toi et amuse-toi ! 348 00:17:23,542 --> 00:17:25,419 On s'amuse, on s'amuse, on s'amuse ! 349 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 Mets-toi au niveau d'oncle Bumpy. 350 00:17:36,722 --> 00:17:39,767 Debout debout, oncle Bumpy est là pour vous ! 351 00:17:40,350 --> 00:17:43,103 Pitié, oncle Bumpy ! Pas le poker salace ! 352 00:17:43,103 --> 00:17:44,688 Non ! 353 00:17:46,023 --> 00:17:49,485 C'est toi ! L'avorton sans talent ! 354 00:17:49,485 --> 00:17:51,361 C'est là que tu te trompes, oncle Bumpy. 355 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 J'ai fini par apprendre un instrument. 356 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 Dennis, mon salaud immangeable. 357 00:18:03,874 --> 00:18:07,336 Ils voulaient pas te manger, mais te voilà bien cuit. 358 00:18:11,965 --> 00:18:14,134 Ce connard a un tas de cartes perforées. 359 00:18:14,134 --> 00:18:16,678 Hé ! Hé, hé, hé ! Monte le son, putain. 360 00:18:16,678 --> 00:18:18,013 Ce son déchire grave. 361 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 On se secoue, les gars ! 362 00:18:42,704 --> 00:18:46,291 Petite Nina, je sais que le moment est mal choisi pour te dire ça, 363 00:18:46,291 --> 00:18:49,044 mais je crois que je suis amoureux de toi. 364 00:18:49,044 --> 00:18:51,547 Liam, je suis heureuse que tu aies dit ça. 365 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Est-ce que tu veux m'épouser ? 366 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Sérieusement ? 367 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Oui. Je t'aime, Liam. 368 00:18:56,385 --> 00:18:58,387 Je te jure que tant que tu vivras, 369 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 tu rencontreras aucune autre fille qui t'aime autant que j'aime... 370 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 Je sais jouer du basson. 371 00:19:15,028 --> 00:19:16,321 Liam ! 372 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Les Tigglies ne connaîtront pas le sort des Wamby-Jambies 373 00:19:22,494 --> 00:19:24,913 ou des Scootie-Wootie-Woot-Woots ! 374 00:19:24,913 --> 00:19:26,707 Les Tigglies sont éternels ! 375 00:19:40,053 --> 00:19:41,054 Liam ? 376 00:19:50,314 --> 00:19:56,111 Toot, toot. Wham bam. C'est l'heure de prendre une âme. 377 00:20:00,240 --> 00:20:01,950 J'ai toujours détesté les Tigglies. 378 00:20:01,950 --> 00:20:03,577 Putain de musique de merde. 379 00:20:03,577 --> 00:20:06,079 C'est quoi, ce truc bizarre mi-guitare, mi-clavier ? 380 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 C'est barré. 381 00:20:07,873 --> 00:20:09,541 - Papa ! - Salut, fiston. 382 00:20:09,541 --> 00:20:11,627 J'ai pensé que t'aurais peut-être besoin de ça. 383 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 T'as fait tout ce chemin pour m'apporter ma veste ? 384 00:20:14,588 --> 00:20:17,174 Je pensais que tu voudrais que je m'endurcisse. 385 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Écoute, ma belle, tu ne seras pas toujours un bébé. 386 00:20:21,178 --> 00:20:23,013 Tu dois faire ta vie. 387 00:20:23,013 --> 00:20:25,557 C'est peut-être trop tôt. Elle craint peut-être d'être seule. 388 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 Vicky, je dois faire preuve de fermeté affectueuse. 389 00:20:27,768 --> 00:20:29,853 Elle doit apprendre à se débrouiller seule. 390 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 Va, Mindy. Cours ! 391 00:20:32,898 --> 00:20:35,067 Tu dois t'endurcir, Mindy. Allez. 392 00:20:36,652 --> 00:20:37,694 Brave fille. 393 00:20:37,694 --> 00:20:40,197 Ça va aller. T'es une dure, pas vrai ? 394 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 Non, Mindy ! Pas sur la route ! 395 00:20:54,670 --> 00:20:58,257 Non ! 396 00:20:59,091 --> 00:21:01,009 T'es pas obligé d'être un dur. 397 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 Tu peux être ce que tu veux. 398 00:21:02,928 --> 00:21:05,138 Tu le traites comme un bébé, Kevin. 399 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 Tu apprends à ton fils à être faible. 400 00:21:07,516 --> 00:21:10,936 Toute sa vie, on lui marchera dessus si tu lui apprends pas à s'endurcir. 401 00:21:10,936 --> 00:21:12,896 Et si tu fermais un peu ta gueule ? 402 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 C'est ce que je pensais. 403 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Kevin ! Liam ! 404 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 Salut, ma chérie. 405 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Qu'est-ce qui s'est passé ? 406 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 C'est une longue histoire. 407 00:21:25,284 --> 00:21:27,536 - Le Tigglie rouge a mangé ma copine. - Quoi ? 408 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Ce petit avorton a une copine ? 409 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 Coup dur. 410 00:21:31,206 --> 00:21:33,875 Elle risque pas de revenir de si tôt, pas vrai ? 411 00:21:33,875 --> 00:21:36,461 Allons chercher Alison, puis on rentrera. 412 00:21:36,461 --> 00:21:39,506 Au fait, Vicky, je suis prêt à avoir une discussion. 413 00:21:40,090 --> 00:21:42,175 Je ne sais pas pourquoi je suis comme je suis. 414 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 Peut-être que personne ne le sait. 415 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 Mais je sais que je t'aime et que je ferais tout pour cette famille. 416 00:21:47,889 --> 00:21:50,809 Ne t'occupe pas de ça pour l'instant. T'as eu une rude journée. 417 00:21:52,019 --> 00:21:53,645 Il fait plutôt froid, ici. 418 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Tu as bien fait d'apporter sa veste à Liam. 419 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 - Merci de nous conduire, Big Greg. - Pas de soucis. 420 00:22:01,069 --> 00:22:05,449 On va pouvoir écouter le livre audio de mon autobiographie. L'intégrale. 421 00:22:08,243 --> 00:22:12,331 Ma vie a commencé alors que j'étais embourbé dans les eaux de l'Amazone, 422 00:22:12,331 --> 00:22:14,791 entouré de piranhas. 423 00:22:14,791 --> 00:22:17,836 C'est là que j'ai compris la vérité ultime : 424 00:22:17,836 --> 00:22:23,050 nous ne sommes que des poissons remontant le courant de nos rêves. 425 00:22:26,136 --> 00:22:31,183 Tu as peut-être échappé à un groupe coloré de musique pour enfants, Koala Man, 426 00:22:31,183 --> 00:22:35,812 mais tu n'échapperas pas au Kookaburra. 427 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Sous-titres : Antoine Cornu