1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 Tierra, prepárate para la llegada de El Más Grande. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}FERIA DE DAPTO 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Hubo una época en que la feria de Dapto 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 servía para unirnos como comunidad para cantar 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 o elegir a la mejor oveja. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 Ahora no hay más que cretinos. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Kevin Williams, ciudadano modelo, no, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 pero Koala Man les diría un par de cosas. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Me dijiste que nada de Koala Man. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 Es un día en familia. ¿Qué hacemos primero? 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 ¡Bolsas sorpresa! ¡Compren sus bolsas! Bolsas divertidísimas. 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 PESCANDO CON EL GRAN GREG 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 ALTA EXPOSICIÓN BASURAZA 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 LOS BAILAJUEGOS 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Para todos los gustos. 16 00:00:45,462 --> 00:00:48,089 ¡Qué maravillosa tradición australiana! 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 ¡Cuánto chocolate! 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 ¡Pegatinas y juguetes! 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 He pagado 20 dólares por cosas por valor de seis. 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 ¡Soy feliz! 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Llevo todo el año ahorrando para esto. 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Necesito la bolsa de SwordStorm antes de que se agote. 23 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 Esas bolsas solo tienen chorradas y caramelos. 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 No, son divisa, mamá. 25 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 Divisa para comprar la amistad de Rosie Yodel. 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - Liam, vamos. - ¡Viva! 27 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 Bien. Al menos, podemos pasar tiempo juntos. 28 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 ¡Eh! ¡Vosotros! 29 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Intentad juntaros para hacer algo como comunidad por una vez. 30 00:01:17,827 --> 00:01:18,912 Lo siento, cariño. 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Este libertinaje es demasiado. 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 GAMBAS 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 ¿Me compras una bolsa de gambas? 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 Gracias, cariño. Luego te la pago. 35 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 ¡Eh! ¡No! Volved aquí. No podéis hacer eso. 36 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 {\an8}ENTRADAS 37 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 {\an8}Hola, Janine. 38 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 ¿Quieres subir a la noria conmigo? 39 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Nadie más quiere. 40 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 No puedo. Hoy habría hecho 20 años con Gerry. 41 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 Voy a masturbarme hasta correrme en lo alto de la noria, 42 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 como solía hacer con él. 43 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Dios lo tenga en su gloria. 44 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 Claro. 45 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 No quiero interferir en vuestra tradición. 46 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 Apartaos, mierdecillas. Es mi aniversario. 47 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Feliz aniversario, príncipe mío. 48 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}APARCAMIENTO CENTRO COMERCIAL DE DAPTO 49 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}Código Koala 88. 50 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}Recordad, eso no es un cuchillo. 51 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 {\an8}Esto es un cuchillo. 52 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 {\an8}Y es ilegal en Nueva Gales del Sur. 53 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}Ya está. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Buen trabajo, Vicky. Menos de cuatro minutos. 55 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}Eficiencia suprema. 56 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}¿Y mi bolsa de gambas? 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}Ahí está. 58 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}Kevin, deberíamos hablar de nuestras relaciones íntimas. 59 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}Estaría bien que fuéramos conscientes de las necesidades del otro 60 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}para que ambos disfrutemos. 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- ¿Entiendes? - Pues claro, amor. 62 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}Te preocupa que me aburra. 63 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}Pero no temas. Siempre consigues que llegue a la meta. 64 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- ¿Una gamba? - No, gracias. 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,814 Janine no me ha contestado a los mensajes. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 Espero que esté bien. 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Seguro que no es nada. 68 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}INSTITUTO DAPTO NORTE Aprender Es El Futuro 69 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}Madre mía. Muchísimas gracias. 70 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 Qué mona. 71 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 Eres un encanto. La adoro. 72 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 - Genial. - Alison. 73 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 Alucino con que todos hayan pensado en comprar su amistad con bolsas. 74 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Si pudiera destacar en medio de esos pringados. 75 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 Os dije que nada de bolsas sorpresa en el colegio. 76 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 Recogedlas todas. 77 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Ya lo sé. 78 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 Creedme, os entiendo perfectamente. 79 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 Me encantan las bolsas sorpresa de toda la vida. 80 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 ¿Os creéis si os digo que tengo más de mil? 81 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 Incluida la rareza de Kath & Kim de 2002. 82 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Pues deberíais. 83 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 Tengo casi todas las bolsas sorpresa que existen. 84 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 Salvo, por supuesto, la bolsa prohibida de la feria. 85 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - ¿La qué? - Cuenta la leyenda 86 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 que se creó una bolsa sorpresa tan repleta de diversión sin paliativos 87 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 que casi destruye Dapto. 88 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 Se vieron obligados a enterrarla y matar a su creador. 89 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 Se rumorea que aún sigue en Dapto hasta el día de hoy. 90 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Si alguien me diera la bolsa prohibida de la feria, 91 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 sería mi mejor amigo de inmediato. 92 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Que empiece la búsqueda. 93 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Deja un puto mensaje. 94 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 Janine, ¿dónde estás? 95 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 No me va muy bien con Kevin y necesito apoyo. 96 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 De quien sea. 97 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 FERRETERÍA 98 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 OFERTAS 99 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Qué raro. 100 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Debe de ser un baile de esos de TikTok. 101 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Eres digna de ser amada. 102 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 ¿Sí? 103 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}AYUNTAMIENTO 104 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 ¿Se van a comer a estas horas? 105 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Lo nunca visto, aprobado ni aceptado. 106 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 El amor que nos merecemos llegará. Ya viene El Más Grande. 107 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 ¿Quién diantres es El Más Grande? 108 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Es sospechoso, colega. 109 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 Tú y yo sabemos que el más grande es Angus Young, de AC/DC, 110 00:06:05,448 --> 00:06:06,991 y seguro que no está aquí. 111 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 Estará en casa preparando la gira. 112 00:06:08,951 --> 00:06:12,830 Por cierto, deberíamos comprar entradas para verlo en Sídney. 113 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 Lo haría, pero vamos mal de dinero y... 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Claro. ¿Quién quiere ver a una leyenda viva? 115 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Veremos un vídeo de mierda cuando haya muerto. 116 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Supongo que podría hablar con Vicky... 117 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 ¡Ahí! No conoce el amor de El Más Grande. 118 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 Se te ve estresado, Kevin. ¿Puedo hacerte un masaje? 119 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 Eso no es adecuado en el despacho, Clarko. 120 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 Voy a llamar a Recursos Humanos para denunciar acoso sexual. 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - ¡No mola! - ¡Sácanos de aquí, tío! 122 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 ¡Vicky! Vicky, tenemos que irnos. 123 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 En Dapto pasa algo raro y es algo sexual. 124 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 Kevin, para. ¿No lo ves? 125 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 Es amor. 126 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Todos merecemos ser amados. 127 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 ¡No! ¡Tú también no, Vicky! 128 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 El Más Grande ya viene. 129 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - Únete a la comunidad. - ¡No! 130 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Te mereces ser amado. 131 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 Eso es algo privado, solo apto para mi lecho conyugal. 132 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Escúchalos, Kevin. ¡Nos merecemos ser amados! 133 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Los dos. 134 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Entra si quieres sobrevivir, tío. 135 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 ¿Qué coño haces? 136 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Ya estamos. 137 00:07:37,457 --> 00:07:41,752 Cuando se pone serio, se planta su máscara y se va a disfrutar de sus aventuras. 138 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 Mereces ser amada, Vicky. 139 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Gracias, señora Banks. 140 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 Son ustedes un encanto. 141 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 Es como si todo el pueblo supiera lo que necesito hoy. 142 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 Sí. ¿Quieres un masaje? 143 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 ¡Qué agradable! 144 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Con lo tensa que he estado últimamente. 145 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Está limpio. 146 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Esos tocones tercos no lo han alcanzado. 147 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 Koala Man, me alegro de que estés bien. 148 00:08:12,700 --> 00:08:16,412 Gran Greg no quería gastar gasolina, pero solo tú puedes salvarnos. 149 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 Seguramente así será, Louise. 150 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 ¿Qué les ha pasado? 151 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 Todo el pueblo está zumbado. 152 00:08:21,459 --> 00:08:25,755 Esos tocones empiezan a toquetearte y te conviertes en uno de ellos. 153 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 Sin final feliz. 154 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 ¡Darren! ¿Dónde coño estás, capullo? 155 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 Estoy acojonado. 156 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 Solo espero que este mal que asola Dapto 157 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 no afecte a los niños. 158 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 ¡Esto es genial! 159 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 ¡Sin padres ni profes ni normas! 160 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}ALTURA MÍNIMA PARA SUBIR 161 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 Alison, tengo miedo. ¿Y los adultos? 162 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 ¿Llamamos a papá y mamá? 163 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 No seas tan cobardica y ayúdame a encontrar la bolsa prohibida. 164 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 Alison, no me gusta. Creo que... 165 00:08:55,826 --> 00:09:00,122 ¿Me oyes, niño? Vaya, cuánto tiempo. 166 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 ¿Quién ha dicho eso? 167 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 Estoy dentro de tu cabeza. 168 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Percibo que tienes el don. 169 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Aprenderás a controlarlo si no te vuelve loco. 170 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 Por ahora, si quieres la bolsa prohibida, 171 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 debes encontrarme. 172 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - ¿Qué te pasa? - Ven conmigo. 173 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 Esta es mi habitación del pánico. El sitio más seguro de Dapto. 174 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Seguro que tú no tienes, Koala Man. 175 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 A mí no me parece necesaria 176 00:09:29,235 --> 00:09:30,736 si no sueles sentir pánico. 177 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 ¿Qué es eso? 178 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 La razón por la que empezamos nuestra misión aquí. 179 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 ¡Voilà! 180 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 ¡Todos merecéis amor! 181 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 ¡Darren! ¡No! 182 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 Darren, ¿qué pasa en el ayuntamiento? 183 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 ¿Quién es El Más Grande? 184 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 El Más Grande vive en un espacio de seis dimensiones 185 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 en el reino de puro placer. 186 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 Llenó el universo de meteoritos para que nos preparemos para su llegada. 187 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 ¿Prepararnos? ¿Cómo? 188 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 Un cohete de cristal en la azotea del ayuntamiento. 189 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Lo construiremos juntos, entraremos en comunidad 190 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 y El Más Grande nos llevará a un lugar 191 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 en el que su amor nos arropará para siempre. 192 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 ¡Hostia puta! 193 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 ¿Cómo detenemos a un alienígena? 194 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Con un plan muy muy muy bueno. 195 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 O al menos, muy bueno. 196 00:10:23,539 --> 00:10:25,958 Me he pasado con los "muy", ¿verdad? 197 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Y empezó a comer gambas en la cama. 198 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 Dejó las cabezas en la almohada. 199 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 Aún puedo olerlas. 200 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 ¡Dios! ¡Qué asco! 201 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 No nos gustan los crustáceos. 202 00:10:38,721 --> 00:10:40,848 Por favor, dame el regulador. 203 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 ¿Te he contado cuando le dije a Kevin que compré lencería 204 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 y pensó que íbamos a hacer cetrería? 205 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Este se lleva la palma. 206 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 Me encantan el sol, los bilbíes, ser yo mismo 207 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 y, sobre todo, Damo, mi mejor amigo. 208 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 Darren, tú también eres mi capullo preferido. 209 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 ¡Ya no puedo más! 210 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Gracias, colega. 211 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 Qué maravilla. 212 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 ¡Dios! ¡Esos yonquis se escapan! 213 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Koala Man, ¡ayuda! 214 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 Chicos, ¡por aquí! 215 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Me gustaría uno de esos masajitos. 216 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 Únete a nuestra comunidad del amor. 217 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 ¡Te pillé, pringado! 218 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 Me está quitando las contracturas. 219 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 ¡Spider! 220 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 No te acerques, Koala Man. 221 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Siento que merezco ser amado. 