1 00:00:02,127 --> 00:00:04,838 Muistittehan pakata pyjamat? - Kyllä, isä. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,756 Entä sandaalit suihkua varten? 3 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 Varmistakaa, että muistitte sandaalit. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 Kevin, rauhoitu. Se on kahden päivän musiikkileiri. 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,598 Kahden päivän musiikkileiri kahdeksan tunnin päässä keskellä takamaata. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 Mitä vain voi tapahtua. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,476 Lapsilla ei ole mitään hätää. 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 Huomenta pikku-rokkistarat. 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 Mitä tulevaisuuden Kylie Minogueille kuuluu? 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,483 "En saa sinua pois mielestäni." 11 00:00:26,234 --> 00:00:28,028 Äiti, en halua lähteä musiikkileirille. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,739 Mitä jos minusta tulee samanlainen kuin pikku-Ninasta, 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,783 jonka kasvu pysähtyi, koska hän soitti fagottia nuorena? 14 00:00:33,783 --> 00:00:35,326 Hän on upea. 15 00:00:35,326 --> 00:00:36,953 Hän mahtuisi taskuun. 16 00:00:36,953 --> 00:00:40,123 Mene nyt, Alison. Pura teiniangstisi käyrätorveesi. 17 00:00:44,669 --> 00:00:47,714 No niin, täälllä tulee olemaan tosi hiljaista. 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 Olemme siis kahdestaan. 19 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 Totta. 20 00:00:50,800 --> 00:00:54,637 Nyt meillä olisi hyvä hetki keskustella. 21 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 Keskustella? Voimme varmasti keskustella. 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,809 Näitkö, että Big Greg julkaisi uuden kirjan? 23 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Hän on todellinen pröystäilijä. 24 00:01:02,145 --> 00:01:04,981 Ja kaikki tietävät sen. Joten en välitä enää. 25 00:01:04,981 --> 00:01:08,485 Halusin puhua tästä Koalamies-jutusta. 26 00:01:09,652 --> 00:01:11,237 Koalamies-keskustelu. 27 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 Hyvä on. Olen pelkkänä korvana, Vicky. 28 00:01:13,907 --> 00:01:17,243 Aloitetaan. Sinä ja minä. Ei häiriötekijöitä. 29 00:01:17,243 --> 00:01:18,369 Hyvä on. 30 00:01:18,369 --> 00:01:21,247 Kun aloitit Koalamiehenä, ajattelin, että se olisi vain... 31 00:01:21,247 --> 00:01:23,875 Odota! Seis! Aikalisä! Liam unohti takkinsa! 32 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 Kevin, ei se haittaa. 33 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Tiedät, että takamailla on öisin kylmä. 34 00:01:27,462 --> 00:01:30,006 Vien takin Liamille! Mietitään. 35 00:01:30,006 --> 00:01:33,468 Koulubussin maksiminopeus on 80 kilometriä tunnissa. 36 00:01:33,468 --> 00:01:36,638 Minun autoni saa ajaa nopeusrajoitusten mukaan 110:tä. 37 00:01:36,638 --> 00:01:40,892 Joten jos ajan turvallisesti satasta, saan bussin kiinni tunnissa. 38 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 Etkö ylireagoi hieman? 39 00:01:42,268 --> 00:01:44,729 Tiedätkö, mitä tapahtuu, kun alireagoin, Vicky? 40 00:01:44,729 --> 00:01:45,814 Ihmisiä kuolee. 41 00:01:46,648 --> 00:01:51,027 Mene sitten. Mutta mieti ajaessasi tarkkaan, miksi olet tuollainen. 42 00:01:51,027 --> 00:01:53,655 Nyt en ehdi miettiä menneisyyttäni, Vicky. 43 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 Minulla on homman hoidettavana. 44 00:02:02,413 --> 00:02:03,998 Miksei tuo irtoa? 45 00:02:03,998 --> 00:02:07,252 Se on joku kiven aiheuttaman halkeama tai jokin. 46 00:02:07,252 --> 00:02:09,170 Himskatti. Hyvä on. 47 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Mennään. 48 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 {\an8}PARKKIPAIKKA - KAUPPAKESKUS 49 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 {\an8}Koala-koodi 118: 50 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 {\an8}Saat lisää Koala koodeja, kun lataat Koala-äpin. 51 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 Se ei ole enää virus. Korjasimme sen. 52 00:02:50,503 --> 00:02:51,588 Matkaloki numero yksi. 53 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 {\an8}Jahtaan leiribussia. 54 00:02:53,548 --> 00:02:56,843 {\an8}Operaatio: Toimita Liamillle takki, on käynnissä. 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 {\an8}Taidan nauttia ajomatkasta - 56 00:02:58,803 --> 00:03:01,055 {\an8}ja yritän keksiä operaatiolle paremman nimen. 57 00:03:02,557 --> 00:03:04,225 {\an8}Mikä Vickyä oikein vaivasi? 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,102 {\an8}"Miksi sinä olet tuollainen?" 59 00:03:06,102 --> 00:03:07,854 {\an8}Miksi kukaan on sellainen kuin on? 60 00:03:07,854 --> 00:03:11,232 {\an8}Ikään kuin tapahtumien sarja voisi muokata ihmisen käytöstä? 61 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 {\an8}Naurettavaa. 62 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 {\an8}Tuut, tuut Wham bam 63 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 {\an8}Iso sininen paku 64 00:03:15,612 --> 00:03:16,696 {\an8}Tööt, tööt - Hetkinen. 65 00:03:16,696 --> 00:03:19,157 {\an8}Tämä biisi kuulostaa omituisen tutulta. 66 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 {\an8}Tuut, tuut Wham bam 67 00:03:20,617 --> 00:03:21,784 {\an8}Iso sininen paku 68 00:03:21,784 --> 00:03:26,289 {\an8}Viemme sinut muualle 69 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 {\an8}Katsokaa, jengi. 70 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 {\an8}Vanha ystävämme taitaa olla tien päässä. 71 00:03:30,543 --> 00:03:31,669 {\an8}Bumpy-setä. 72 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 Hei, Tigglies. Onko tilaa vielä yhdelle? 73 00:03:36,507 --> 00:03:38,927 Toki! - Aina on tilaa vielä yhdelle. 74 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Hop, hop. Hyppää kyytiin, Bumpy-setä. 75 00:03:40,929 --> 00:03:42,931 Kutita kunnes kikatat. 76 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 Kikatat. 77 00:03:44,515 --> 00:03:45,808 Tuut, tuut Wham bam 78 00:03:45,808 --> 00:03:46,893 Iso sininen paku 79 00:03:46,893 --> 00:03:49,979 Kevin, olemmeko ystäviä kuten Tiggliesit, kun olemme isoja? 80 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Totta kai, Christopher. 81 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 Kuten Tiggliesit sanovat: 82 00:03:53,483 --> 00:03:55,526 "Ystävä on ikuinen sana." 83 00:03:55,526 --> 00:03:56,903 Hei! 84 00:03:57,528 --> 00:03:59,280 Mitä hiton paskaa tämä on? 85 00:04:00,323 --> 00:04:02,158 Hei, isi. - Hei, etsivä Williams. 86 00:04:02,158 --> 00:04:06,079 Kevin, joku pöljä paskiainen työnsi aseen suuhunsa tänään - 87 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 keilahallin pihalla. 88 00:04:07,497 --> 00:04:10,333 Luuletko, että haluan kuunnella, kun tomppelit - 89 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 laulavat sinisestä pakusta? - Anteeksi, isä. 90 00:04:12,961 --> 00:04:16,214 Menkää ulos potkimaan toisianne munille. 91 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Fudispeli alkaa! Painukaa hiiteen! 92 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Hiton ärsyttävä biisi. Yksitoikkoinen. 93 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Matkaloki numero kaksi. 94 00:04:28,142 --> 00:04:29,727 Bussi näkyvissä. 95 00:04:29,727 --> 00:04:32,438 Aika hoitaa homma ja palata kotiin. 96 00:04:36,025 --> 00:04:38,695 Olen kahden vaiheilla. 97 00:04:38,695 --> 00:04:42,156 Koala-koodi kieltää jättämästä loukkaantunutta olentoa kärsimään. 98 00:04:42,657 --> 00:04:45,159 Harmittaa sanoa, että on tehtävä laiton U-käännös. 99 00:04:51,541 --> 00:04:53,960 Ei hätää, pikkukaveri. Olen tässä. 100 00:04:53,960 --> 00:04:55,044 Tarvitsetko apua? 101 00:04:55,628 --> 00:04:58,673 Senkin mulkero. Autat antamalla hiton lompakkosi. 102 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Mitä? 103 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 Hei, otetaan... 104 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Otetaan rauhallisesti, kaverit. 105 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 Anna lompakkoosi, kusipää! 106 00:05:07,181 --> 00:05:09,267 Ja helvetin avaimesi myös. 107 00:05:09,267 --> 00:05:10,184 Peräänny. 108 00:05:10,184 --> 00:05:13,563 Olen treenannut aikuisten karatea. Ja minä jopa... 109 00:05:15,273 --> 00:05:16,941 Pyydän! Lopettakaa! 110 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 Ottakaa lompakko ja avaimet! 111 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Ja puhelin! 112 00:05:22,113 --> 00:05:24,615 Ottakaa hiton kengät myös! Helvetti! 113 00:05:26,451 --> 00:05:29,203 Pidä ruma takkisi, kusipää! 114 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Tämä ei vetele. 115 00:05:43,926 --> 00:05:45,136 Mindy? 116 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 Mindy, sinäkö siinä? 117 00:05:48,890 --> 00:05:51,351 Mikä on suunnitelma? 118 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 Et kai aio maata siinä ja kuolla? 119 00:05:54,354 --> 00:05:56,647 Sinun on palveltava oikeutta, kamu. 120 00:05:56,647 --> 00:05:58,107 Oikeutta? 121 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 Äiti, mitä isälle tapahtuu? 122 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 Isä menee lomalle. 123 00:06:04,030 --> 00:06:05,281 Yksin. 124 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 Kuule, nulikka. 125 00:06:08,618 --> 00:06:11,704 Kuulet paljon juttuja minusta tulevien viikkojen aikana. 126 00:06:11,704 --> 00:06:12,955 Ne eivät ole totta. 127 00:06:12,955 --> 00:06:16,000 Dapton poliisi on korruptoitunut. Minut lavastettiin. 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,418 Tämä ei vetele. 129 00:06:17,418 --> 00:06:20,129 Sinä olet nyt mies talossa. 130 00:06:20,129 --> 00:06:21,464 Ole urhea. 131 00:06:22,256 --> 00:06:23,925 Lupaan, isä. Olen urhea. 132 00:06:23,925 --> 00:06:27,428 Ja taistelen koko elämäni oikeuden puolesta kuten sinäkin. 133 00:06:29,931 --> 00:06:31,015 Kyllä, Kevin. 134 00:06:31,015 --> 00:06:34,560 Vielä on paljon tekemistä ja oikeutta on palveltava. 135 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 Matkaloki numero 12. 136 00:06:48,241 --> 00:06:50,868 Takamaa on armoton vihollinen, 137 00:06:50,868 --> 00:06:53,329 joka testaa ihmisen tahdonvoimaa. 138 00:06:53,329 --> 00:06:56,374 Taidan nähdä näkyjä. 139 00:06:56,374 --> 00:07:00,253 Vannon, että näin aiemmin Mindyn. 140 00:07:01,796 --> 00:07:04,590 Nyt kuulen musiikin vaimean äänen. 141 00:07:05,299 --> 00:07:07,802 Kenties aivoni ylikuumenevat, 142 00:07:07,802 --> 00:07:10,513 aistini käyvät sotaa keskenään, 143 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 mielenterveyteni alkaa rakoilla. 144 00:07:15,226 --> 00:07:17,478 Unohda äskeinen. Musiikki on todellista. 145 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 Onko siellä ketään? 146 00:07:25,820 --> 00:07:26,863 Mitä sinä haluat? 147 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 Ole kiltti ja auta minua. 148 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Tarvitsen lääketieteellistä apua. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 Ja ehkä jotain pientä purtavaa. 150 00:07:32,493 --> 00:07:34,203 Ei. Painu helvettiin, kamu. 151 00:07:34,787 --> 00:07:36,122 Ole kiltti! 152 00:07:36,122 --> 00:07:39,292 Olin matkalla lasteni musiikkileirille, ja jotkut kengut vain... 153 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 Mitä sanoit? 154 00:07:40,251 --> 00:07:43,087 Lapseni ovat musiikkileirillä takamailla, ja minä... 155 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Mikset heti sanonut? 156 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 Käy sisään, veli! 157 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 Oletko sinä Red Tigglie? 158 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 Ilmielävä. 159 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 Tervetuloa Tigglien päämajaan, 160 00:07:50,428 --> 00:07:52,805 Maan iloisimpaan paikkaan! 161 00:07:55,141 --> 00:07:56,767 {\an8}Tämä on pieni piilopaikkamme, 162 00:07:56,767 --> 00:08:00,271 jossa me Tiggliet teemme uutta musiikkia. 163 00:08:00,271 --> 00:08:01,939 Rakastin laulujanne lapsena. 164 00:08:01,939 --> 00:08:03,941 Minulla oli kaikki VHS-kasettinne. 165 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 Ei ainuttakaan piraattia. 166 00:08:05,276 --> 00:08:07,361 Meillä on ollut melkoinen matka. 167 00:08:08,070 --> 00:08:12,492 Taannoin 90-luvulla australialaisella lastenmusiikilla meni hyvin. 168 00:08:12,492 --> 00:08:16,370 Oli Jump Patrol, Wamby-Jambies, Kookabirdos, 169 00:08:16,370 --> 00:08:18,122 Scootie-Wootie-Woot-Woots. 170 00:08:18,122 --> 00:08:21,167 Yhtäkkiä koko teollisuus romahti! 171 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Muut lastenorkesterit katsoivat. 172 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 Mutta me jatkamme yhä. 173 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 Hienoa, että olette selvinneet. 174 00:08:28,466 --> 00:08:32,053 Selviytyminen on hienoa. 175 00:08:36,974 --> 00:08:37,975 Kuka hitto sinä olet? 176 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Ei hätää, hän on mukava. 177 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 Tämä tässä on Koalamies. 178 00:08:41,062 --> 00:08:46,359 Hän joutui ongelmiin matkalla lasten musiikkileirille. 179 00:08:47,235 --> 00:08:49,529 Onko lähistöllä uusi lasten musiikkileiri? 180 00:08:49,529 --> 00:08:52,240 Ole siinä tapauksessa kuin kotonasi, iso kaveri! 181 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Hoidetaan sinut kuntoon. Näytät kärsineeltä. 182 00:09:01,457 --> 00:09:04,710 Te ette ole vanhentuneet päivääkään sitten lapsuuteni. 183 00:09:04,710 --> 00:09:07,213 Kiitos puhtaan ruokavaliomme. 184 00:09:07,797 --> 00:09:11,467 Kuule, Koalamies, missä musiikkileiri on? 185 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 Muutama kilometri Bathurstista itään. 186 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 Voisiko joku viedä minut sinne? 187 00:09:15,179 --> 00:09:17,056 Mielellämme. 188 00:09:17,056 --> 00:09:20,268 Olisi kiva tutustua leiriin. 189 00:09:20,268 --> 00:09:21,352 Mahtavaa. 190 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Voinko käydä vessassa ennen lähtöä? 191 00:09:23,187 --> 00:09:25,022 Matkan varrella ei ollut yhtään vessaa. 192 00:09:25,022 --> 00:09:28,192 En halua virtsata tien varteen kuin mikäkin pervo. 193 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 Samaa tietä kuin tulimme. Toinen ovi vasemmalla. 194 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 Luojan kiitos. 195 00:09:36,158 --> 00:09:38,578 Olin vähällä kastella housuni. 196 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 Käytävävalvojan loki numero 150. 197 00:09:41,872 --> 00:09:43,833 Keskiviikko, kello 9.20. 198 00:09:43,833 --> 00:09:47,378 Käytävillä on tänään hiljaista. Oudon hiljaista. 199 00:09:47,378 --> 00:09:53,342 Tuntuu kuin epäoikeuden voimat vaanisivat täällä odottaen oikeaa hetkeä iskeä. 200 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 Huomenta, Christopher! Minne matka? 201 00:09:56,429 --> 00:09:58,764 Hei, Kevin. Käyn vessassa. 202 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 Ymmärrän. 203 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Näytä lupalappu, niin saat mennä. 204 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 Minulla ei ole lupalappua. Tämä on hätätapaus, Kev. 205 00:10:05,271 --> 00:10:06,522 Ei lupalappua? 206 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 Tämä ei vetele. Astetat minut vaikeaan tilanteeseen. 207 00:10:09,317 --> 00:10:12,194 Kevin, älä viitsi! Vessat ovat tuossa vieressä! 208 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Räjähdän ihan kohta! 209 00:10:13,362 --> 00:10:15,156 En voi päästää sinua sisään, Chris. 210 00:10:15,156 --> 00:10:18,492 Käydään luokassa hakemassa sinulle lupalappu. 211 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Odotan tässä ulkona. 212 00:10:21,162 --> 00:10:23,122 Käytävävalvojan loki numero 151. 213 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 Pieni luvattomaan virtsausyritykseen liittyvä välikohtaus. 214 00:10:26,459 --> 00:10:27,543 Odottakaa päivit... 215 00:10:32,048 --> 00:10:33,507 Hän pissasi housuihinsa! 216 00:10:33,507 --> 00:10:36,927 Hei, Chris, varo liukastumasta omaan pissaasi! 217 00:10:37,845 --> 00:10:40,640 Hän varoitti sinua liukastumasta, idiootti. 218 00:10:40,640 --> 00:10:47,980 Pissa-Chrissy! 219 00:10:48,939 --> 00:10:51,317 Toimit oikein, Kevin. 220 00:10:53,653 --> 00:10:55,446 TIGGLIE HETKI! 221 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 Kuka sinä olet? 222 00:11:02,119 --> 00:11:04,664 Hei, olen Dennis. Hauska tavata, kamu. 223 00:11:04,664 --> 00:11:05,873 Liitytykö seuraani? 224 00:11:05,873 --> 00:11:07,041 Mikä paikka tämä on? 225 00:11:07,041 --> 00:11:08,668 Hylkiöt lähetetään tänne. 226 00:11:08,668 --> 00:11:10,419 Olen ollut täällä lapsesta saakka. 227 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 En ollut hyvä musiikissa, joten en päässyt ruokalistalle. 228 00:11:13,089 --> 00:11:16,175 Ruokalistalle? - Miten luulet heidän pysyvän nuorina? 229 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 Kutita kunnes kikatat, kamu. 230 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 Hei! Käynnistä iso sininen paku! 231 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 Matkaloki numero 13. 232 00:11:30,898 --> 00:11:33,359 Tiggliesit ovat syöneet musiikillisesti lahjakkaita lapsia - 233 00:11:33,359 --> 00:11:34,527 säilyttääkseen nuoruutensa. 234 00:11:34,527 --> 00:11:37,154 Kannibalistisen hurjastelun ja mustan magian orgioissa. 235 00:11:37,154 --> 00:11:38,239 Ei todellakaan vetele. 236 00:11:38,239 --> 00:11:41,242 Minun on päästävä ulos ennen kuin omat lapseni joutuvat uhreiksi. 237 00:11:41,242 --> 00:11:43,411 Liam on hyvä kosketinsoittaja ja luultavasti herkullinen. 238 00:11:43,411 --> 00:11:44,954 Ei auta, Koalamies. 239 00:11:44,954 --> 00:11:47,623 Kannattaa ottaa rennosti ja odottaa kuolemaa. 240 00:11:47,623 --> 00:11:49,750 Haluatko maistaa tähteitäni? - En nyt, Dennis. 241 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Selvä. Sinun tappiosi. 242 00:11:51,252 --> 00:11:52,336 Tule Dennisin luo. 243 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Ei. 244 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Onko täällä joku muu? 245 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 Bumpy-setä. 246 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 Hyvä luoja. 247 00:11:59,510 --> 00:12:01,971 Bumpy-setä oli porukan oudoin. 248 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 Ja ilkein. 249 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Minut pidettiin täällä hengissä häntä varten. 250 00:12:12,982 --> 00:12:14,692 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 251 00:12:14,692 --> 00:12:17,027 Spider! Miten löysit minut? 252 00:12:17,027 --> 00:12:19,864 Soitin pari tuntia sitten Koala-puhelimeesi - 253 00:12:19,864 --> 00:12:21,699 lainatakseni Koala-leikkuriasi. 254 00:12:21,699 --> 00:12:23,659 Jotkut kengut vastasivat ja sanoivat: 255 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 "Hei, kusipää, hakkasimme ystäväsi." 256 00:12:26,036 --> 00:12:29,331 Minä sanoin: "Ensiksi, itse olet kusipää, kamu. 257 00:12:29,331 --> 00:12:31,500 Toiseksi, toivottavasti ette hakanneet. 258 00:12:31,500 --> 00:12:33,627 Minun on saatava lainata Koala-leikkuria." 259 00:12:33,627 --> 00:12:36,297 Ja se kysyi, mikä helvetti on Koala-leikkuri? 260 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 Sanoin, että se on tavallinen ruohonleikkuri, 261 00:12:38,841 --> 00:12:40,760 johon on liimattu koalan korvat. 262 00:12:40,760 --> 00:12:42,386 Ja sen mielestä se oli typerää. 263 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 Ja sanoin: "Itse olet typerä, kusipää. 264 00:12:45,890 --> 00:12:48,184 Tule Daptoon puhumaan joutavia kasvotusten. 265 00:12:48,184 --> 00:12:49,393 Katsotaan, mitä tapahtuu." 266 00:12:49,393 --> 00:12:52,354 Ne kuulemmat jättivät sinut Princess Highwayn varrelle, 267 00:12:52,354 --> 00:12:53,481 joten tulin etsimään sinua. 268 00:12:53,481 --> 00:12:56,650 Spider, tarvitsen kyydin musiikkileirille nyt heti. 269 00:12:56,650 --> 00:12:59,278 Paku on parkissa pihalla. 270 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Tule, Dennis. Häivytään täältä. 271 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Hyvä on. 272 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 Voinko syödä autossa? 273 00:13:07,578 --> 00:13:10,289 Miksi edes pysähdyit auttamaan niitä kenguja? 274 00:13:10,289 --> 00:13:12,041 Kaikki tietävät, että ne ryöstävät. 275 00:13:12,041 --> 00:13:13,334 Autan aina loukkaantuneita. 276 00:13:13,334 --> 00:13:15,002 Se on Kolala-koodi. 277 00:13:17,046 --> 00:13:19,089 Tuhatjalkaiset ovat palanneet. 278 00:13:19,089 --> 00:13:20,216 Ilkeät pirulaiset! 279 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 Käyn hakemassa myrkkyä kaupasta. 280 00:13:22,051 --> 00:13:23,677 Voin hakea ruokaa, jos haluat. 281 00:13:29,099 --> 00:13:29,975 Kevin! 282 00:13:34,605 --> 00:13:35,815 Olet kunnossa, pikkuinen. 283 00:13:35,815 --> 00:13:37,191 Suojelen sinua. 284 00:13:40,694 --> 00:13:42,655 No niin, Mindy. Juo nyt. 285 00:13:43,239 --> 00:13:45,366 Eikö se syö vieläkään? - Ei. 286 00:13:45,366 --> 00:13:48,744 Tyttörukka kuolee nälkään, jos se ei syö pian jotakin. 287 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 Sain idean. 288 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 Kokeile tätä. 289 00:13:51,997 --> 00:13:53,415 Ompelin sen itse. 290 00:13:53,415 --> 00:13:54,834 Loistavaa, Vicky. 291 00:14:07,471 --> 00:14:09,098 Se on tuolla. 292 00:14:09,098 --> 00:14:10,891 Pidä kiinni. 293 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 He ovat täällä. 294 00:14:23,988 --> 00:14:24,905 Menen sisään. 295 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Pysykää te kaksi tällä vahdissa. 296 00:14:26,615 --> 00:14:28,742 Selvä. Onko sinulla riittävästi aseita? 297 00:14:29,743 --> 00:14:31,745 Puhumme näiden luvista myöhemmin. 298 00:14:31,745 --> 00:14:34,415 Ei tarvitse. Ne ovat kaikki mustan pörssin kamaa. 299 00:14:39,837 --> 00:14:42,798 Kattakaa pöytä Napatkaa haarukat 300 00:14:42,798 --> 00:14:44,216 Ruokalaput kaulaan 301 00:14:48,596 --> 00:14:50,389 Syödään, lapset 302 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 Olipa tämä mukava yllätys. 303 00:14:54,226 --> 00:14:59,023 Tiggliesit tulivat yllätysvierailulle leirillemme. 304 00:14:59,523 --> 00:15:00,816 Olemme onnekkaita. 305 00:15:00,816 --> 00:15:03,110 Mitä voisimme sanoa? 306 00:15:03,110 --> 00:15:07,698 Arvostamme lapsia, jotka rakastavat musiikkia. 307 00:15:07,698 --> 00:15:12,161 Liam ja Pikku-Nina, te olette erityisen lahjakkaita. 308 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 Paskapuhetta! Entä minä? 309 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 Olet turvassa. - Turvassa? 310 00:15:16,874 --> 00:15:18,417 Valinta on tehty! 311 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 Liam ja Pikku-Nina, 312 00:15:20,127 --> 00:15:23,422 lihaisuutenne yhtyy meidän kanssamme. 313 00:15:32,139 --> 00:15:34,558 Ei niin nopeasti, Tigglies! 314 00:15:34,558 --> 00:15:37,728 Kohtasitte juuri oman Yoko Ononne. 315 00:15:38,604 --> 00:15:40,064 Mitä? 316 00:15:40,064 --> 00:15:41,857 Koska minä hajotan bändinne. 317 00:15:41,857 --> 00:15:43,317 Älä viitsi. Eihän se ole reilua. 318 00:15:43,317 --> 00:15:45,569 Yoko ei ollut ainoa syy Beatlesin hajoamiseen. 319 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 Kaikki neljä olivat menossa eri suuntiin. 320 00:15:47,905 --> 00:15:49,406 Ihan sama. Päästäkää lapset! 321 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 Pois tieltä, helvetin apuri. 322 00:15:58,123 --> 00:15:59,708 En ole enää turvassa, vai mitä? 323 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 Loistavaa, pikku-tyttö. 324 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 Todella urheaa. 325 00:16:03,128 --> 00:16:06,298 Sinulla on varmasti vahva isähahmo. 326 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 Rehtori Bazwell, vahdi lapsia. 327 00:16:09,718 --> 00:16:13,055 Miten voimme soittaa ilman fagottia? Älä viitsi! 328 00:16:21,271 --> 00:16:25,609 Taitaa olla aika hypätä bussiin. 329 00:16:25,609 --> 00:16:28,487 Minulla on lupa ajaa raskaita ajoneuvoja, joten sehän sopii. 330 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Vauhtia! 331 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Aktivoidaan Spider NOS! 332 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 Vuorossa Koala-kynnet! 333 00:16:55,139 --> 00:16:56,974 Minun on luotava ne, vai mitä? 334 00:17:05,649 --> 00:17:07,026 Hän ei luovuta! 335 00:17:07,026 --> 00:17:08,277 Ei hätää. 336 00:17:08,277 --> 00:17:10,362 Apu on matkalla. 337 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 Voi ei! Se on Bumpy-setä. 338 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 Kutita kunnes kikatat! 339 00:17:23,542 --> 00:17:25,419 Kikata! 340 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 Aja Bumpy-sedän eteen. 341 00:17:36,722 --> 00:17:39,767 Herätys, nyt on Bumpy-sedän hetki! 342 00:17:40,350 --> 00:17:43,103 Ole kiltti, Bumpy-setä! Ei kuumaa pokeria! 343 00:17:43,103 --> 00:17:44,688 Ei! 344 00:17:46,023 --> 00:17:49,485 Hei, se olet sinä! Lahjaton rääpäle! 345 00:17:49,485 --> 00:17:51,361 Siinä olet väärässä, Bumpy-setä. 346 00:17:51,361 --> 00:17:53,489 Opin vihdoinkin soittamaan instrumenttia. 347 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 Dennis, senkin syömäkelvoton mäntti. 348 00:18:03,874 --> 00:18:07,336 He eivät syöneet sinua, mutta nyt olet mennyttä. 349 00:18:11,965 --> 00:18:14,134 Mulkerolla on helvetisti reikäkortteja. 350 00:18:14,134 --> 00:18:16,678 Hei! Laita musiikki lujemmalle. 351 00:18:16,678 --> 00:18:18,013 Tämä on paras kohta! 352 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 Hypitään, kundit! 353 00:18:42,704 --> 00:18:46,291 Pikku-Nina, nyt voi olla outo hetki sanoa tämä, 354 00:18:46,291 --> 00:18:49,044 mutta taidan olla rakastunut sinuun. 355 00:18:49,044 --> 00:18:51,547 Liam, kiva, että kerroit. 356 00:18:51,547 --> 00:18:53,507 Haluatko mennä naimisiin? 357 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Oikeastiko? 358 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Kyllä. Rakastan sinua, Liam. 359 00:18:56,385 --> 00:18:58,387 Lupaan, ettet koskaan - 360 00:18:58,387 --> 00:19:01,390 tapaa tyttöä, joka rakastaisi sinua yhtä paljon... 361 00:19:06,854 --> 00:19:09,481 Osaan soittaa fagottia! 362 00:19:15,028 --> 00:19:16,321 Liam! 363 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Tiggliesille ei käy kuten Wamby-Jambiesille - 364 00:19:22,494 --> 00:19:24,913 tai Scootie-Wootie-Woot-Wootsille! 365 00:19:24,913 --> 00:19:26,707 Tigglies elää ikuisesti! 366 00:19:40,053 --> 00:19:41,054 Liam? 367 00:19:50,314 --> 00:19:56,111 Tuut, tuut. Wham bam. Minun on aika tappaa mies. 368 00:20:00,240 --> 00:20:01,950 Olen aina vihannut Tiggliesiä. 369 00:20:01,950 --> 00:20:03,577 Paskaa musiikkia. 370 00:20:03,577 --> 00:20:06,079 Mikä se ihme se pikkukitara-kosketinsoitin on? 371 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Perseestä. 372 00:20:07,873 --> 00:20:09,541 Isä! - Hei, poika. 373 00:20:09,541 --> 00:20:11,627 Ajattelin, että tarvitsisit tätä. 374 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 Tulitko tänne saakka tuomaan minulle takin? 375 00:20:14,588 --> 00:20:17,174 Luulin, että haluaisit minun sinnittelevän. 376 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Kuule, kultaseni. En voi hoitaa sinua ikuisesti. 377 00:20:21,178 --> 00:20:23,013 Sinun on nyt mentävä. 378 00:20:23,013 --> 00:20:25,557 Ehkä tämä on liian aikaista. Se saattaa pelätä yksin. 379 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 Nyt tarvitaan rajua rakkautta, Vicky. 380 00:20:27,768 --> 00:20:29,853 Sen on opittava puolustamaan itseään. 381 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 Mene nyt, Mindy. Alahan mennä. 382 00:20:32,898 --> 00:20:35,067 Sinun on oltava sinnikäs. Mene jo, Mindy. 383 00:20:36,652 --> 00:20:37,694 Hyvä tyttö. 384 00:20:37,694 --> 00:20:40,197 Pärjäät kyllä. Olet sinnikäs, vai mitä? 385 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 Ei, Mindy! Pois tieltä! 386 00:20:54,670 --> 00:20:58,257 Ei! 387 00:20:59,091 --> 00:21:01,009 Ei sinun tarvitse olla sinnikäs, jos et halua. 388 00:21:01,009 --> 00:21:02,928 Saat olla, millainen itse haluat. 389 00:21:02,928 --> 00:21:05,138 Pidät häntä vauvana, Kevin. 390 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 Opetat lasta olemaan heikko. 391 00:21:07,516 --> 00:21:10,936 Häntä hyväksikäytetään aina, jos et anna hänen sinnitellä... 392 00:21:10,936 --> 00:21:12,896 Hei! Pitäisitkö turpasi kiinni? 393 00:21:14,398 --> 00:21:15,440 Niin arvelinkin. 394 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Kevin! Liam! 395 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 Hei, kullannuppu! 396 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Mitä siellä tapahtui? 397 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 Pitkä tarina. 398 00:21:25,284 --> 00:21:27,536 Red Tigglie söi tyttöystäväni. - Mitä? 399 00:21:27,536 --> 00:21:29,913 Tällä pikku pelkurilla oli tyttökaveri. 400 00:21:29,913 --> 00:21:31,206 Kurja juttu. 401 00:21:31,206 --> 00:21:33,875 Sitä tuskin tapahtuu toiste, vai mitä? 402 00:21:33,875 --> 00:21:36,461 Haetaan Alison ja mennään kotiin. 403 00:21:36,461 --> 00:21:39,506 Ja, Vicky, olen valmis keskustelemaan kanssasi. 404 00:21:40,090 --> 00:21:42,175 En tiedä, miksi olen tällainen. 405 00:21:42,175 --> 00:21:43,510 Kukaan tuskin tietää. 406 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 Mutta tiedän, että rakastan sinua ja tekisin mitä vain perheeni hyväksi. 407 00:21:47,889 --> 00:21:50,809 Älä murehdi keskustelusta nyt. Sinulla oli rankka päivä. 408 00:21:52,019 --> 00:21:53,645 Täällä on melko viileä. 409 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Onneksi toit Liamille takin. 410 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 Kiitos kyydistä, Big Greg. - Ole hyvä. 411 00:22:01,069 --> 00:22:05,449 Ehdimme kuunnella lyhentämätöntä omaelämänkertani äänikirjaa. 412 00:22:08,243 --> 00:22:12,331 Elämäni alkoi, kun olin vyötäröä myöten Amazonin sameissa vesissä - 413 00:22:12,331 --> 00:22:14,791 piraijojen ympäröimänä. 414 00:22:14,791 --> 00:22:17,836 Silloin ymmärsin perimmäisen totuuden: 415 00:22:17,836 --> 00:22:23,050 Olemme kaikki vastavirtaan uivia kaloja unelmien joessa. 416 00:22:26,136 --> 00:22:31,183 Saatoit päästä pakoon kirkkaisiin väreihin pukeutunutta lastenorkesteria, Koalamies. 417 00:22:31,183 --> 00:22:35,812 Mutta et pääse pakoon Isonaurajaa. 418 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen