1
00:00:05,839 --> 00:00:10,051
Země, připrav se na příchod Legendy.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
{\an8}DAPTONSKÁ KRÁLOVSKÁ POUŤ
3
00:00:19,144 --> 00:00:23,648
Na Daptonské královské pouti se sousedé
kdysi scházeli, abychom si zazpívali
4
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
nebo vybrali nejhezčí ovce.
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
Teď sem chodí jen chuligáni.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Jako příkladný občan Kevin
se jim postavit nemůžu,
7
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
ale Koala Man by to takhle nenechal.
8
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Dneska s tím máš dát pokoj.
9
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
Máme rodinný výlet.
Co vyzkoušíme jako první?
10
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
Taštičky! Kupte si taštičky!
Mraky vtipných tašek...
11
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
RYBAŘENÍ S VELKÝM GREGEM
12
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
VYSOKÝ MÁK
FAKT ODPAD
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
BLAŽOUNI
14
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
...pro každého.
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,089
Jedinečná a zábavná australská tradice!
16
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Tolik čokolády!
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Nové nálepky a hračky!
18
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
Za dvacku koupíš věci za šest dolarů.
19
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
Je to žůžo!
20
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Na tuhle chvíli šetřím celý rok.
21
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
Musím stihnout taštičku se SwordStormem!
22
00:01:01,352 --> 00:01:03,938
Ty tašky
jsou jen bezcenné tretky a bonbony.
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
Ne, je to měna, matko.
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
Koupím si za ně
přátelství Rosie Yodelsové.
25
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
- Pojď, Liame.
- Jupí!
26
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
No nic. Tak spolu strávíme trochu času
aspoň my dva.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
Hej! Chásko!
28
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
Zkuste pro jednou
udělat něco prospěšného pro obec.
29
00:01:17,827 --> 00:01:18,912
Promiň, zlato.
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,955
Nemohl jsem tu zhýralost vystát.
31
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
KREVETY
32
00:01:22,332 --> 00:01:26,336
Koupila bys mi krevetovou taštičku?
Díky, zlato. Pak ti to zaplatím.
33
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
Hej! Ne! Vraťte se sem! To nesmíte.
34
00:01:30,423 --> 00:01:31,633
{\an8}LÍSTKY
35
00:01:31,633 --> 00:01:32,717
{\an8}Ahoj, Janine.
36
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
Svezeš se se mnou na ruském kole?
37
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Nikdo jiný nechce.
38
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Nemůžu. Dneska máme s Gerrym 20. výročí.
39
00:01:39,724 --> 00:01:44,354
Budu úplně nahoře masturbovat,
dokud všecko nepostříkám, jako kdysi on.
40
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Bůh mu žehnej.
41
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Jasně.
42
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Nerada bych vám tu tradici narušila.
43
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
Z cesty, hajzlíci. Mám výročí.
44
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Šťastné výročí, miláčku.
45
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}PARKOVIŠTĚ
OBCHODNÍ CENTRUM
46
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
{\an8}Koalí pravidlo 88:
47
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}Pamatujte, to není nůž.
48
00:03:04,058 --> 00:03:07,812
{\an8}Tohle je nůž.
A je v Novém Jižním Walesu nelegální.
49
00:03:13,401 --> 00:03:15,028
{\an8}A hotovo.
50
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Skvěle, Vicky. Stačily jen čtyři minuty.
51
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
{\an8}Prvotřídní výkonnost.
52
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}Kde mám tu taštičku s krevetami?
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
{\an8}Tady je.
54
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
{\an8}Kevine, měli bychom probrat
naše intimní chvíle.
55
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
{\an8}Bylo by fajn, kdybychom si oba
více všímali potřeb toho druhého,
56
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}abychom si to užili oba.
57
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
{\an8}- Rozumíš?
- Jistě, lásko.
58
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
{\an8}Bojíš se, že mě to už nebaví.
59
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
{\an8}Ale neboj, moji pulci
vždycky doplavou do tvýho jezírka.
60
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- Krevetu?
- Ne, díky.
61
00:03:49,270 --> 00:03:51,814
Janine mi pořád neodpověděla na zprávy.
62
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
Snad je v pořádku.
63
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Nejspíš se strachuju zbytečně.
64
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
{\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA V SEVERNÍM DAPTU
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
{\an8}Panebože. Moc děkuju.
66
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
Je fakt hezká.
67
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
Jsi moc milá. Super.
68
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
- Super.
- Ty jo.
69
00:04:12,377 --> 00:04:15,838
To všechny napadlo
koupit si Rosieino přátelství taštičkou?
70
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Kéž bych se od těch ubožáků
mohla nějak odlišit.
71
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
Řekl jsem, ať sem ty taštičky netaháte!
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
Všichni je schovejte.
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
No jo.
74
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
Já s váma soucítím, opravdu.
75
00:04:32,647 --> 00:04:35,984
Celý život jsem byl blázen do taštiček.
76
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
Věřili byste, že jich mám víc než tisíc?
77
00:04:39,654 --> 00:04:44,117
Včetně vzácné dárkové taštičky
Kath & Kim z roku 2002.
78
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
Věřte tomu.
79
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
Vlastním každou taštičku, co existuje.