222 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 Pues no es así, Spider. ¡Ni de puta coña! 223 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Recordadme tal cual era en vida. 224 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 ¡Un pringado y un flipado! 225 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 ¡Spider! 226 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 Pues ha salido fatal. 227 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 Culpa tuya todo. 228 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 ¿Ahora qué, Koala Man? 229 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 Tienen a Vicky, la preciosa mujer de Kevin Williams, 230 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 y ahora a mi mejor amigo. 231 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 ¡Pero no tendrán Dapto! 232 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Solo nos queda una alternativa: 233 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 destrozar el cohete. 234 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 ¿Cómo? 235 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 No lo sé. 236 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 ¿Por qué huele tanto a océano aquí? 237 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 Perdón. Llevo una gamba por si me entra hambre. 238 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - ¿Qué tal vas ahí, Louise? - ¡Bomba Koala lista! 239 00:12:28,372 --> 00:12:30,332 ¿A que es una monada? 240 00:12:30,332 --> 00:12:32,293 Una experta en tecnología, ¿eh? 241 00:12:32,293 --> 00:12:35,504 He estado estudiando Ingeniería en mi tiempo libre 242 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 por si te podía ayudar. 243 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Qué maja eres, Louise. 244 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Si alguna vez buscara un compañero, 245 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 entrarías en la lista con otros individuos cualificados. 246 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - El aceite de eucalipto lo arreglaría. - ¿El qué? 247 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Dolor de articulaciones. Puedo darte si quieres. 248 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Las manos. Sí. Ya. No. Nada. 249 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 Una antigua lesión de pesca. 250 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Madre mía. Ahí está. 251 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Es el cohete más grande que he visto. 252 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Yo no. 253 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Liam, ¿qué hacemos aquí? 254 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 No puedo explicarlo, pero oigo que alguien me llama. 255 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 En mi mente. 256 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 Lo sabía. ¡Tienes poderes psíquicos! Es injusto. 257 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 Si buscas la bolsa sorpresa prohibida, 258 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 quizá yo, James Bolsa, inventor de la bolsa sorpresa, puedo ayudarte. 259 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 ¡Alison! ¡Este cerebro dice que sabe dónde está la bolsa prohibida! 260 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 No oigo nada. Dile al arrugado que desembuche. 261 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 La bolsa sorpresa prohibida fue mi mejor creación. 262 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 Pero era demasiado poderosa. 263 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Y la gente de Dapto me condenó a flotar en salmuera 264 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 y en mi propia suciedad toda la eternidad 265 00:13:50,913 --> 00:13:54,708 para servir de advertencia a quien osara crear otra bolsa 266 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 de infinita diversión. 267 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 ¿Puedes decirnos dónde está la bolsa prohibida, James? 268 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Sí, puedo. 269 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Pero, a cambio, debes hacer algo por mí. 270 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Matarme. 271 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 ¿Qué? ¡No! Me caes bien. 272 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Por favor, dulce niño. 273 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 Llevo años esperando a que alguien con el don oiga mis gritos. 274 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 Ayuda a este viejo y cansado cerebro a dejar este mundo cruel. 275 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 Dice que nos dirá dónde está la bolsa si prometemos matarlo. 276 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 Lo que haga falta. Adelante. 277 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 ¡Albricias! 278 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 La bolsa prohibida está en una catacumba bajo el puesto de pelotas de la feria. 279 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 La última boca de payaso de la derecha. 280 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - ¿Ha dicho dónde está? - Sí, pero... 281 00:14:32,288 --> 00:14:35,332 Espera, ¡no! ¡He cambiado de opinión! ¡Quiero vivir! 282 00:14:35,332 --> 00:14:36,792 ¿Podemos...? 283 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 ¡No! 284 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Si consigo meter al bichito, 285 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 será el mejor lugar para la destrucción máxima. 286 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Cabrón. 287 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Lo siento, Koala Man. 288 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Déjalo, tío. Se acabó. 289 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 No podemos rendirnos, Gran Greg. 290 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Koala Man. 291 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 Deberías relajarte. 292 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Quizá te venga bien un masaje. 293 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 ¿Qué has dicho? 294 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 Todos merecemos ser amados, Koala Man. 295 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Incluido tú. 296 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - Koala Man. - ¡Louise! 297 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 No te preocupes por mí. ¡Vete! Sálvanos, Koala Man. 298 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Kevin, ¡has vuelto! 299 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 Tenías razón sobre que la comunidad debía hacer algo bueno juntos. 300 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Ahora tú también puedes participar. 301 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Qué ironía. 302 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 Apártate, Vicky la loca. 303 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 Debo hacerlo estallar antes de la llegada del ser interdimensional. 304 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Espera. ¿Qué? 305 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 Un segundo, Vicky. 306 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 No tienes los ojos rosas. ¿No te han transformado? 307 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 ¿Transformado? ¿De qué coño...? 308 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 No se puede detener a una comunidad unida por el amor, osito. 309 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 El recipiente está completo. 310 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 Embarquemos para la visita de El Más Grande. 311 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 ¡Cogedlos! 312 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Tú eres digno de ser amado. 313 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Creo que me he perdido todos los avisos. 314 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 El Más Grande bajará en cualquier momento. 315 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 ¡Que Koala Man y Vicky conozcan el éxtasis en su unión! 316 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 ¡No! 317 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 Apestan a gamba. Es repugnante. 318 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 No los podemos transformar. 319 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Bueno, Vicky. 320 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 Parece que mis gambas nos han salvado de ser zombis sin cerebro. 321 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Quizá no hubiera sido para tanto. 322 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 ¿Sabes por qué? 323 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 Porque escuchan. 324 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Tú siempre hablas de la comunidad, 325 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 pero lo único que quieres es salirte con la tuya. 326 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 En la feria, en la cama. 327 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Nunca hay margen para lo que queremos los demás, incluida yo. 328 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Así que sí. 329 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 Quizá no he visto que se han convertido en zombis masajistas 330 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 y que hacen un cohete a la sexta dimensión, 331 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 pero me han hecho sentir amada. 332 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Necesitas hacer eso por mí o quién sabe qué pasará. 333 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 Vicky, lo siento. 334 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 ¡Ha llegado El Más Grande! 335 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Ahí está. El último payaso por la derecha. 336 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Vamos. 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 DIANA 338 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 GRAN PREMIO 339 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Venga. Ya falta poco. 340 00:17:38,432 --> 00:17:39,850 Hala. 341 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 A Rosie le va a encantar. 342 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 Quizá debería echar un vistacito. 343 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 ¡Madre mía! ¡Cuánta diversión! 344 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 ¡Horas de entretenimiento! ¡Podría quedarme aquí para siempre! 345 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 ¿Para qué dársela a Rosie? 346 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Toda la diversión para Alison. 347 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Alison, ¡suéltala! James nos avisó de su poder. 348 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 La quieres para ti. 349 00:18:06,960 --> 00:18:09,171 Pero es mía. ¡Mía! 350 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 Ciudadanos de Dapto, ¿listos para aceptar el amor infinito? 351 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 ¡Estamos listos! Nos unimos como comunidad de amor. 352 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 ¡Que empiece el viaje! 353 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - Nos vamos al espacio, Darren. - Por fin. 354 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 Sí. Así me gusta. Sigue así. 355 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 Eso no parece el espacio. 356 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Joder, sí. Me encanta. 357 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 ¡El Más Grande ya llega! 358 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 ¡Llega El Más Grande! 359 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 ¡Madre mía! ¡Estamos dentro! 360 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 ¡Somos el dildo de El Más Grande! 361 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}Vamos, planeta guarrillo. 362 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}¡Fóllame! 363 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Sí, así me gusta. Ahí. 364 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Joder, sí. Sí, sigue. 365 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 Sí. Así. Más. Justo así. 366 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 - Sabía que era algo sexual. - Joder, sí. 367 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Kevin. Mira. 368 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 ¡Voy a follarme este planeta hasta la muerte! 369 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Si sigue fornicándosenos así, va a reventar Dapto. 370 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 ¿Nos echamos a correr? 371 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 Haremos que se corra. 372 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Alison, hay que salir de aquí. Vamos a morir. 373 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Pues moriré feliz. Déjame. 374 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 ¡No! 375 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 ¡Vamos! 376 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 No sé yo. 377 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Te lo prometo. Si me escuchas, nos sacaré de aquí. 378 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - Pero no se me da bien esto. - Tranquilo. Yo te ayudo. 379 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 Vale. Sigue así. Despacito. 380 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Despacito. 381 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - ¡Izquierda! - ¿Izquierda? 382 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - ¿En serio? - Izquierda. Ahora. 383 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 ¡Movimiento circular! 384 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 Ay, no. Algo pasa. 385 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 Es mejor parar y cambiar el ritmo de lo que hacemos. 386 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 No, Kevin. Estamos cerca. Movimientos continuos. ¡Sigue! 387 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Han sido más de cuatro minutos. 388 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 No pares. 389 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Veo algo. Creo que estamos llegando. 390 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - Estoy aprendiendo, Vicky. - Sí. Sigue. ¡Sí! 391 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - ¡Avísame cuando lleguemos! - ¡Hemos llegado! 392 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - ¿Lanzamos? - Sí, lanza. 393 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 ¡Joder! 394 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 Vicky, ¡lo hemos logrado! ¡Ha explotado! 395 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 No es el único, Koala semental. 396 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 No sé qué decir. 397 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 Ningún planeta me ha hecho eso antes. 398 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 Suelo follarme planetas hasta la muerte y no me corro, 399 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 pero debe de haber una conexión especial. 400 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 Es pronto para hablar, 401 00:21:06,890 --> 00:21:10,394 pero me estoy enamorando de ti, Tierra. 402 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 Dame un minuto y a por la segunda ronda. 403 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Esta vez sexo duro. 404 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 No había contado con eso. 405 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 ¿Tú sabías que te podías correr varias veces? 406 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Estamos condenados. 407 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Mamá, papá. 408 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 ¡Hemos estado buscando a los adultos! 409 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Asesinamos a un cerebro amable y Alison encontró la bolsa prohibida. 410 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 Y Liam lo fastidió. 411 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 ¿Tienes hijos? 412 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 De hecho, tengo que trabajar mañana, 413 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 así que debería irme. 414 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 No, ha sido... Ha estado bien. 415 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 Sí, ya te escribiré. Sí, vale. Nos vemos. 416 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Buen trabajo, niños. 417 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Habéis ayudado a salvar el mundo de un acosador sexual. 418 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 Alucino con que exista. Menudo mundo es este. 419 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 No quería salvar el mundo. Quería ser popular. 420 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 Al final, El Más Grande solo era un mujeriego interdimensional. 421 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 ¿Por qué siempre me pasa lo mismo? 422 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}Joder. ¿Quién va a limpiar todo esto? 423 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 ¿Alguien ha dicho "¿Quién?"? 424 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 Hay que reconocerle a Dapto que lo exprimimos pero bien. 425 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Adiós, amigo mío. 426 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 Serías un solo cerebro en un bote, pero siempre recordaré tu corazón. 427 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 Supongo que tienes lo que querías. 428 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 Todo el pueblo trabaja junto para limpiar Dapto. 429 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 Pensaba que luego podríamos trabajar los dos en otra cosita. 430 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Descarada. Me encantaría. 431 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Aunque aún queda mucho semen alienígena por limpiar. 432 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Joder, sí. Me la follaría. 433 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}No. Qué fea. 434 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}Cebona. 435 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}Sin niños. 436 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 Tierra Bloquear - Reportar 437 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}Cancelar compatibilidad 438 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 Si te he visto no me acuerdo. El puto amo. 439 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Subtítulos: Aida López Estudillo