1
00:00:02,127 --> 00:00:04,838
Muistittehan pakata pyjamat?
- Kyllä, isä.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,756
Entä sandaalit suihkua varten?
3
00:00:06,756 --> 00:00:09,342
Varmistakaa, että muistitte sandaalit.
4
00:00:09,342 --> 00:00:11,803
Kevin, rauhoitu.
Se on kahden päivän musiikkileiri.
5
00:00:11,803 --> 00:00:15,598
Kahden päivän musiikkileiri kahdeksan
tunnin päässä keskellä takamaata.
6
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
Mitä vain voi tapahtua.
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,476
Lapsilla ei ole mitään hätää.
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,271
Huomenta pikku-rokkistarat.
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,690
Mitä tulevaisuuden
Kylie Minogueille kuuluu?
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,483
"En saa sinua pois mielestäni."
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,028
Äiti, en halua lähteä musiikkileirille.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,739
Mitä jos minusta tulee samanlainen
kuin pikku-Ninasta,
13
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
jonka kasvu pysähtyi,
koska hän soitti fagottia nuorena?
14
00:00:33,783 --> 00:00:35,326
Hän on upea.
15
00:00:35,326 --> 00:00:36,953
Hän mahtuisi taskuun.
16
00:00:36,953 --> 00:00:40,123
Mene nyt, Alison.
Pura teiniangstisi käyrätorveesi.
17
00:00:44,669 --> 00:00:47,714
No niin,
täälllä tulee olemaan tosi hiljaista.
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,716
Olemme siis kahdestaan.
19
00:00:49,716 --> 00:00:50,800
Totta.
20
00:00:50,800 --> 00:00:54,637
Nyt meillä olisi hyvä hetki keskustella.
21
00:00:54,637 --> 00:00:57,223
Keskustella? Voimme varmasti keskustella.
22
00:00:57,223 --> 00:00:59,809
Näitkö, että Big Greg
julkaisi uuden kirjan?
23
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Hän on todellinen pröystäilijä.
24
00:01:02,145 --> 00:01:04,981
Ja kaikki tietävät sen.
Joten en välitä enää.
25
00:01:04,981 --> 00:01:08,485
Halusin puhua tästä Koalamies-jutusta.
26
00:01:09,652 --> 00:01:11,237
Koalamies-keskustelu.
27
00:01:11,237 --> 00:01:13,907
Hyvä on. Olen pelkkänä korvana, Vicky.
28
00:01:13,907 --> 00:01:17,243
Aloitetaan. Sinä ja minä.
Ei häiriötekijöitä.
29
00:01:17,243 --> 00:01:18,369
Hyvä on.
30
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
Kun aloitit Koalamiehenä,
ajattelin, että se olisi vain...
31
00:01:21,247 --> 00:01:23,875
Odota! Seis! Aikalisä!
Liam unohti takkinsa!
32
00:01:23,875 --> 00:01:25,168
Kevin, ei se haittaa.
33
00:01:25,168 --> 00:01:27,462
Tiedät, että takamailla on öisin kylmä.
34
00:01:27,462 --> 00:01:30,006
Vien takin Liamille! Mietitään.
35
00:01:30,006 --> 00:01:33,468
Koulubussin maksiminopeus
on 80 kilometriä tunnissa.
36
00:01:33,468 --> 00:01:36,638
Minun autoni saa ajaa
nopeusrajoitusten mukaan 110:tä.
37
00:01:36,638 --> 00:01:40,892
Joten jos ajan turvallisesti satasta,
saan bussin kiinni tunnissa.
38
00:01:40,892 --> 00:01:42,268
Etkö ylireagoi hieman?
39
00:01:42,268 --> 00:01:44,729
Tiedätkö, mitä tapahtuu,
kun alireagoin, Vicky?
40
00:01:44,729 --> 00:01:45,814
Ihmisiä kuolee.
41
00:01:46,648 --> 00:01:51,027
Mene sitten. Mutta mieti
ajaessasi tarkkaan, miksi olet tuollainen.
42
00:01:51,027 --> 00:01:53,655
Nyt en ehdi
miettiä menneisyyttäni, Vicky.
43
00:01:53,655 --> 00:01:55,615
Minulla on homman hoidettavana.
44
00:02:02,413 --> 00:02:03,998
Miksei tuo irtoa?
45
00:02:03,998 --> 00:02:07,252
Se on joku kiven
aiheuttaman halkeama tai jokin.
46
00:02:07,252 --> 00:02:09,170
Himskatti. Hyvä on.
47
00:02:11,756 --> 00:02:12,924
Mennään.
48
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
{\an8}PARKKIPAIKKA - KAUPPAKESKUS
49
00:02:40,827 --> 00:02:42,787
{\an8}Koala-koodi 118:
50
00:02:42,787 --> 00:02:45,707
{\an8}Saat lisää Koala koodeja,
kun lataat Koala-äpin.
51
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
Se ei ole enää virus. Korjasimme sen.
52
00:02:50,503 --> 00:02:51,588
Matkaloki numero yksi.
53
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
{\an8}Jahtaan leiribussia.
54
00:02:53,548 --> 00:02:56,843
{\an8}Operaatio: Toimita Liamillle takki,
on käynnissä.
55
00:02:56,843 --> 00:02:58,803
{\an8}Taidan nauttia ajomatkasta -
56
00:02:58,803 --> 00:03:01,055
{\an8}ja yritän keksiä
operaatiolle paremman nimen.
57
00:03:02,557 --> 00:03:04,225
{\an8}Mikä Vickyä oikein vaivasi?
58
00:03:04,225 --> 00:03:06,102
{\an8}"Miksi sinä olet tuollainen?"
59
00:03:06,102 --> 00:03:07,854
{\an8}Miksi kukaan on sellainen kuin on?
60
00:03:07,854 --> 00:03:11,232
{\an8}Ikään kuin tapahtumien sarja
voisi muokata ihmisen käytöstä?
61
00:03:11,232 --> 00:03:12,650
{\an8}Naurettavaa.
62
00:03:12,650 --> 00:03:13,902
{\an8}Tuut, tuut
Wham bam
63
00:03:13,902 --> 00:03:15,612
{\an8}Iso sininen paku
64
00:03:15,612 --> 00:03:16,696
{\an8}Tööt, tööt
- Hetkinen.
65
00:03:16,696 --> 00:03:19,157
{\an8}Tämä biisi kuulostaa omituisen tutulta.
66
00:03:19,157 --> 00:03:20,617
{\an8}Tuut, tuut
Wham bam
67
00:03:20,617 --> 00:03:21,784
{\an8}Iso sininen paku
68
00:03:21,784 --> 00:03:26,289
{\an8}Viemme sinut muualle
69
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
{\an8}Katsokaa, jengi.
70
00:03:27,415 --> 00:03:30,543
{\an8}Vanha ystävämme taitaa olla tien päässä.
71
00:03:30,543 --> 00:03:31,669
{\an8}Bumpy-setä.
72
00:03:33,296 --> 00:03:36,507
Hei, Tigglies. Onko tilaa vielä yhdelle?
73
00:03:36,507 --> 00:03:38,927
Toki!
- Aina on tilaa vielä yhdelle.
74
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Hop, hop. Hyppää kyytiin, Bumpy-setä.
75
00:03:40,929 --> 00:03:42,931
Kutita kunnes kikatat.
76
00:03:42,931 --> 00:03:44,515
Kikatat.
77
00:03:44,515 --> 00:03:45,808
Tuut, tuut
Wham bam
78
00:03:45,808 --> 00:03:46,893
Iso sininen paku
79
00:03:46,893 --> 00:03:49,979
Kevin, olemmeko ystäviä kuten
Tiggliesit, kun olemme isoja?
80
00:03:49,979 --> 00:03:51,397
Totta kai, Christopher.
81
00:03:51,397 --> 00:03:53,483
Kuten Tiggliesit sanovat:
82
00:03:53,483 --> 00:03:55,526
"Ystävä on ikuinen sana."
83
00:03:55,526 --> 00:03:56,903
Hei!
84
00:03:57,528 --> 00:03:59,280
Mitä hiton paskaa tämä on?
85
00:04:00,323 --> 00:04:02,158
Hei, isi.
- Hei, etsivä Williams.
86
00:04:02,158 --> 00:04:06,079
Kevin, joku pöljä paskiainen
työnsi aseen suuhunsa tänään -
87
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
keilahallin pihalla.
88
00:04:07,497 --> 00:04:10,333
Luuletko, että haluan kuunnella,
kun tomppelit -
89
00:04:10,333 --> 00:04:12,961
laulavat sinisestä pakusta?
- Anteeksi, isä.
90
00:04:12,961 --> 00:04:16,214
Menkää ulos potkimaan toisianne munille.
91
00:04:16,214 --> 00:04:18,007
Fudispeli alkaa! Painukaa hiiteen!
92
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Hiton ärsyttävä biisi. Yksitoikkoinen.
93
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Matkaloki numero kaksi.
94
00:04:28,142 --> 00:04:29,727
Bussi näkyvissä.
95
00:04:29,727 --> 00:04:32,438
Aika hoitaa homma ja palata kotiin.
96
00:04:36,025 --> 00:04:38,695
Olen kahden vaiheilla.
97
00:04:38,695 --> 00:04:42,156
Koala-koodi kieltää jättämästä
loukkaantunutta olentoa kärsimään.
98
00:04:42,657 --> 00:04:45,159
Harmittaa sanoa,
että on tehtävä laiton U-käännös.
99
00:04:51,541 --> 00:04:53,960
Ei hätää, pikkukaveri. Olen tässä.
100
00:04:53,960 --> 00:04:55,044
Tarvitsetko apua?
101
00:04:55,628 --> 00:04:58,673
Senkin mulkero.
Autat antamalla hiton lompakkosi.
102
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
Mitä?
103
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
Hei, otetaan...
104
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
Otetaan rauhallisesti, kaverit.
105
00:05:05,013 --> 00:05:07,181
Anna lompakkoosi, kusipää!
106
00:05:07,181 --> 00:05:09,267
Ja helvetin avaimesi myös.
107
00:05:09,267 --> 00:05:10,184
Peräänny.
108
00:05:10,184 --> 00:05:13,563
Olen treenannut aikuisten karatea.
Ja minä jopa...
109
00:05:15,273 --> 00:05:16,941
Pyydän! Lopettakaa!
110
00:05:19,694 --> 00:05:20,945
Ottakaa lompakko ja avaimet!
111
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Ja puhelin!
112
00:05:22,113 --> 00:05:24,615
Ottakaa hiton kengät myös! Helvetti!
113
00:05:26,451 --> 00:05:29,203
Pidä ruma takkisi, kusipää!
114
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Tämä ei vetele.
115
00:05:43,926 --> 00:05:45,136
Mindy?
116
00:05:45,720 --> 00:05:47,263
Mindy, sinäkö siinä?
117
00:05:48,890 --> 00:05:51,351
Mikä on suunnitelma?
118
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Et kai aio maata siinä ja kuolla?
119
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
Sinun on palveltava oikeutta, kamu.
120
00:05:56,647 --> 00:05:58,107
Oikeutta?
121
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Äiti, mitä isälle tapahtuu?
122
00:06:01,861 --> 00:06:04,030
Isä menee lomalle.
123
00:06:04,030 --> 00:06:05,281
Yksin.
124
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
Kuule, nulikka.
125
00:06:08,618 --> 00:06:11,704
Kuulet paljon juttuja minusta
tulevien viikkojen aikana.
126
00:06:11,704 --> 00:06:12,955
Ne eivät ole totta.
127
00:06:12,955 --> 00:06:16,000
Dapton poliisi on korruptoitunut.
Minut lavastettiin.
128
00:06:16,000 --> 00:06:17,418
Tämä ei vetele.
129
00:06:17,418 --> 00:06:20,129
Sinä olet nyt mies talossa.
130
00:06:20,129 --> 00:06:21,464
Ole urhea.
131
00:06:22,256 --> 00:06:23,925
Lupaan, isä. Olen urhea.
132
00:06:23,925 --> 00:06:27,428
Ja taistelen koko elämäni
oikeuden puolesta kuten sinäkin.
133
00:06:29,931 --> 00:06:31,015
Kyllä, Kevin.
134
00:06:31,015 --> 00:06:34,560
Vielä on paljon tekemistä
ja oikeutta on palveltava.
135
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
Matkaloki numero 12.
136
00:06:48,241 --> 00:06:50,868
Takamaa on armoton vihollinen,
137
00:06:50,868 --> 00:06:53,329
joka testaa ihmisen tahdonvoimaa.
138
00:06:53,329 --> 00:06:56,374
Taidan nähdä näkyjä.
139
00:06:56,374 --> 00:07:00,253
Vannon, että näin aiemmin Mindyn.
140
00:07:01,796 --> 00:07:04,590
Nyt kuulen musiikin vaimean äänen.
141
00:07:05,299 --> 00:07:07,802
Kenties aivoni ylikuumenevat,
142
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
aistini käyvät sotaa keskenään,
143
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
mielenterveyteni alkaa rakoilla.
144
00:07:15,226 --> 00:07:17,478
Unohda äskeinen. Musiikki on todellista.
145
00:07:23,443 --> 00:07:24,694
Onko siellä ketään?
146
00:07:25,820 --> 00:07:26,863
Mitä sinä haluat?
147
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
Ole kiltti ja auta minua.
148
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
Tarvitsen lääketieteellistä apua.
149
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
Ja ehkä jotain pientä purtavaa.
150
00:07:32,493 --> 00:07:34,203
Ei. Painu helvettiin, kamu.
151
00:07:34,787 --> 00:07:36,122
Ole kiltti!
152
00:07:36,122 --> 00:07:39,292
Olin matkalla lasteni musiikkileirille,
ja jotkut kengut vain...
153
00:07:39,292 --> 00:07:40,251
Mitä sanoit?
154
00:07:40,251 --> 00:07:43,087
Lapseni ovat musiikkileirillä takamailla,
ja minä...
155
00:07:43,087 --> 00:07:44,464
Mikset heti sanonut?
156
00:07:44,464 --> 00:07:45,673
Käy sisään, veli!
157
00:07:45,673 --> 00:07:47,425
Oletko sinä Red Tigglie?
158
00:07:47,425 --> 00:07:48,426
Ilmielävä.
159
00:07:48,426 --> 00:07:50,428
Tervetuloa Tigglien päämajaan,
160
00:07:50,428 --> 00:07:52,805
Maan iloisimpaan paikkaan!
161
00:07:55,141 --> 00:07:56,767
{\an8}Tämä on pieni piilopaikkamme,
162
00:07:56,767 --> 00:08:00,271
jossa me Tiggliet teemme uutta musiikkia.
163
00:08:00,271 --> 00:08:01,939
Rakastin laulujanne lapsena.
164
00:08:01,939 --> 00:08:03,941
Minulla oli kaikki VHS-kasettinne.
165
00:08:03,941 --> 00:08:05,276
Ei ainuttakaan piraattia.
166
00:08:05,276 --> 00:08:07,361
Meillä on ollut melkoinen matka.
167
00:08:08,070 --> 00:08:12,492
Taannoin 90-luvulla australialaisella
lastenmusiikilla meni hyvin.
168
00:08:12,492 --> 00:08:16,370
Oli Jump Patrol,
Wamby-Jambies, Kookabirdos,
169
00:08:16,370 --> 00:08:18,122
Scootie-Wootie-Woot-Woots.
170
00:08:18,122 --> 00:08:21,167
Yhtäkkiä koko teollisuus romahti!
171
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Muut lastenorkesterit katsoivat.
172
00:08:24,212 --> 00:08:26,506
Mutta me jatkamme yhä.
173
00:08:26,506 --> 00:08:28,466
Hienoa, että olette selvinneet.
174
00:08:28,466 --> 00:08:32,053
Selviytyminen on hienoa.
175
00:08:36,974 --> 00:08:37,975
Kuka hitto sinä olet?
176
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
Ei hätää, hän on mukava.
177
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
Tämä tässä on Koalamies.
178
00:08:41,062 --> 00:08:46,359
Hän joutui ongelmiin
matkalla lasten musiikkileirille.
179
00:08:47,235 --> 00:08:49,529
Onko lähistöllä uusi lasten musiikkileiri?
180
00:08:49,529 --> 00:08:52,240
Ole siinä tapauksessa kuin kotonasi,
iso kaveri!
181
00:08:52,240 --> 00:08:55,159
Hoidetaan sinut kuntoon.
Näytät kärsineeltä.
182
00:09:01,457 --> 00:09:04,710
Te ette ole vanhentuneet päivääkään
sitten lapsuuteni.
183
00:09:04,710 --> 00:09:07,213
Kiitos puhtaan ruokavaliomme.
184
00:09:07,797 --> 00:09:11,467
Kuule, Koalamies, missä musiikkileiri on?
185
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Muutama kilometri Bathurstista itään.
186
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
Voisiko joku viedä minut sinne?
187
00:09:15,179 --> 00:09:17,056
Mielellämme.
188
00:09:17,056 --> 00:09:20,268
Olisi kiva tutustua leiriin.
189
00:09:20,268 --> 00:09:21,352
Mahtavaa.
190
00:09:21,352 --> 00:09:23,187
Voinko käydä vessassa ennen lähtöä?
191
00:09:23,187 --> 00:09:25,022
Matkan varrella ei ollut yhtään vessaa.
192
00:09:25,022 --> 00:09:28,192
En halua virtsata tien varteen
kuin mikäkin pervo.
193
00:09:28,192 --> 00:09:30,653
Samaa tietä kuin tulimme.
Toinen ovi vasemmalla.
194
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
Luojan kiitos.
195
00:09:36,158 --> 00:09:38,578
Olin vähällä kastella housuni.
196
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
Käytävävalvojan loki numero 150.
197
00:09:41,872 --> 00:09:43,833
Keskiviikko, kello 9.20.
198
00:09:43,833 --> 00:09:47,378
Käytävillä on tänään hiljaista.
Oudon hiljaista.
199
00:09:47,378 --> 00:09:53,342
Tuntuu kuin epäoikeuden voimat vaanisivat
täällä odottaen oikeaa hetkeä iskeä.
200
00:09:54,260 --> 00:09:56,429
Huomenta, Christopher! Minne matka?
201
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
Hei, Kevin. Käyn vessassa.
202
00:09:58,764 --> 00:09:59,849
Ymmärrän.
203
00:09:59,849 --> 00:10:02,852
Näytä lupalappu, niin saat mennä.
204
00:10:02,852 --> 00:10:05,271
Minulla ei ole lupalappua.
Tämä on hätätapaus, Kev.
205
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Ei lupalappua?
206
00:10:06,522 --> 00:10:09,317
Tämä ei vetele.
Astetat minut vaikeaan tilanteeseen.
207
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
Kevin, älä viitsi!
Vessat ovat tuossa vieressä!
208
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Räjähdän ihan kohta!