80
00:04:48,579 --> 00:04:51,666
Tedy až na Zakázanou taštičku, samozřejmě.
81
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
- Cože?
- Legenda praví,
82
00:04:53,334 --> 00:04:57,714
že byla vytvořena taštička
natolik plná ryzí a nefalšované zábavy,
83
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
že Depto málem zničila.
84
00:05:00,049 --> 00:05:03,511
Byli nuceni ji pohřbít
a jejího tvůrce zabít.
85
00:05:03,511 --> 00:05:08,391
Prý dodnes v Daptu někde je.
86
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Kdyby mi tu Zakázanou taštičku někdo dal,
87
00:05:11,311 --> 00:05:13,438
hned bychom byli nejlepší kámoši.
88
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
Lov může začít.
89
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Nechte mi zkurvenou zprávu.
90
00:05:22,822 --> 00:05:24,615
Janine, kde jsi?
91
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
S Kevinem to je špatný, potřebuju podporu.
92
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
Od kohokoli.
93
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Zvláštní.
94
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
Asi to je nějaký
internetový tanec z TikToku.
95
00:05:37,587 --> 00:05:40,631
Jsi hodna lásky.
96
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
Opravdu?
97
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
{\an8}MĚSTSKÁ RADA
98
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
Oběd? V tuhle hodinu?
99
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
Neslýchané, neschválené, nepřijatelné.
100
00:05:53,478 --> 00:05:57,690
Brzy tu bude láska, již jsme hodni.
Legenda přichází.
101
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Kdo je ksakru Legenda?
102
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Je to divný, kamaráde.
103
00:06:02,111 --> 00:06:05,448
Oba víme, že jediná legenda
je Angus Young z AC/DC,
104
00:06:05,448 --> 00:06:08,951
a ten tu natuty není.
Nejspíš se doma připravuje na turné.
105
00:06:08,951 --> 00:06:12,830
Mimochodem, měli bychom zvážit,
že na něj koupíme lístky do Sydney.
106
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
Rád bych, ale jsem teď na suchu a...
107
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Jasný. Proč vidět legendu naživo, co?
108
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Prostě si pusť zkurvenou nahrávku,
až umře.
109
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
Asi bych to mohl probrat s Vicky...
110
00:06:22,131 --> 00:06:25,551
Tamhle! Ten nepoznal lásku Legendy.
111
00:06:25,551 --> 00:06:29,680
Vypadáš vystresovaně, Kevine.
Můžu ti nabídnout masáž?
112
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
To není vhodné chování v práci, Clarko.
113
00:06:32,225 --> 00:06:35,770
Budu muset na personálním
nahlásit sexuální obtěžování.
114
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- Přestaňte!
- Dostaň nás pryč, kámo!
115
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
Vicky! Musíme odsud zmizet.
116
00:06:52,120 --> 00:06:54,580
S Deptem něco je a zřejmě je to sexuální...
117
00:06:54,580 --> 00:06:58,376
Přestaň, Kevine. Copak to nechápeš?
118
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
Je to láska.
119
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Všichni jsme hodni lásky.
120
00:07:02,380 --> 00:07:04,632
Ne! Snad ne i ty, Vicky!
121
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
Legenda přichází.
122
00:07:06,634 --> 00:07:10,096
- Přidej se k nám.
- Ne!
123
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Jsi hoden lásky.
124
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
To je osobní,
týká se to jen manželského lože.
125
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Poslouchej je, Kevine. Jsme hodni lásky!
126
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
My oba.
127
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Jestli chceš žít, naskoč, kámo.
128
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
Co to kurva bylo?
129
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Typický.
130
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Jakmile jde do tuhýho, nasadí si masku
131
00:07:39,792 --> 00:07:41,752
a běží za dobrodružstvím.
132
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Jsi hodna lásky, Vicky.
133
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Děkuji, paní Banksová.
134
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
Všichni jste mi velkou oporou.
135
00:07:48,342 --> 00:07:51,345
Jako byste všichni věděli,
co dnes potřebuju slyšet.
136
00:07:51,345 --> 00:07:55,141
Ano. Co takhle masáž?
137
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
To je příjemný!
138
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Poslední dobou jsem děsně napjatá.
139
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Je čistej.
140
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Ti zasraní chmatáci ho nedostali.
141
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
Koala Mane, jsem ráda, že jsi v pořádku.
142
00:08:12,700 --> 00:08:16,412
Velký Greg tě tam chtěl nechat,
ale já myslím, že nás zachráníš.
143
00:08:16,412 --> 00:08:18,247
To je skoro určitě správně.
144
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
Co se to všem stalo?
145
00:08:19,707 --> 00:08:21,459
Celé město zešílelo.
146
00:08:21,459 --> 00:08:25,755
Jakmile tě jeden z těch chmatačů
začne masírovat, staneš se jedním z nich.
147
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
A ani tě u toho neudělaj.
148
00:08:28,132 --> 00:08:31,219
Darrene! Kde kurva seš, kokote?
149
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
Děsně se bojím.
150
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
Doufám jen, že toho zla budou ušetřeny
151
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
aspoň děti.
152
00:08:38,476 --> 00:08:40,102
Tohle je boží!
153
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Žádní rodiče, učitelé ani pravidla!
154
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
{\an8}NA JