1
00:00:05,839 --> 00:00:10,051
Tierra, prepárate
para la llegada de El Más Grande.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
{\an8}FERIA DE DAPTO
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,021
Hubo una época en que la feria de Dapto
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,648
servía para unirnos
como comunidad para cantar
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
o elegir a la mejor oveja.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
Ahora no hay más que cretinos.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Kevin Williams, ciudadano modelo, no,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
pero Koala Man les diría un par de cosas.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Me dijiste que nada de Koala Man.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
Es un día en familia.
¿Qué hacemos primero?
11
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
¡Bolsas sorpresa! ¡Compren sus bolsas!
Bolsas divertidísimas.
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
PESCANDO CON EL GRAN GREG
13
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
ALTA EXPOSICIÓN BASURAZA
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
LOS BAILAJUEGOS
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
Para todos los gustos.
16
00:00:45,462 --> 00:00:48,089
¡Qué maravillosa tradición australiana!
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
¡Cuánto chocolate!
18
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
¡Pegatinas y juguetes!
19
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
He pagado 20 dólares
por cosas por valor de seis.
20
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
¡Soy feliz!
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Llevo todo el año ahorrando para esto.
22
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
Necesito la bolsa de SwordStorm
antes de que se agote.
23
00:01:01,352 --> 00:01:03,938
Esas bolsas
solo tienen chorradas y caramelos.
24
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
No, son divisa, mamá.
25
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
Divisa para comprar
la amistad de Rosie Yodel.
26
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
- Liam, vamos.
- ¡Viva!
27
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
Bien. Al menos,
podemos pasar tiempo juntos.
28
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
¡Eh! ¡Vosotros!
29
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
Intentad juntaros para hacer algo
como comunidad por una vez.
30
00:01:17,827 --> 00:01:18,912
Lo siento, cariño.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,955
Este libertinaje es demasiado.
32
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
GAMBAS
33
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
¿Me compras una bolsa de gambas?
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
Gracias, cariño. Luego te la pago.
35
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
¡Eh! ¡No! Volved aquí.
No podéis hacer eso.
36
00:01:30,423 --> 00:01:31,633
{\an8}ENTRADAS
37
00:01:31,633 --> 00:01:32,717
{\an8}Hola, Janine.
38
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
¿Quieres subir a la noria conmigo?
39
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Nadie más quiere.
40
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
No puedo.
Hoy habría hecho 20 años con Gerry.
41
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
Voy a masturbarme
hasta correrme en lo alto de la noria,
42
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
como solía hacer con él.
43
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Dios lo tenga en su gloria.
44
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Claro.
45
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
No quiero interferir en vuestra tradición.
46
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
Apartaos, mierdecillas. Es mi aniversario.
47
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Feliz aniversario, príncipe mío.
48
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}APARCAMIENTO
CENTRO COMERCIAL DE DAPTO
49
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
{\an8}Código Koala 88.
50
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}Recordad, eso no es un cuchillo.
51
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
{\an8}Esto es un cuchillo.
52
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
{\an8}Y es ilegal en Nueva Gales del Sur.
53
00:03:13,401 --> 00:03:15,028
{\an8}Ya está.
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Buen trabajo, Vicky.
Menos de cuatro minutos.
55
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
{\an8}Eficiencia suprema.
56
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}¿Y mi bolsa de gambas?
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
{\an8}Ahí está.
58
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
{\an8}Kevin, deberíamos hablar
de nuestras relaciones íntimas.
59
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
{\an8}Estaría bien que fuéramos conscientes
de las necesidades del otro
60
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}para que ambos disfrutemos.
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
{\an8}- ¿Entiendes?
- Pues claro, amor.
62
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
{\an8}Te preocupa que me aburra.
63
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
{\an8}Pero no temas.
Siempre consigues que llegue a la meta.
64
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- ¿Una gamba?
- No, gracias.
65
00:03:49,270 --> 00:03:51,814
Janine no me ha contestado a los mensajes.
66
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
Espero que esté bien.
67
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Seguro que no es nada.
68
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
{\an8}INSTITUTO DAPTO NORTE
Aprender Es El Futuro
69
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
{\an8}Madre mía. Muchísimas gracias.
70
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
Qué mona.
71
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
Eres un encanto. La adoro.
72
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
- Genial.
- Alison.
73
00:04:12,377 --> 00:04:15,838
Alucino con que todos hayan pensado
en comprar su amistad con bolsas.
74
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Si pudiera destacar
en medio de esos pringados.
75
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
Os dije que nada de bolsas sorpresa
en el colegio.
76
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
Recogedlas todas.
77
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
Ya lo sé.
78
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
Creedme, os entiendo perfectamente.
79
00:04:32,647 --> 00:04:35,984
Me encantan las bolsas sorpresa
de toda la vida.
80
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
¿Os creéis si os digo
que tengo más de mil?
81
00:04:39,654 --> 00:04:44,117
Incluida la rareza de Kath & Kim de 2002.
82
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
Pues deberíais.
83
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
Tengo casi todas las bolsas sorpresa
que existen.
84
00:04:48,579 --> 00:04:51,666
Salvo, por supuesto,
la bolsa prohibida de la feria.
85
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
- ¿La qué?
- Cuenta la leyenda
86
00:04:53,334 --> 00:04:57,714
que se creó una bolsa sorpresa
tan repleta de diversión sin paliativos
87
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
que casi destruye Dapto.
88
00:05:00,049 --> 00:05:03,511
Se vieron obligados a enterrarla
y matar a su creador.
89
00:05:03,511 --> 00:05:08,391
Se rumorea que aún sigue
en Dapto hasta el día de hoy.
90
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Si alguien me diera
la bolsa prohibida de la feria,
91
00:05:11,311 --> 00:05:13,438
sería mi mejor amigo de inmediato.
92
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
Que empiece la búsqueda.
93
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Deja un puto mensaje.
94
00:05:22,822 --> 00:05:24,615
Janine, ¿dónde estás?
95
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
No me va muy bien con Kevin
y necesito apoyo.
96
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
De quien sea.
97
00:05:28,578 --> 00:05:29,746
FERRETERÍA
98
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
OFERTAS
99
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Qué raro.
100
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
Debe de ser un baile de esos de TikTok.
101
00:05:37,587 --> 00:05:40,631
Eres digna de ser amada.
102
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
¿Sí?
103
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
{\an8}AYUNTAMIENTO
104
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
¿Se van a comer a estas horas?
105
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
Lo nunca visto, aprobado ni aceptado.
106
00:05:53,478 --> 00:05:57,690
El amor que nos merecemos llegará.
Ya viene El Más Grande.
107
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
¿Quién diantres es El Más Grande?
108
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Es sospechoso, colega.
109
00:06:02,111 --> 00:06:05,448
Tú y yo sabemos que el más grande
es Angus Young, de AC/DC,
110
00:06:05,448 --> 00:06:06,991
y seguro que no está aquí.
111
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
Estará en casa preparando la gira.
112
00:06:08,951 --> 00:06:12,830
Por cierto, deberíamos comprar
entradas para verlo en Sídney.
113
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
Lo haría, pero vamos mal de dinero y...
114
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Claro.
¿Quién quiere ver a una leyenda viva?
115
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Veremos un vídeo de mierda
cuando haya muerto.
116
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
Supongo que podría hablar con Vicky...
117
00:06:22,131 --> 00:06:25,551
¡Ahí! No conoce el amor de El Más Grande.
118
00:06:25,551 --> 00:06:29,680
Se te ve estresado, Kevin.
¿Puedo hacerte un masaje?
119
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
Eso no es adecuado en el despacho, Clarko.
120
00:06:32,225 --> 00:06:35,770
Voy a llamar a Recursos Humanos
para denunciar acoso sexual.
121
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- ¡No mola!
- ¡Sácanos de aquí, tío!
122
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
¡Vicky! Vicky, tenemos que irnos.
123
00:06:52,120 --> 00:06:54,580
En Dapto pasa algo raro y es algo sexual.
124
00:06:54,580 --> 00:06:58,376
Kevin, para. ¿No lo ves?
125
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
Es amor.
126
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Todos merecemos ser amados.
127
00:07:02,380 --> 00:07:04,632
¡No! ¡Tú también no, Vicky!
128
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
El Más Grande ya viene.
129
00:07:06,634 --> 00:07:10,096
- Únete a la comunidad.
- ¡No!
130
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Te mereces ser amado.
131
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
Eso es algo privado,
solo apto para mi lecho conyugal.
132
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Escúchalos, Kevin.
¡Nos merecemos ser amados!
133
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Los dos.
134
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Entra si quieres sobrevivir, tío.
135
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
¿Qué coño haces?
136
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Ya estamos.
137
00:07:37,457 --> 00:07:41,752
Cuando se pone serio, se planta su máscara
y se va a disfrutar de sus aventuras.
138
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Mereces ser amada, Vicky.
139
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Gracias, señora Banks.
140
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
Son ustedes un encanto.
141
00:07:48,342 --> 00:07:51,345
Es como si todo el pueblo
supiera lo que necesito hoy.
142
00:07:51,345 --> 00:07:55,141
Sí. ¿Quieres un masaje?
143
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
¡Qué agradable!
144
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Con lo tensa que he estado últimamente.
145
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Está limpio.
146
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Esos tocones tercos no lo han alcanzado.
147
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
Koala Man, me alegro de que estés bien.
148
00:08:12,700 --> 00:08:16,412
Gran Greg no quería gastar gasolina,
pero solo tú puedes salvarnos.
149
00:08:16,412 --> 00:08:18,247
Seguramente así será, Louise.
150
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
¿Qué les ha pasado?
151
00:08:19,707 --> 00:08:21,459
Todo el pueblo está zumbado.
152
00:08:21,459 --> 00:08:25,755
Esos tocones empiezan a toquetearte
y te conviertes en uno de ellos.
153
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
Sin final feliz.
154
00:08:28,132 --> 00:08:31,219
¡Darren! ¿Dónde coño estás, capullo?
155
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
Estoy acojonado.
156
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
Solo espero que este mal que asola Dapto
157
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
no afecte a los niños.
158
00:08:38,476 --> 00:08:40,102
¡Esto es genial!
159
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
¡Sin padres ni profes ni normas!
160
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
{\an8}ALTURA MÍNIMA PARA SUBIR
161
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
Alison, tengo miedo. ¿Y los adultos?
162
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
¿Llamamos a papá y mamá?
163
00:08:49,612 --> 00:08:53,032
No seas tan cobardica
y ayúdame a encontrar la bolsa prohibida.
164
00:08:53,783 --> 00:08:55,826
Alison, no me gusta. Creo que...
165
00:08:55,826 --> 00:09:00,122
¿Me oyes, niño? Vaya, cuánto tiempo.
166
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
¿Quién ha dicho eso?
167
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
Estoy dentro de tu cabeza.
168
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Percibo que tienes el don.
169
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Aprenderás a controlarlo
si no te vuelve loco.
170
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Por ahora, si quieres la bolsa prohibida,
171
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
debes encontrarme.
172
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- ¿Qué te pasa?
- Ven conmigo.
173
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
Esta es mi habitación del pánico.
El sitio más seguro de Dapto.
174
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Seguro que tú no tienes, Koala Man.
175
00:09:26,607 --> 00:09:29,235
A mí no me parece necesaria
176
00:09:29,235 --> 00:09:30,736
si no sueles sentir pánico.
177
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
¿Qué es eso?
178
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
La razón
por la que empezamos nuestra misión aquí.
179
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
¡Voilà!
180
00:09:35,950 --> 00:09:39,620
¡Todos merecéis amor!
181
00:09:39,620 --> 00:09:43,541
¡Darren! ¡No!
182
00:09:43,541 --> 00:09:45,918
Darren, ¿qué pasa en el ayuntamiento?
183
00:09:45,918 --> 00:09:47,086
¿Quién es El Más Grande?
184
00:09:47,086 --> 00:09:50,631
El Más Grande vive
en un espacio de seis dimensiones
185
00:09:50,631 --> 00:09:53,134
en el reino de puro placer.
186
00:09:53,134 --> 00:09:58,889
Llenó el universo de meteoritos
para que nos preparemos para su llegada.