209
00:10:13,362 --> 00:10:15,156
En voi päästää sinua sisään, Chris.
210
00:10:15,156 --> 00:10:18,492
Käydään luokassa hakemassa
sinulle lupalappu.
211
00:10:18,492 --> 00:10:19,952
Odotan tässä ulkona.
212
00:10:21,162 --> 00:10:23,122
Käytävävalvojan loki numero 151.
213
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
Pieni luvattomaan virtsausyritykseen
liittyvä välikohtaus.
214
00:10:26,459 --> 00:10:27,543
Odottakaa päivit...
215
00:10:32,048 --> 00:10:33,507
Hän pissasi housuihinsa!
216
00:10:33,507 --> 00:10:36,927
Hei, Chris,
varo liukastumasta omaan pissaasi!
217
00:10:37,845 --> 00:10:40,640
Hän varoitti sinua
liukastumasta, idiootti.
218
00:10:40,640 --> 00:10:47,980
Pissa-Chrissy!
219
00:10:48,939 --> 00:10:51,317
Toimit oikein, Kevin.
220
00:10:53,653 --> 00:10:55,446
TIGGLIE HETKI!
221
00:11:00,660 --> 00:11:02,119
Kuka sinä olet?
222
00:11:02,119 --> 00:11:04,664
Hei, olen Dennis. Hauska tavata, kamu.
223
00:11:04,664 --> 00:11:05,873
Liitytykö seuraani?
224
00:11:05,873 --> 00:11:07,041
Mikä paikka tämä on?
225
00:11:07,041 --> 00:11:08,668
Hylkiöt lähetetään tänne.
226
00:11:08,668 --> 00:11:10,419
Olen ollut täällä lapsesta saakka.
227
00:11:10,419 --> 00:11:13,089
En ollut hyvä musiikissa,
joten en päässyt ruokalistalle.
228
00:11:13,089 --> 00:11:16,175
Ruokalistalle?
- Miten luulet heidän pysyvän nuorina?
229
00:11:19,929 --> 00:11:21,931
Kutita kunnes kikatat, kamu.
230
00:11:23,140 --> 00:11:26,727
Hei! Käynnistä iso sininen paku!
231
00:11:29,438 --> 00:11:30,898
Matkaloki numero 13.
232
00:11:30,898 --> 00:11:33,359
Tiggliesit ovat syöneet
musiikillisesti lahjakkaita lapsia -
233
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
säilyttääkseen nuoruutensa.
234
00:11:34,527 --> 00:11:37,154
Kannibalistisen hurjastelun
ja mustan magian orgioissa.
235
00:11:37,154 --> 00:11:38,239
Ei todellakaan vetele.
236
00:11:38,239 --> 00:11:41,242
Minun on päästävä ulos ennen kuin
omat lapseni joutuvat uhreiksi.
237
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Liam on hyvä kosketinsoittaja
ja luultavasti herkullinen.
238
00:11:43,411 --> 00:11:44,954
Ei auta, Koalamies.
239
00:11:44,954 --> 00:11:47,623
Kannattaa ottaa rennosti
ja odottaa kuolemaa.
240
00:11:47,623 --> 00:11:49,750
Haluatko maistaa tähteitäni?
- En nyt, Dennis.
241
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Selvä. Sinun tappiosi.
242
00:11:51,252 --> 00:11:52,336
Tule Dennisin luo.
243
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Ei.
244
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Onko täällä joku muu?
245
00:11:57,341 --> 00:11:58,426
Bumpy-setä.
246
00:11:58,426 --> 00:11:59,510
Hyvä luoja.
247
00:11:59,510 --> 00:12:01,971
Bumpy-setä oli porukan oudoin.
248
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Ja ilkein.
249
00:12:03,389 --> 00:12:06,475
Minut pidettiin
täällä hengissä häntä varten.
250
00:12:12,982 --> 00:12:14,692
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
251
00:12:14,692 --> 00:12:17,027
Spider! Miten löysit minut?
252
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Soitin pari tuntia sitten
Koala-puhelimeesi -
253
00:12:19,864 --> 00:12:21,699
lainatakseni Koala-leikkuriasi.
254
00:12:21,699 --> 00:12:23,659
Jotkut kengut vastasivat ja sanoivat:
255
00:12:23,659 --> 00:12:26,036
"Hei, kusipää, hakkasimme ystäväsi."
256
00:12:26,036 --> 00:12:29,331
Minä sanoin:
"Ensiksi, itse olet kusipää, kamu.
257
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
Toiseksi, toivottavasti ette hakanneet.
258
00:12:31,500 --> 00:12:33,627
Minun on saatava lainata Koala-leikkuria."
259
00:12:33,627 --> 00:12:36,297
Ja se kysyi,
mikä helvetti on Koala-leikkuri?
260
00:12:36,297 --> 00:12:38,841
Sanoin, että se on
tavallinen ruohonleikkuri,
261
00:12:38,841 --> 00:12:40,760
johon on liimattu koalan korvat.
262
00:12:40,760 --> 00:12:42,386
Ja sen mielestä se oli typerää.
263
00:12:42,386 --> 00:12:45,890
Ja sanoin: "Itse olet typerä, kusipää.
264
00:12:45,890 --> 00:12:48,184
Tule Daptoon
puhumaan joutavia kasvotusten.
265
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
Katsotaan, mitä tapahtuu."
266
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
Ne kuulemmat jättivät sinut
Princess Highwayn varrelle,
267
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
joten tulin etsimään sinua.
268
00:12:53,481 --> 00:12:56,650
Spider, tarvitsen
kyydin musiikkileirille nyt heti.
269
00:12:56,650 --> 00:12:59,278
Paku on parkissa pihalla.
270
00:12:59,278 --> 00:13:00,946
Tule, Dennis. Häivytään täältä.
271
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
Hyvä on.
272
00:13:03,032 --> 00:13:05,075
Voinko syödä autossa?
273
00:13:07,578 --> 00:13:10,289
Miksi edes pysähdyit auttamaan
niitä kenguja?
274
00:13:10,289 --> 00:13:12,041
Kaikki tietävät, että ne ryöstävät.
275
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
Autan aina loukkaantuneita.
276
00:13:13,334 --> 00:13:15,002
Se on Kolala-koodi.
277
00:13:17,046 --> 00:13:19,089
Tuhatjalkaiset ovat palanneet.
278
00:13:19,089 --> 00:13:20,216
Ilkeät pirulaiset!
279
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
Käyn hakemassa myrkkyä kaupasta.
280
00:13:22,051 --> 00:13:23,677
Voin hakea ruokaa, jos haluat.
281
00:13:29,099 --> 00:13:29,975
Kevin!
282
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Olet kunnossa, pikkuinen.
283
00:13:35,815 --> 00:13:37,191
Suojelen sinua.
284
00:13:40,694 --> 00:13:42,655
No niin, Mindy. Juo nyt.
285
00:13:43,239 --> 00:13:45,366
Eikö se syö vieläkään?
- Ei.
286
00:13:45,366 --> 00:13:48,744
Tyttörukka kuolee nälkään,
jos se ei syö pian jotakin.
287
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
Sain idean.
288
00:13:50,120 --> 00:13:51,997
Kokeile tätä.
289
00:13:51,997 --> 00:13:53,415
Ompelin sen itse.
290
00:13:53,415 --> 00:13:54,834
Loistavaa, Vicky.
291
00:14:07,471 --> 00:14:09,098
Se on tuolla.
292
00:14:09,098 --> 00:14:10,891
Pidä kiinni.
293
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
He ovat täällä.
294
00:14:23,988 --> 00:14:24,905
Menen sisään.
295
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
Pysykää te kaksi tällä vahdissa.
296
00:14:26,615 --> 00:14:28,742
Selvä. Onko sinulla riittävästi aseita?
297
00:14:29,743 --> 00:14:31,745
Puhumme näiden luvista myöhemmin.
298
00:14:31,745 --> 00:14:34,415
Ei tarvitse.
Ne ovat kaikki mustan pörssin kamaa.
299
00:14:39,837 --> 00:14:42,798
Kattakaa pöytä
Napatkaa haarukat
300
00:14:42,798 --> 00:14:44,216
Ruokalaput kaulaan
301
00:14:48,596 --> 00:14:50,389
Syödään, lapset
302
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
Olipa tämä mukava yllätys.
303
00:14:54,226 --> 00:14:59,023
Tiggliesit tulivat
yllätysvierailulle leirillemme.
304
00:14:59,523 --> 00:15:00,816
Olemme onnekkaita.
305
00:15:00,816 --> 00:15:03,110
Mitä voisimme sanoa?
306
00:15:03,110 --> 00:15:07,698
Arvostamme lapsia,
jotka rakastavat musiikkia.
307
00:15:07,698 --> 00:15:12,161
Liam ja Pikku-Nina,
te olette erityisen lahjakkaita.
308
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
Paskapuhetta! Entä minä?
309
00:15:14,997 --> 00:15:16,874
Olet turvassa.
- Turvassa?
310
00:15:16,874 --> 00:15:18,417
Valinta on tehty!
311
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
Liam ja Pikku-Nina,
312
00:15:20,127 --> 00:15:23,422
lihaisuutenne yhtyy meidän kanssamme.
313
00:15:32,139 --> 00:15:34,558
Ei niin nopeasti, Tigglies!
314
00:15:34,558 --> 00:15:37,728
Kohtasitte juuri oman Yoko Ononne.
315
00:15:38,604 --> 00:15:40,064
Mitä?
316
00:15:40,064 --> 00:15:41,857
Koska minä hajotan bändinne.
317
00:15:41,857 --> 00:15:43,317
Älä viitsi. Eihän se ole reilua.
318
00:15:43,317 --> 00:15:45,569
Yoko ei ollut ainoa syy
Beatlesin hajoamiseen.
319
00:15:45,569 --> 00:15:47,905
Kaikki neljä olivat menossa eri suuntiin.
320
00:15:47,905 --> 00:15:49,406
Ihan sama. Päästäkää lapset!
321
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
Pois tieltä, helvetin apuri.
322
00:15:58,123 --> 00:15:59,708
En ole enää turvassa, vai mitä?
323
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
Loistavaa, pikku-tyttö.
324
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
Todella urheaa.
325
00:16:03,128 --> 00:16:06,298
Sinulla on varmasti vahva isähahmo.
326
00:16:06,298 --> 00:16:08,968
Rehtori Bazwell, vahdi lapsia.
327
00:16:09,718 --> 00:16:13,055
Miten voimme soittaa ilman fagottia?
Älä viitsi!
328
00:16:21,271 --> 00:16:25,609
Taitaa olla aika hypätä bussiin.
329
00:16:25,609 --> 00:16:28,487
Minulla on lupa ajaa raskaita ajoneuvoja,
joten sehän sopii.
330
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
Vauhtia!
331
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Aktivoidaan Spider NOS!
332
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
Vuorossa Koala-kynnet!
333
00:16:55,139 --> 00:16:56,974
Minun on luotava ne, vai mitä?
334
00:17:05,649 --> 00:17:07,026
Hän ei luovuta!
335
00:17:07,026 --> 00:17:08,277
Ei hätää.
336
00:17:08,277 --> 00:17:10,362
Apu on matkalla.
337
00:17:16,076 --> 00:17:18,078
Voi ei! Se on Bumpy-setä.
338
00:17:18,078 --> 00:17:20,372
Kutita kunnes kikatat!
339
00:17:23,542 --> 00:17:25,419
Kikata!
340
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
Aja Bumpy-sedän eteen.
341
00:17:36,722 --> 00:17:39,767
Herätys, nyt on Bumpy-sedän hetki!
342
00:17:40,350 --> 00:17:43,103
Ole kiltti, Bumpy-setä! Ei kuumaa pokeria!
343
00:17:43,103 --> 00:17:44,688
Ei!
344
00:17:46,023 --> 00:17:49,485
Hei, se olet sinä! Lahjaton rääpäle!
345
00:17:49,485 --> 00:17:51,361
Siinä olet väärässä, Bumpy-setä.
346
00:17:51,361 --> 00:17:53,489
Opin vihdoinkin soittamaan instrumenttia.
347
00:18:01,080 --> 00:18:03,207
Dennis, senkin syömäkelvoton mäntti.
348
00:18:03,874 --> 00:18:07,336
He eivät syöneet sinua,
mutta nyt olet mennyttä.
349
00:18:11,965 --> 00:18:14,134
Mulkerolla on helvetisti reikäkortteja.
350
00:18:14,134 --> 00:18:16,678
Hei! Laita musiikki lujemmalle.
351
00:18:16,678 --> 00:18:18,013
Tämä on paras kohta!
352
00:18:33,779 --> 00:18:35,280
Hypitään, kundit!
353
00:18:42,704 --> 00:18:46,291
Pikku-Nina, nyt voi olla
outo hetki sanoa tämä,
354
00:18:46,291 --> 00:18:49,044
mutta taidan olla rakastunut sinuun.
355
00:18:49,044 --> 00:18:51,547
Liam, kiva, että kerroit.
356
00:18:51,547 --> 00:18:53,507
Haluatko mennä naimisiin?
357
00:18:53,507 --> 00:18:54,675
Oikeastiko?
358
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Kyllä. Rakastan sinua, Liam.
359
00:18:56,385 --> 00:18:58,387
Lupaan, ettet koskaan -
360
00:18:58,387 --> 00:19:01,390
tapaa tyttöä,
joka rakastaisi sinua yhtä paljon...
361
00:19:06,854 --> 00:19:09,481
Osaan soittaa fagottia!
362
00:19:15,028 --> 00:19:16,321
Liam!
363
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Tiggliesille ei käy kuten
Wamby-Jambiesille -
364
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
tai Scootie-Wootie-Woot-Wootsille!
365
00:19:24,913 --> 00:19:26,707
Tigglies elää ikuisesti!
366
00:19:40,053 --> 00:19:41,054
Liam?
367
00:19:50,314 --> 00:19:56,111
Tuut, tuut. Wham bam.
Minun on aika tappaa mies.
368
00:20:00,240 --> 00:20:01,950
Olen aina vihannut Tiggliesiä.
369
00:20:01,950 --> 00:20:03,577
Paskaa musiikkia.
370
00:20:03,577 --> 00:20:06,079
Mikä se ihme se
pikkukitara-kosketinsoitin on?
371
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
Perseestä.
372
00:20:07,873 --> 00:20:09,541
Isä!
- Hei, poika.
373
00:20:09,541 --> 00:20:11,627
Ajattelin, että tarvitsisit tätä.
374
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Tulitko tänne saakka
tuomaan minulle takin?
375
00:20:14,588 --> 00:20:17,174
Luulin, että haluaisit
minun sinnittelevän.
376
00:20:18,884 --> 00:20:21,178
Kuule, kultaseni.
En voi hoitaa sinua ikuisesti.
377
00:20:21,178 --> 00:20:23,013
Sinun on nyt mentävä.
378
00:20:23,013 --> 00:20:25,557
Ehkä tämä on liian aikaista.
Se saattaa pelätä yksin.
379
00:20:25,557 --> 00:20:27,768
Nyt tarvitaan rajua rakkautta, Vicky.
380
00:20:27,768 --> 00:20:29,853
Sen on opittava puolustamaan itseään.
381
00:20:29,853 --> 00:20:31,688
Mene nyt, Mindy. Alahan mennä.
382
00:20:32,898 --> 00:20:35,067
Sinun on oltava sinnikäs. Mene jo, Mindy.
383
00:20:36,652 --> 00:20:37,694
Hyvä tyttö.
384
00:20:37,694 --> 00:20:40,197
Pärjäät kyllä. Olet sinnikäs, vai mitä?
385
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
Ei, Mindy! Pois tieltä!
386
00:20:54,670 --> 00:20:58,257
Ei!
387
00:20:59,091 --> 00:21:01,009
Ei sinun tarvitse olla sinnikäs,
jos et halua.
388
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Saat olla, millainen itse haluat.
389
00:21:02,928 --> 00:21:05,138
Pidät häntä vauvana, Kevin.
390
00:21:05,138 --> 00:21:07,516
Opetat lasta olemaan heikko.
391
00:21:07,516 --> 00:21:10,936
Häntä hyväksikäytetään aina,
jos et anna hänen sinnitellä...
392
00:21:10,936 --> 00:21:12,896
Hei! Pitäisitkö turpasi kiinni?
393
00:21:14,398 --> 00:21:15,440
Niin arvelinkin.
394
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Kevin! Liam!
395
00:21:19,987 --> 00:21:21,280
Hei, kullannuppu!
396
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
Mitä siellä tapahtui?
397
00:21:23,532 --> 00:21:24,658
Pitkä tarina.
398
00:21:25,284 --> 00:21:27,536
Red Tigglie söi tyttöystäväni.
- Mitä?
399
00:21:27,536 --> 00:21:29,913
Tällä pikku pelkurilla oli tyttökaveri.
400
00:21:29,913 --> 00:21:31,206
Kurja juttu.
401
00:21:31,206 --> 00:21:33,875
Sitä tuskin tapahtuu toiste, vai mitä?
402
00:21:33,875 --> 00:21:36,461
Haetaan Alison ja mennään kotiin.
403
00:21:36,461 --> 00:21:39,506
Ja, Vicky, olen valmis
keskustelemaan kanssasi.
404
00:21:40,090 --> 00:21:42,175
En tiedä, miksi olen tällainen.
405
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
Kukaan tuskin tietää.
406
00:21:44,136 --> 00:21:47,889
Mutta tiedän, että rakastan sinua
ja tekisin mitä vain perheeni hyväksi.
407
00:21:47,889 --> 00:21:50,809
Älä murehdi keskustelusta nyt.
Sinulla oli rankka päivä.
408
00:21:52,019 --> 00:21:53,645
Täällä on melko viileä.
409
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
Onneksi toit Liamille takin.
410
00:21:58,734 --> 00:22:01,069
Kiitos kyydistä, Big Greg.
- Ole hyvä.
411
00:22:01,069 --> 00:22:05,449
Ehdimme kuunnella lyhentämätöntä
omaelämänkertani äänikirjaa.
412
00:22:08,243 --> 00:22:12,331
Elämäni alkoi, kun olin vyötäröä myöten
Amazonin sameissa vesissä -
413
00:22:12,331 --> 00:22:14,791
piraijojen ympäröimänä.
414
00:22:14,791 --> 00:22:17,836
Silloin ymmärsin perimmäisen totuuden:
415
00:22:17,836 --> 00:22:23,050
Olemme kaikki vastavirtaan uivia kaloja
unelmien joessa.
416
00:22:26,136 --> 00:22:31,183
Saatoit päästä pakoon kirkkaisiin väreihin
pukeutunutta lastenorkesteria, Koalamies.
417
00:22:31,183 --> 00:22:35,812
Mutta et pääse pakoon Isonaurajaa.
418
00:23:06,802 --> 00:23:08,804
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen