1
00:00:02,127 --> 00:00:04,838
- Vous avez bien vos pyjamas ?
- Oui, papa.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,756
Et vos chaussures de douche ?
3
00:00:06,756 --> 00:00:09,342
Défaites vos valises
et vérifiez que vous les avez.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,803
Kevin, relax.
C'est un stage de musique de deux jours.
5
00:00:11,803 --> 00:00:15,598
Un stage de musique à huit heures d'ici
en plein milieu de la brousse.
6
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
Tout peut arriver, là-bas.
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,476
Tout ira bien pour les enfants.
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,271
Bonjour, les rock stars.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,690
Comment vont mes futurs Kylie Minogue ?
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,483
"Can't get you out of my head."
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,028
Maman, je veux pas y aller.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Et si je devenais comme petite Nina,
cette minuscule fille
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
à la croissance avortée
parce qu'elle a joué du basson enfant ?
14
00:00:33,783 --> 00:00:35,326
Elle est magnifique.
15
00:00:35,326 --> 00:00:36,953
Elle pourrait rentrer dans ma poche.
16
00:00:36,953 --> 00:00:40,123
Allez, Alison. Fais passer ta rage
d'adolescente dans ton cor.
17
00:00:44,669 --> 00:00:47,714
Eh bien, ça va être bien calme, ici.
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,716
On a toute la maison pour nous.
19
00:00:49,716 --> 00:00:50,800
Oui.
20
00:00:50,800 --> 00:00:54,637
Ça serait le bon moment
pour qu'on ait une discussion.
21
00:00:54,637 --> 00:00:57,223
Une discussion ?
J'imagine qu'on peut discuter.
22
00:00:57,223 --> 00:00:59,809
Tu as vu que Big Greg a sorti
un nouveau livre ?
23
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Je te jure, c'est juste un frimeur.
24
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Et tout le monde le sait.
25
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
Donc ça m'est égal.
26
00:01:04,981 --> 00:01:08,485
Je veux dire une vraie discussion
à propos de Koala Man.
27
00:01:09,652 --> 00:01:11,237
Une vraie koala discussion.
28
00:01:11,237 --> 00:01:13,907
Très bien. Je suis tout ouïe, Vicky.
29
00:01:13,907 --> 00:01:17,243
Allons-y. Rien que toi et moi.
Pas de distraction.
30
00:01:17,243 --> 00:01:18,369
Très bien.
31
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
Quand tu as commencé à être Koala Man,
j'ai cru que ce ne serait...
32
00:01:21,247 --> 00:01:23,875
Attends ! Stop ! Temps mort !
Liam a oublié sa veste !
33
00:01:23,875 --> 00:01:25,168
Kevin, ce n'est rien.
34
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Mais il fait si froid la nuit
dans la brousse.
35
00:01:27,462 --> 00:01:30,006
Je dois lui apporter sa veste !
Réfléchissons.
36
00:01:30,006 --> 00:01:33,468
La vitesse maximale d'un car scolaire
est de 80 kilomètres à l'heure.
37
00:01:33,468 --> 00:01:36,638
La limitation de vitesse pour un véhicule
comme le mien est de 110.
38
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
On va arrondir à 100.
39
00:01:38,640 --> 00:01:40,892
Je devrais rattraper le bus
d'ici une heure.
40
00:01:40,892 --> 00:01:42,268
Tu en fais un peu trop, non ?
41
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
Tu sais ce qui se passe
quand je n'en fais pas trop, Vicky ?
42
00:01:44,729 --> 00:01:45,814
Des gens meurent.
43
00:01:46,648 --> 00:01:48,358
Alors va, mais en chemin,
44
00:01:48,358 --> 00:01:51,027
je veux que tu réfléchisses à pourquoi
tu es comme tu es.
45
00:01:51,027 --> 00:01:53,655
Je crains de ne pas avoir le temps
de réfléchir à mon passé.
46
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
J'ai un travail à faire.
47
00:02:02,413 --> 00:02:03,998
Pourquoi ça ne part pas ?
48
00:02:03,998 --> 00:02:07,252
On dirait un... C'est comme si un caillou.
avait fait un impact.
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,170
Bon, tant pis. C'est suffisant.
50
00:02:11,756 --> 00:02:12,924
En avant.
51
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
{\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL
52
00:02:40,827 --> 00:02:42,787
{\an8}Code Koala 118 :
53
00:02:42,787 --> 00:02:45,707
{\an8}Pour plus de Codes Koala,
téléchargez la Koal'application.
54
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
Ce n'est plus un virus.
On a réglé le problème.
55
00:02:50,503 --> 00:02:51,588
Journal de voyage numéro 1.
56
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
{\an8}Je poursuis le car scolaire.
57
00:02:53,548 --> 00:02:56,843
{\an8}L'opération "Ramener sa veste à Liam"
est en bonne voie.
58
00:02:56,843 --> 00:02:58,803
{\an8}Je vais profiter de la route
59
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
{\an8}pendant que je réfléchis
à un meilleur nom.
60
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
{\an8}Qu'est-ce qui arrive à Vicky ?
61
00:03:04,225 --> 00:03:06,102
{\an8}"Pourquoi tu es comme tu es ?"
62
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
{\an8}Pourquoi chacun est comme il est ?
63
00:03:07,854 --> 00:03:11,232
{\an8}Comme si une série d'événements marquants
pouvaient façonner le comportement.
64
00:03:11,232 --> 00:03:12,650
{\an8}C'est ridicule.
65
00:03:12,650 --> 00:03:13,902
{\an8}Toot, toot
Wham bam
66
00:03:13,902 --> 00:03:15,612
{\an8}Gros et bleu, oui c'est mon van
67
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
{\an8}Une minute.
68
00:03:16,696 --> 00:03:19,157
{\an8}Cette chanson m'est étrangement familière.
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
{\an8}Toot, toot
Wham bam
70
00:03:20,617 --> 00:03:21,784
{\an8}Gros et bleu, oui c'est mon van
71
00:03:21,784 --> 00:03:26,289
{\an8}Venez avec nous
72
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
{\an8}Regardez ça.
73
00:03:27,415 --> 00:03:30,543
{\an8}Je crois voir notre vieil ami
sur la route.
74
00:03:30,543 --> 00:03:31,669
{\an8}Oncle Bumpy.
75
00:03:33,296 --> 00:03:36,507
Salut, les Tigglies.
Il vous reste une place ?
76
00:03:36,507 --> 00:03:38,927
- Bien sûr !
- Il y a toujours de la place.
77
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Hop, hop. Monte, oncle Bumpy.
78
00:03:40,929 --> 00:03:42,931
Balance-toi et amuse-toi.
79
00:03:42,931 --> 00:03:44,515
On s'amuse, on s'amuse, on s'amuse.
80
00:03:44,515 --> 00:03:45,808
Toot, toot
Wham bam
81
00:03:45,808 --> 00:03:46,893
Gros et bleu, oui c'est mon van
82
00:03:46,893 --> 00:03:49,979
Kevin, on sera copains comme les Tigglies
quand on sera grands ?
83
00:03:49,979 --> 00:03:51,397
Évidemment, Christopher.
84
00:03:51,397 --> 00:03:53,483
Comme disent les Tigglies,
85
00:03:53,483 --> 00:03:55,526
"L'amitié dure toute la vie."
86
00:03:55,526 --> 00:03:56,903
Hé !
87
00:03:57,528 --> 00:03:59,280
C'est quoi, cette merde ?
88
00:04:00,323 --> 00:04:02,158
- Bonjour, papa.
- Bonjour, inspecteur Williams.
89
00:04:02,158 --> 00:04:06,079
Kevin, un putain de prolo
s'est foutu un fusil dans la bouche
90
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
devant le bowling.
91
00:04:07,497 --> 00:04:10,333
Tu crois que j'ai envie d'écouter
des sales types en col roulé
92
00:04:10,333 --> 00:04:12,961
- chanter à propos d'un van bleu ?
- Pardon, papa.
93
00:04:12,961 --> 00:04:16,214
Allez dehors vous taper dans les couilles
chacun votre tour.
94
00:04:16,214 --> 00:04:18,007
Le foot va commencer ! Cassez-vous !
95
00:04:20,385 --> 00:04:22,136
Toot, toot
Wham bam
96
00:04:22,136 --> 00:04:24,597
Fichue chanson. C'est trop répétitif.
97
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Journal de voyage numéro 2.
98
00:04:28,142 --> 00:04:29,727
Je vois le bus.
99
00:04:29,727 --> 00:04:32,438
C'est le moment d'en finir
et de rentrer à la maison.
100
00:04:36,025 --> 00:04:38,695
Je me trouve face à un dilemme.
101
00:04:38,695 --> 00:04:42,156
Le Code Koala dit que ne je peux pas
laisser souffrir une créature blessée.
102
00:04:42,657 --> 00:04:45,159
Ça me fait mal, mais un demi-tour illégal
semble de mise.
103
00:04:51,541 --> 00:04:53,960
Tout va bien, petit gars. Je suis là.