187
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
¿Prepararnos? ¿Cómo?
188
00:10:00,266 --> 00:10:04,979
Un cohete de cristal
en la azotea del ayuntamiento.
189
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Lo construiremos juntos,
entraremos en comunidad
190
00:10:08,441 --> 00:10:11,235
y El Más Grande nos llevará a un lugar
191
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
en el que su amor
nos arropará para siempre.
192
00:10:14,864 --> 00:10:15,990
¡Hostia puta!
193
00:10:15,990 --> 00:10:17,867
¿Cómo detenemos a un alienígena?
194
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
Con un plan muy muy muy bueno.
195
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
O al menos, muy bueno.
196
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
Me he pasado con los "muy", ¿verdad?
197
00:10:25,958 --> 00:10:28,502
Y empezó a comer gambas en la cama.
198
00:10:28,502 --> 00:10:30,796
Dejó las cabezas en la almohada.
199
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
Aún puedo olerlas.
200
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
¡Dios! ¡Qué asco!
201
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
No nos gustan los crustáceos.
202
00:10:38,721 --> 00:10:40,848
Por favor, dame el regulador.
203
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
¿Te he contado cuando le dije a Kevin
que compré lencería
204
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
y pensó que íbamos a hacer cetrería?
205
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
Este se lleva la palma.
206
00:10:48,522 --> 00:10:53,944
Me encantan el sol,
los bilbíes, ser yo mismo
207
00:10:53,944 --> 00:10:57,448
y, sobre todo, Damo, mi mejor amigo.
208
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
Darren, tú también
eres mi capullo preferido.
209
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
¡Ya no puedo más!
210
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Gracias, colega.
211
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
Qué maravilla.
212
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
¡Dios! ¡Esos yonquis se escapan!
213
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Koala Man, ¡ayuda!
214
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
Chicos, ¡por aquí!
215
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Me gustaría uno de esos masajitos.
216
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Únete a nuestra comunidad del amor.
217
00:11:28,437 --> 00:11:29,689
¡Te pillé, pringado!
218
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Me está quitando las contracturas.
219
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
¡Spider!
220
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
No te acerques, Koala Man.
221
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Siento que merezco ser amado.
222
00:11:40,074 --> 00:11:42,702
Pues no es así, Spider. ¡Ni de puta coña!
223
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Recordadme tal cual era en vida.
224
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
¡Un pringado y un flipado!
225
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
¡Spider!
226
00:11:54,130 --> 00:11:55,589
Pues ha salido fatal.
227
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
Culpa tuya todo.
228
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
¿Ahora qué, Koala Man?
229
00:11:58,259 --> 00:12:01,387
Tienen a Vicky,
la preciosa mujer de Kevin Williams,
230
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
y ahora a mi mejor amigo.
231
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
¡Pero no tendrán Dapto!
232
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Solo nos queda una alternativa:
233
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
destrozar el cohete.
234
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
¿Cómo?
235
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
No lo sé.
236
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
¿Por qué huele tanto a océano aquí?
237
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Perdón. Llevo una gamba
por si me entra hambre.
238
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
- ¿Qué tal vas ahí, Louise?
- ¡Bomba Koala lista!
239
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
¿A que es una monada?
240
00:12:30,332 --> 00:12:32,293
Una experta en tecnología, ¿eh?
241
00:12:32,293 --> 00:12:35,504
He estado estudiando
Ingeniería en mi tiempo libre
242
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
por si te podía ayudar.
243
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Qué maja eres, Louise.
244
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Si alguna vez buscara un compañero,
245
00:12:41,093 --> 00:12:44,430
entrarías en la lista
con otros individuos cualificados.
246
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
- El aceite de eucalipto lo arreglaría.
- ¿El qué?
247
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Dolor de articulaciones.
Puedo darte si quieres.
248
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Las manos. Sí. Ya. No. Nada.
249
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
Una antigua lesión de pesca.
250
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
Madre mía. Ahí está.
251
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Es el cohete más grande que he visto.
252
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Yo no.
253
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
Liam, ¿qué hacemos aquí?
254
00:13:16,045 --> 00:13:19,256
No puedo explicarlo,
pero oigo que alguien me llama.
255
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
En mi mente.
256
00:13:20,341 --> 00:13:23,677
Lo sabía.
¡Tienes poderes psíquicos! Es injusto.
257
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Si buscas la bolsa sorpresa prohibida,
258
00:13:29,099 --> 00:13:34,855
quizá yo, James Bolsa, inventor
de la bolsa sorpresa, puedo ayudarte.
259
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
¡Alison! ¡Este cerebro dice
que sabe dónde está la bolsa prohibida!
260
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
No oigo nada.
Dile al arrugado que desembuche.
261
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
La bolsa sorpresa prohibida
fue mi mejor creación.
262
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
Pero era demasiado poderosa.
263
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Y la gente de Dapto
me condenó a flotar en salmuera
264
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
y en mi propia suciedad toda la eternidad
265
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
para servir de advertencia
a quien osara crear otra bolsa
266
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
de infinita diversión.
267
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
¿Puedes decirnos dónde está
la bolsa prohibida, James?
268
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Sí, puedo.
269
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Pero, a cambio, debes hacer algo por mí.
270
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Matarme.
271
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
¿Qué? ¡No! Me caes bien.
272
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Por favor, dulce niño.
273
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
Llevo años esperando a que alguien
con el don oiga mis gritos.
274
00:14:11,684 --> 00:14:16,480
Ayuda a este viejo y cansado cerebro
a dejar este mundo cruel.
275
00:14:16,480 --> 00:14:20,568
Dice que nos dirá dónde está la bolsa
si prometemos matarlo.
276
00:14:20,568 --> 00:14:22,069
Lo que haga falta. Adelante.
277
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
¡Albricias!
278
00:14:23,153 --> 00:14:28,158
La bolsa prohibida está en una catacumba
bajo el puesto de pelotas de la feria.
279
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
La última boca de payaso de la derecha.
280
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
- ¿Ha dicho dónde está?
- Sí, pero...
281
00:14:32,288 --> 00:14:35,332
Espera, ¡no!
¡He cambiado de opinión! ¡Quiero vivir!
282
00:14:35,332 --> 00:14:36,792
¿Podemos...?
283
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
¡No!
284
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Si consigo meter al bichito,
285
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
será el mejor lugar
para la destrucción máxima.
286
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
Cabrón.
287
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Lo siento, Koala Man.
288
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
Déjalo, tío. Se acabó.
289
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
No podemos rendirnos, Gran Greg.
290
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Koala Man.
291
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
Deberías relajarte.
292
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Quizá te venga bien un masaje.
293
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
¿Qué has dicho?
294
00:15:10,284 --> 00:15:13,370
Todos merecemos ser amados, Koala Man.
295
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Incluido tú.
296
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
- Koala Man.
- ¡Louise!
297
00:15:17,041 --> 00:15:21,211
No te preocupes por mí.
¡Vete! Sálvanos, Koala Man.
298
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
Kevin, ¡has vuelto!
299
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
Tenías razón sobre que la comunidad
debía hacer algo bueno juntos.
300
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
Ahora tú también puedes participar.
301
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Qué ironía.
302
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Apártate, Vicky la loca.
303
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
Debo hacerlo estallar antes de la llegada
del ser interdimensional.
304
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
Espera. ¿Qué?
305
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Un segundo, Vicky.
306
00:15:39,897 --> 00:15:43,025
No tienes los ojos rosas.
¿No te han transformado?
307
00:15:43,025 --> 00:15:44,735
¿Transformado? ¿De qué coño...?
308
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
No se puede detener
a una comunidad unida por el amor, osito.
309
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
El recipiente está completo.
310
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
Embarquemos
para la visita de El Más Grande.
311
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
¡Cogedlos!
312
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Tú eres digno de ser amado.
313
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Creo que me he perdido todos los avisos.
314
00:16:09,218 --> 00:16:13,389
El Más Grande bajará en cualquier momento.
315
00:16:13,389 --> 00:16:18,894
¡Que Koala Man y Vicky
conozcan el éxtasis en su unión!
316
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
¡No!
317
00:16:23,816 --> 00:16:26,610
Apestan a gamba. Es repugnante.
318
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
No los podemos transformar.
319
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Bueno, Vicky.
320
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
Parece que mis gambas nos han salvado
de ser zombis sin cerebro.
321
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Quizá no hubiera sido para tanto.
322
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
¿Sabes por qué?
323
00:16:37,746 --> 00:16:39,790
Porque escuchan.
324
00:16:39,790 --> 00:16:42,126
Tú siempre hablas de la comunidad,
325
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
pero lo único que quieres
es salirte con la tuya.
326
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
En la feria, en la cama.
327
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Nunca hay margen para lo que queremos
los demás, incluida yo.
328
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
Así que sí.
329
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
Quizá no he visto
que se han convertido en zombis masajistas
330
00:16:54,888 --> 00:16:57,016
y que hacen un cohete
a la sexta dimensión,
331
00:16:57,016 --> 00:16:59,226
pero me han hecho sentir amada.
332
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Necesitas hacer eso por mí
o quién sabe qué pasará.
333
00:17:03,939 --> 00:17:06,358
Vicky, lo siento.
334
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
¡Ha llegado El Más Grande!
335
00:17:18,454 --> 00:17:20,873
Ahí está. El último payaso por la derecha.
336
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Vamos.
337
00:17:21,957 --> 00:17:23,542
DIANA
338
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
GRAN PREMIO
339
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Venga. Ya falta poco.
340
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
Hala.
341
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
A Rosie le va a encantar.
342
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
Quizá debería echar un vistacito.
343
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
¡Madre mía! ¡Cuánta diversión!
344
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
¡Horas de entretenimiento!
¡Podría quedarme aquí para siempre!
345
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
¿Para qué dársela a Rosie?
346
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Toda la diversión para Alison.
347
00:18:01,330 --> 00:18:04,708
Alison, ¡suéltala!
James nos avisó de su poder.
348
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
La quieres para ti.
349
00:18:06,960 --> 00:18:09,171
Pero es mía. ¡Mía!
350
00:18:12,132 --> 00:18:17,971
Ciudadanos de Dapto,
¿listos para aceptar el amor infinito?
351
00:18:17,971 --> 00:18:23,018
¡Estamos listos!
Nos unimos como comunidad de amor.
352
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
¡Que empiece el viaje!
353
00:18:26,105 --> 00:18:30,150
- Nos vamos al espacio, Darren.
- Por fin.
354
00:18:30,150 --> 00:18:34,154
Sí. Así me gusta. Sigue así.
355
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
Eso no parece el espacio.
356
00:18:35,864 --> 00:18:38,075
Joder, sí. Me encanta.
357
00:18:39,451 --> 00:18:41,745
¡El Más Grande ya llega!
358
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
¡Llega El Más Grande!
359
00:18:44,873 --> 00:18:48,418
¡Madre mía! ¡Estamos dentro!
360
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
¡Somos el dildo de El Más Grande!
361
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
{\an8}Vamos, planeta guarrillo.
362
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
{\an8}¡Fóllame!
363
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Sí, así me gusta. Ahí.
364
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Joder, sí. Sí, sigue.
365
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Sí. Así. Más. Justo así.
366
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
- Sabía que era algo sexual.
- Joder, sí.
367
00:19:06,186 --> 00:19:07,271
Kevin. Mira.
368
00:19:07,271 --> 00:19:11,567
¡Voy a follarme
este planeta hasta la muerte!
369
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Si sigue fornicándosenos así,
va a reventar Dapto.
370
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
¿Nos echamos a correr?
371
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
Haremos que se corra.
372
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Alison, hay que salir de aquí.
Vamos a morir.
373
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Pues moriré feliz. Déjame.
374
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
¡No!
375
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
¡Vamos!
376
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
No sé yo.
377
00:19:45,434 --> 00:19:48,562
Te lo prometo.
Si me escuchas, nos sacaré de aquí.
378
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
- Pero no se me da bien esto.
- Tranquilo. Yo te ayudo.
379
00:19:59,198 --> 00:20:02,367
Vale. Sigue así. Despacito.
380
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
Despacito.
381
00:20:04,036 --> 00:20:05,329
- ¡Izquierda!
- ¿Izquierda?
382
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
- ¿En serio?
- Izquierda. Ahora.
383
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
¡Movimiento circular!
384
00:20:09,666 --> 00:20:11,043
Ay, no. Algo pasa.
385
00:20:11,043 --> 00:20:13,879
Es mejor parar
y cambiar el ritmo de lo que hacemos.
386
00:20:13,879 --> 00:20:16,965
No, Kevin. Estamos cerca.
Movimientos continuos. ¡Sigue!
387
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Han sido más de cuatro minutos.
388
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
No pares.
389
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Veo algo. Creo que estamos llegando.
390
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
- Estoy aprendiendo, Vicky.
- Sí. Sigue. ¡Sí!
391
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
- ¡Avísame cuando lleguemos!
- ¡Hemos llegado!
392
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
- ¿Lanzamos?
- Sí, lanza.
393
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
¡Joder!
394
00:20:43,700 --> 00:20:46,536
Vicky, ¡lo hemos logrado! ¡Ha explotado!
395
00:20:46,536 --> 00:20:49,957
No es el único, Koala semental.
396
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
No sé qué decir.
397
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
Ningún planeta me ha hecho eso antes.
398
00:20:58,090 --> 00:21:01,802
Suelo follarme planetas
hasta la muerte y no me corro,
399
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
pero debe de haber una conexión especial.
400
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
Es pronto para hablar,
401
00:21:06,890 --> 00:21:10,394
pero me estoy enamorando de ti, Tierra.
402
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
Dame un minuto y a por la segunda ronda.
403
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Esta vez sexo duro.
404
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
No había contado con eso.
405
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
¿Tú sabías
que te podías correr varias veces?
406
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Estamos condenados.
407
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Mamá, papá.
408
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
¡Hemos estado buscando a los adultos!
409
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Asesinamos a un cerebro amable
y Alison encontró la bolsa prohibida.
410
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
Y Liam lo fastidió.
411
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
¿Tienes hijos?
412
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
De hecho, tengo que trabajar mañana,
413
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
así que debería irme.
414
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
No, ha sido... Ha estado bien.
415
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
Sí, ya te escribiré. Sí, vale. Nos vemos.
416
00:21:48,056 --> 00:21:49,224
Buen trabajo, niños.
417
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Habéis ayudado a salvar el mundo
de un acosador sexual.
418
00:21:52,644 --> 00:21:55,314
Alucino con que exista.
Menudo mundo es este.
419
00:21:55,314 --> 00:21:58,608
No quería salvar el mundo.
Quería ser popular.
420
00:22:02,404 --> 00:22:06,742
Al final, El Más Grande
solo era un mujeriego interdimensional.
421
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
¿Por qué siempre me pasa lo mismo?
422
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
{\an8}Joder. ¿Quién va a limpiar todo esto?
423
00:22:12,122 --> 00:22:15,167
¿Alguien ha dicho "¿Quién?"?
424
00:22:18,628 --> 00:22:21,757
Hay que reconocerle a Dapto
que lo exprimimos pero bien.
425
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
Adiós, amigo mío.
426
00:22:26,887 --> 00:22:32,976
Serías un solo cerebro en un bote,
pero siempre recordaré tu corazón.
427
00:22:36,021 --> 00:22:38,357
Supongo que tienes lo que querías.
428
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
Todo el pueblo trabaja junto
para limpiar Dapto.
429
00:22:41,443 --> 00:22:45,113
Pensaba que luego podríamos trabajar
los dos en otra cosita.
430
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Descarada. Me encantaría.
431
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
Aunque aún queda
mucho semen alienígena por limpiar.
432
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Joder, sí. Me la follaría.
433
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
{\an8}No. Qué fea.
434
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
{\an8}Cebona.
435
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
{\an8}Sin niños.
436
00:22:59,961 --> 00:23:01,171
Tierra
Bloquear - Reportar
437
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
{\an8}Cancelar compatibilidad
438
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
Si te he visto no me acuerdo. El puto amo.
439
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Subtítulos: Aida López Estudillo