104
00:04:53,960 --> 00:04:55,044
Tu as besoin d'aide ?
105
00:04:55,628 --> 00:04:58,673
Ouais, connard. Tu peux m'aider
en me filant ton portefeuille.
106
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
Quoi ?
107
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
Holà ! Stop ! Et si on...
108
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
On se calme, les gars.
109
00:05:05,013 --> 00:05:07,181
Donne-moi ton portefeuille,
tête de nœud !
110
00:05:07,181 --> 00:05:09,267
Et tes putains de clés !
111
00:05:09,267 --> 00:05:10,184
Reculez.
112
00:05:10,184 --> 00:05:13,563
Je suis formé à l'art du karaté
et je...
113
00:05:15,273 --> 00:05:16,941
S'il vous plaît. Arrêtez !
114
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Prenez ses clés et son argent !
115
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Et son téléphone !
116
00:05:22,113 --> 00:05:24,615
Prenez aussi ses grolles ! Putain !
117
00:05:26,451 --> 00:05:29,203
Tu peux garder ta veste dégueulasse,
tête de nœud !
118
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Ce n'est pas acceptable.
119
00:05:43,926 --> 00:05:45,136
Mindy ?
120
00:05:45,720 --> 00:05:47,263
Mindy, c'est toi ?
121
00:05:48,890 --> 00:05:51,351
Alors, c'est quoi, le plan ?
122
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Tu vas pas rester là à attendre la mort
quand même ?
123
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
Tu dois rendre la justice, mec.
124
00:05:56,647 --> 00:05:58,107
La justice ?
125
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Maman, il a quoi, papa ?
126
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Ton père va en vacances.
127
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
Tout seul.
128
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
Écoute-moi, petit.
129
00:06:08,618 --> 00:06:11,704
Tu vas entendre beaucoup de choses sur moi
dans pas longtemps.
130
00:06:11,704 --> 00:06:12,955
Rien n'est vrai.
131
00:06:12,955 --> 00:06:14,832
La police de Dapto est corrompue.
132
00:06:14,832 --> 00:06:16,000
C'était un coup monté.
133
00:06:16,000 --> 00:06:17,418
Ce n'est pas acceptable.
134
00:06:17,418 --> 00:06:20,129
Maintenant c'est toi,
l'homme de la maison.
135
00:06:20,129 --> 00:06:21,464
Tu vas devoir être fort.
136
00:06:22,256 --> 00:06:23,925
Promis, papa. Je serai fort.
137
00:06:23,925 --> 00:06:27,428
Et je vais consacrer ma vie
au service de la justice. Comme toi.
138
00:06:29,931 --> 00:06:31,015
Oui, Kevin.
139
00:06:31,015 --> 00:06:34,560
Il y a encore du travail,
et justice doit être rendue.
140
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
Journal de voyage numéro 12.
141
00:06:48,241 --> 00:06:50,868
La brousse est un adversaire impitoyable
142
00:06:50,868 --> 00:06:53,329
dont le seul but est de tester
la volonté d'un homme.
143
00:06:53,329 --> 00:06:56,374
Je crois que je commence
à avoir des hallucinations.
144
00:06:56,374 --> 00:07:00,253
Je jurerais avoir vu Mindy
un peu plus tôt.
145
00:07:01,796 --> 00:07:04,590
Et maintenant,
j'entends une faible musique.
146
00:07:05,299 --> 00:07:07,802
Mon cerveau est peut-être en surchauffe,
147
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
mes sens qui luttent
les uns contre les autres,
148
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
ma santé mentale qui m'abandonne
petit à petit.
149
00:07:15,226 --> 00:07:17,478
Efface ça. La musique est réelle.
150
00:07:23,443 --> 00:07:24,694
Il y a quelqu'un ?
151
00:07:25,820 --> 00:07:26,863
Tu veux quoi ?
152
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
S'il vous plaît, vous devez m'aider.
153
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
Il me faut une assistance médicale.
154
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
Et peut-être un petit en-cas.
155
00:07:32,493 --> 00:07:34,203
Non, tu dois foutre le camp, mec.
156
00:07:34,787 --> 00:07:36,122
S'il vous plaît !
157
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
J'allais au stage de musique
de mes enfants quand des kangourous...
158
00:07:39,292 --> 00:07:40,251
T'as dit quoi ?
159
00:07:40,251 --> 00:07:43,087
Mes enfants font un stage de musique
dans la brousse, et je...
160
00:07:43,087 --> 00:07:44,464
Pourquoi tu l'as pas dit avant ?
161
00:07:44,464 --> 00:07:45,673
Entre, mon frère !
162
00:07:45,673 --> 00:07:47,425
C'est toi, Tigglie rouge ?
163
00:07:47,425 --> 00:07:48,426
En chair et en os.
164
00:07:48,426 --> 00:07:50,428
Bienvenue au QG des Tigglies,
165
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
l'endroit le plus joyeux au monde.
166
00:07:54,849 --> 00:07:56,767
{\an8}C'est notre petite tanière,
167
00:07:56,767 --> 00:08:00,271
là où nous composons
de nouvelles musiques.
168
00:08:00,271 --> 00:08:01,939
Enfant, j'adorais vos chansons.
169
00:08:01,939 --> 00:08:03,941
J'avais toutes vos cassettes vidéo.
170
00:08:03,941 --> 00:08:05,276
Toutes légales.
171
00:08:05,276 --> 00:08:07,361
C'était une période folle.
172
00:08:08,070 --> 00:08:09,113
Dans les années 90,
173
00:08:09,113 --> 00:08:12,492
la musique pour enfants en Australie
était en plein boom.
174
00:08:12,492 --> 00:08:16,370
Il y avait la Jump Patrol,
les Wamby-Jambies, les Kookabirdos,
175
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
les Scootie-Wootie-Woot-Woots.
176
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Et d'un coup,
toute l'industrie s'est effondrée.
177
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Les autres groupes pour enfants
sont tombés dans l'oubli.
178
00:08:24,212 --> 00:08:26,506
Mais nous, on a continué.
179
00:08:26,506 --> 00:08:28,466
C'est incroyable que vous ayez survécu.
180
00:08:28,466 --> 00:08:32,053
Oui, la survie est une chose remarquable.
181
00:08:36,974 --> 00:08:37,975
T'es qui, putain ?
182
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
Ça va, il est cool.
183
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
Voici Koala Man.
184
00:08:41,062 --> 00:08:46,359
Il a eu des ennuis en allant
à un stage de musique pour enfants.
185
00:08:47,235 --> 00:08:49,529
Il y a un nouveau stage de musique
pour enfants par ici ?
186
00:08:49,529 --> 00:08:52,240
Dans ce cas, fais comme chez toi,
mon gars.
187
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
On va te requinquer.
On dirait que t'as vécu un enfer.
188
00:09:01,457 --> 00:09:02,458
Je dois dire
189
00:09:02,458 --> 00:09:04,710
que vous n'avez pas vieilli
depuis mon enfance.
190
00:09:04,710 --> 00:09:07,213
C'est grâce à une alimentation saine.
191
00:09:07,797 --> 00:09:11,467
Alors, Koala Man,
où a lieu ce stage de musique ?
192
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
À quelques kilomètres à l'est de Bathurst.
193
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
Vous pourriez m'y emmener ?
194
00:09:15,179 --> 00:09:17,056
On en serait ravis.
195
00:09:17,056 --> 00:09:20,268
Ouais, on adorerait voir ce stage.
196
00:09:20,268 --> 00:09:21,352
Parfait.
197
00:09:21,352 --> 00:09:25,022
Je peux utiliser vos toilettes ?
Il n'y en a pas sur la route.
198
00:09:25,022 --> 00:09:27,024
J'ai failli uriner sur le bord de la route
199
00:09:27,024 --> 00:09:28,192
comme un vulgaire pervers.
200
00:09:28,192 --> 00:09:30,653
Par là d'où on vient,
la deuxième porte à gauche.
201
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
Dieu merci.
202
00:09:36,158 --> 00:09:38,578
J'ai failli me pisser dessus.
203
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
Journal du surveillant de couloir
numéro 150.
204
00:09:41,872 --> 00:09:43,833
Mercredi, 9 h 27.
205
00:09:43,833 --> 00:09:47,378
Aujourd'hui, les couloirs sont calmes.
Étrangement calmes.
206
00:09:47,378 --> 00:09:50,506
Comme si les forces de l'injustice
attendaient le bon moment,
207
00:09:50,506 --> 00:09:53,342
la bonne opportunité pour frapper.
208
00:09:54,260 --> 00:09:56,429
Bien le bonjour, Christopher !
Où vas-tu ?
209
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
Salut, Kevin.
Je dois aller aux toilettes.
210
00:09:58,764 --> 00:09:59,849
Compris.
211
00:09:59,849 --> 00:10:02,852
Je dois juste vérifier ton laissez-passer
avant que tu y ailles.
212
00:10:02,852 --> 00:10:05,271
J'en ai pas. Kevin, c'est une urgence.
213
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Pas de laissez-passer ?
214
00:10:06,522 --> 00:10:09,317
Ce n'est pas acceptable.
C'est une situation compliquée.
215
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
Kevin, s'il te plaît !
Les toilettes sont juste là !
216
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Je vais exploser !
217
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
Je peux pas te laisser passer, Chris.
218
00:10:15,156 --> 00:10:18,492
On va retourner en classe
et tu vas demander un laissez-passer.
219
00:10:18,492 --> 00:10:19,952
Je t'attends ici.
220
00:10:21,162 --> 00:10:23,122
Journal du surveillant de couloir
numéro 151.
221
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Léger incident dû
à une tentative d'uriner non-autorisée.
222
00:10:26,459 --> 00:10:27,543
En attente de...
223
00:10:32,048 --> 00:10:33,507
Il s'est pissé dessus !
224
00:10:33,507 --> 00:10:36,927
Hé, Chris,
essaie de pas glisser sur ta pisse, mec !
225
00:10:37,845 --> 00:10:40,640
Il t'a dit de pas glisser,
pauvre idiot !
226
00:10:40,640 --> 00:10:47,980
Chris la pisse !
227
00:10:48,939 --> 00:10:51,317
Tu as bien fait, Kevin. Tu as bien fait.
228
00:11:00,660 --> 00:11:02,119
Qui êtes-vous ?
229
00:11:02,119 --> 00:11:04,664
Salut. Je suis Dennis.
Enchanté, mec.
230
00:11:04,664 --> 00:11:05,873
Tu viens avec moi ?
231
00:11:05,873 --> 00:11:07,041
Quel est cet endroit ?
232
00:11:07,041 --> 00:11:08,668
C'est là où ils envoient les rejetés.
233
00:11:08,668 --> 00:11:10,419
Je suis ici depuis tout petit.
234
00:11:10,419 --> 00:11:13,089
J'étais pas un bon musicien,
donc j'ai jamais été au menu.
235
00:11:13,089 --> 00:11:16,175
- Au menu ?
- Comment tu crois qu'ils restent jeunes ?
236
00:11:19,929 --> 00:11:21,931
Balance-toi et amuse-toi, mec.
237
00:11:23,140 --> 00:11:26,727
Hé ! Démarre le gros van bleu !
238
00:11:29,438 --> 00:11:30,898
Journal de voyage numéro 13.
239
00:11:30,898 --> 00:11:33,359
Les Tigglies mangent
des jeunes musiciens talentueux
240
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
pour rester jeunes
241
00:11:34,527 --> 00:11:37,154
dans une orgie mêlant cannibalisme
et magie noire.
242
00:11:37,154 --> 00:11:38,239
Pas acceptable du tout.
243
00:11:38,239 --> 00:11:41,242
Je dois sortir d'ici avant que mes enfants
deviennent leurs proies.
244
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Liam est bon au clavier,
et sûrement délicieux.
245
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
C'est inutile, Koala Man.
246
00:11:44,954 --> 00:11:47,623
Tu ferais mieux de t'installer
pour attendre la mort.
247
00:11:47,623 --> 00:11:49,750
- Tu veux un peu de pâtée ?
- Non, Dennis.
248
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Très bien. Tant pis pour toi.
249
00:11:51,252 --> 00:11:52,336
Viens voir Dennis.
250
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Non, non, non, non.
251
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Il y a quelqu'un d'autre ?
252
00:11:57,341 --> 00:11:58,426
Oncle Bumpy.
253
00:11:58,426 --> 00:11:59,510
Mon Dieu.
254
00:11:59,510 --> 00:12:01,971
Oncle Bumpy était le plus dingue
de la bande.
255
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Et le plus maléfique.
256
00:12:03,389 --> 00:12:06,475
Ils m'ont gardé vivant ici pour lui.
257
00:12:12,982 --> 00:12:14,692
C'est quoi, ce bordel ?
258
00:12:14,692 --> 00:12:17,027
Spider ! Comment tu m'as trouvé ?
259
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
J'ai appelé ton Koala Phone
il y a quelques heures
260
00:12:19,864 --> 00:12:21,699
pour te demander ta tondeuse koala.
261
00:12:21,699 --> 00:12:23,659
Des kangourous ont décroché et m'ont dit :
262
00:12:23,659 --> 00:12:26,036
"Hé, tête de nœud, on a tabassé ton pote."
263
00:12:26,036 --> 00:12:29,331
Alors j'ai dit :
"Déjà, c'est toi, la tête de nœud, mec.
264
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
Ensuite, vaudrait mieux pas.
265
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
J'ai vraiment besoin
de cette tondeuse koala."
266
00:12:33,627 --> 00:12:34,754
Alors ils ont dit :
267
00:12:34,754 --> 00:12:36,297
"C'est quoi, cette merde ?"
268
00:12:36,297 --> 00:12:38,841
Alors j'ai dit que c'était
une tondeuse normale,
269
00:12:38,841 --> 00:12:40,760
mais avec des oreilles de koala dessus.
270
00:12:40,760 --> 00:12:42,386
Ils ont dit que c'était débile.
271
00:12:42,386 --> 00:12:45,890
Alors je leur ai dit :
"C'est toi qu'est stupide, tête de nœud.
272
00:12:45,890 --> 00:12:48,184
Pourquoi tu viens pas à Dapto
me dire tes conneries ?
273
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
Tu verras bien."
274
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
Enfin, ils m'ont dit t'avoir laissé
au bord de Princess Highway,
275
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
donc je suis venu.
276
00:12:53,481 --> 00:12:56,650
Spider, je dois aller au stage de musique
sur-le-champ.
277
00:12:56,650 --> 00:12:59,278
Mon pick-up est garé dehors.
278
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
Viens, Dennis. Sortons d'ici !
279
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
Très bien.
280
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
Je peux manger en voiture ?
281
00:13:07,578 --> 00:13:10,289
Pourquoi t'as aidé ces kangourous,
Koala Man ?
282
00:13:10,289 --> 00:13:12,041
Tous des voleurs, c'est connu.
283
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
J'aide tous les blessés.
284
00:13:13,334 --> 00:13:15,002
C'est le Code Koala.
285
00:13:17,046 --> 00:13:19,089
Ces fichus mille-pattes sont de retour.
286
00:13:19,089 --> 00:13:20,216
Ces saletés !
287
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
Je vais acheter de l'insecticide.
288
00:13:22,051 --> 00:13:23,677
Je te ramène à manger ?
289
00:13:29,099 --> 00:13:29,975
Kevin !
290
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Tout va bien, petit gars.
291
00:13:35,815 --> 00:13:37,191
Je suis là.
292
00:13:40,694 --> 00:13:42,655
Allez, Mindy, mange.
293
00:13:43,239 --> 00:13:45,366
- Elle ne veut toujours pas manger ?
- Non.
294
00:13:45,366 --> 00:13:48,744
Si elle ne mange rien,
elle va mourir de faim.
295
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
J'ai eu une idée.
296
00:13:50,120 --> 00:13:51,997
Tiens, essaie ça.
297
00:13:51,997 --> 00:13:53,415
Je l'ai cousu moi-même.
298
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Vicky, c'est du génie.
299
00:14:07,471 --> 00:14:09,098
C'est un peu plus loin devant.
300
00:14:09,098 --> 00:14:10,891
Accroche-toi à ton slip, mec.
301
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
Ils sont là.
302
00:14:23,988 --> 00:14:24,905
J'y vais.
303
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Vous, restez là et montez la garde.
304
00:14:26,615 --> 00:14:28,742
D'accord. Tu prends quoi comme armes ?
305
00:14:29,743 --> 00:14:31,745
On parlera plus tard du permis pour ça.
306
00:14:31,745 --> 00:14:34,415
Nan, y a pas de lézard.
Tout ça vient du marché noir.
307
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
Mettez les assiettes
Prenez vos couverts
308
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
Attachez vos bavoirs
309
00:14:44,216 --> 00:14:48,512
La, la, la, la, la, la, la, la
310
00:14:48,512 --> 00:14:50,389
C'est l'heure de manger, les enfants
311
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
Quelle agréable surprise.
312
00:14:54,226 --> 00:14:59,023
Une visite inattendue des Tigglies
à notre stage de musique !
313
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
Quelle chance.
314
00:15:00,816 --> 00:15:03,110
Que dire ?
315
00:15:03,110 --> 00:15:07,698
On apprécie tout particulièrement
les enfants mélomanes.
316
00:15:07,698 --> 00:15:12,161
Liam et petite Nina,
vous êtes particulièrement doués.
317
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
Conneries ! Et moi ?
318
00:15:14,997 --> 00:15:16,874
- T'es en sécurité.
- En sécurité ?
319
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
Nous avons choisi !
320
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
Liam et petite Nina,
321
00:15:20,127 --> 00:15:23,422
votre chair sera bientôt à nous.
322
00:15:32,139 --> 00:15:34,558
Pas si vite, les Tigglies !
323
00:15:34,558 --> 00:15:37,728
Vous venez de rencontrer
votre propre Yoko Ono.
324
00:15:38,604 --> 00:15:40,064
Quoi ?
325
00:15:40,064 --> 00:15:41,857
Je vais mettre fin à votre groupe.
326
00:15:41,857 --> 00:15:43,317
Allez, c'est pas très juste.
327
00:15:43,317 --> 00:15:45,569
Les Beatles se sont pas séparés
juste à cause de Yoko.
328
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
Ils suivaient tous des chemins différents.
329
00:15:47,905 --> 00:15:49,406
Peu importe, lâchez les enfants !
330
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
Bouge, putain de larbin.
331
00:15:58,123 --> 00:15:59,708
Je suis toujours en sécurité ?
332
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
Beau travail, petite.
333
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
C'était très courageux.
334
00:16:03,128 --> 00:16:06,298
Tu as certainement une figure paternelle
très puissante.
335
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
Principal Bazwell, gardez les enfants.
336
00:16:09,718 --> 00:16:13,055
Comment peut-on jouer sans basson ?
Sérieusement !
337
00:16:21,271 --> 00:16:25,609
J'imagine qu'il est l'heure
d'attraper le bus.
338
00:16:25,609 --> 00:16:28,487
J'ai d'ailleurs un permis poids lourds,
donc tout va bien.
339
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
Allez, allez !
340
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Activation du Spider NOS !
341
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
Go, go griffes koala !
342
00:16:55,139 --> 00:16:56,974
Je ne les ai pas encore inventées.
343
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Il nous lâche pas !
344
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
T'inquiète pas.
345
00:17:08,277 --> 00:17:10,362
Les renforts sont en route.
346
00:17:16,076 --> 00:17:18,078
Oh, non ! C'est oncle Bumpy.
347
00:17:18,078 --> 00:17:20,372
Balance-toi et amuse-toi !
348
00:17:23,542 --> 00:17:25,419
On s'amuse, on s'amuse, on s'amuse !
349
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
Mets-toi au niveau d'oncle Bumpy.
350
00:17:36,722 --> 00:17:39,767
Debout debout,
oncle Bumpy est là pour vous !
351
00:17:40,350 --> 00:17:43,103
Pitié, oncle Bumpy ! Pas le poker salace !
352
00:17:43,103 --> 00:17:44,688
Non !
353
00:17:46,023 --> 00:17:49,485
C'est toi ! L'avorton sans talent !
354
00:17:49,485 --> 00:17:51,361
C'est là que tu te trompes,
oncle Bumpy.
355
00:17:51,361 --> 00:17:53,489
J'ai fini par apprendre un instrument.
356
00:18:01,080 --> 00:18:03,207
Dennis, mon salaud immangeable.
357
00:18:03,874 --> 00:18:07,336
Ils voulaient pas te manger,
mais te voilà bien cuit.
358
00:18:11,965 --> 00:18:14,134
Ce connard a un tas de cartes perforées.
359
00:18:14,134 --> 00:18:16,678
Hé ! Hé, hé, hé ! Monte le son, putain.
360
00:18:16,678 --> 00:18:18,013
Ce son déchire grave.
361
00:18:33,779 --> 00:18:35,280
On se secoue, les gars !
362
00:18:42,704 --> 00:18:46,291
Petite Nina, je sais que le moment
est mal choisi pour te dire ça,
363
00:18:46,291 --> 00:18:49,044
mais je crois que je suis amoureux de toi.
364
00:18:49,044 --> 00:18:51,547
Liam, je suis heureuse que tu aies dit ça.
365
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Est-ce que tu veux m'épouser ?
366
00:18:53,507 --> 00:18:54,675
Sérieusement ?
367
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Oui. Je t'aime, Liam.
368
00:18:56,385 --> 00:18:58,387
Je te jure que tant que tu vivras,
369
00:18:58,387 --> 00:19:01,390
tu rencontreras aucune autre fille
qui t'aime autant que j'aime...
370
00:19:06,854 --> 00:19:09,481
Je sais jouer du basson.
371
00:19:15,028 --> 00:19:16,321
Liam !
372
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Les Tigglies ne connaîtront pas le sort
des Wamby-Jambies
373
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
ou des Scootie-Wootie-Woot-Woots !
374
00:19:24,913 --> 00:19:26,707
Les Tigglies sont éternels !
375
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
Liam ?
376
00:19:50,314 --> 00:19:56,111
Toot, toot. Wham bam.
C'est l'heure de prendre une âme.
377
00:20:00,240 --> 00:20:01,950
J'ai toujours détesté les Tigglies.
378
00:20:01,950 --> 00:20:03,577
Putain de musique de merde.
379
00:20:03,577 --> 00:20:06,079
C'est quoi, ce truc bizarre
mi-guitare, mi-clavier ?
380
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
C'est barré.
381
00:20:07,873 --> 00:20:09,541
- Papa !
- Salut, fiston.
382
00:20:09,541 --> 00:20:11,627
J'ai pensé que t'aurais peut-être
besoin de ça.
383
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
T'as fait tout ce chemin
pour m'apporter ma veste ?
384
00:20:14,588 --> 00:20:17,174
Je pensais que tu voudrais
que je m'endurcisse.
385
00:20:18,884 --> 00:20:21,178
Écoute, ma belle,
tu ne seras pas toujours un bébé.
386
00:20:21,178 --> 00:20:23,013
Tu dois faire ta vie.
387
00:20:23,013 --> 00:20:25,557
C'est peut-être trop tôt.
Elle craint peut-être d'être seule.
388
00:20:25,557 --> 00:20:27,768
Vicky, je dois faire preuve
de fermeté affectueuse.
389
00:20:27,768 --> 00:20:29,853
Elle doit apprendre
à se débrouiller seule.
390
00:20:29,853 --> 00:20:31,688
Va, Mindy. Cours !
391
00:20:32,898 --> 00:20:35,067
Tu dois t'endurcir, Mindy. Allez.
392
00:20:36,652 --> 00:20:37,694
Brave fille.
393
00:20:37,694 --> 00:20:40,197
Ça va aller.
T'es une dure, pas vrai ?
394
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
Non, Mindy ! Pas sur la route !
395
00:20:54,670 --> 00:20:58,257
Non !
396
00:20:59,091 --> 00:21:01,009
T'es pas obligé d'être un dur.
397
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Tu peux être ce que tu veux.
398
00:21:02,928 --> 00:21:05,138
Tu le traites comme un bébé, Kevin.
399
00:21:05,138 --> 00:21:07,516
Tu apprends à ton fils à être faible.
400
00:21:07,516 --> 00:21:10,936
Toute sa vie, on lui marchera dessus
si tu lui apprends pas à s'endurcir.
401
00:21:10,936 --> 00:21:12,896
Et si tu fermais un peu ta gueule ?
402
00:21:14,398 --> 00:21:15,440
C'est ce que je pensais.
403
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Kevin ! Liam !
404
00:21:19,987 --> 00:21:21,280
Salut, ma chérie.
405
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
Qu'est-ce qui s'est passé ?
406
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
C'est une longue histoire.
407
00:21:25,284 --> 00:21:27,536
- Le Tigglie rouge a mangé ma copine.
- Quoi ?
408
00:21:27,536 --> 00:21:29,913
Ce petit avorton a une copine ?
409
00:21:29,913 --> 00:21:31,206
Coup dur.
410
00:21:31,206 --> 00:21:33,875
Elle risque pas de revenir de si tôt,
pas vrai ?
411
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
Allons chercher Alison,
puis on rentrera.
412
00:21:36,461 --> 00:21:39,506
Au fait, Vicky,
je suis prêt à avoir une discussion.
413
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
Je ne sais pas pourquoi
je suis comme je suis.
414
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Peut-être que personne ne le sait.
415
00:21:44,136 --> 00:21:47,889
Mais je sais que je t'aime
et que je ferais tout pour cette famille.
416
00:21:47,889 --> 00:21:50,809
Ne t'occupe pas de ça pour l'instant.
T'as eu une rude journée.
417
00:21:52,019 --> 00:21:53,645
Il fait plutôt froid, ici.
418
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
Tu as bien fait d'apporter sa veste
à Liam.
419
00:21:58,734 --> 00:22:01,069
- Merci de nous conduire, Big Greg.
- Pas de soucis.
420
00:22:01,069 --> 00:22:05,449
On va pouvoir écouter le livre audio
de mon autobiographie. L'intégrale.
421
00:22:08,243 --> 00:22:12,331
Ma vie a commencé alors que j'étais
embourbé dans les eaux de l'Amazone,
422
00:22:12,331 --> 00:22:14,791
entouré de piranhas.
423
00:22:14,791 --> 00:22:17,836
C'est là que j'ai compris
la vérité ultime :
424
00:22:17,836 --> 00:22:23,050
nous ne sommes que des poissons
remontant le courant de nos rêves.
425
00:22:26,136 --> 00:22:31,183
Tu as peut-être échappé à un groupe coloré
de musique pour enfants, Koala Man,
426
00:22:31,183 --> 00:22:35,812
mais tu n'échapperas pas au Kookaburra.
427
00:23:06,802 --> 00:23:08,804
Sous-titres : Antoine Cornu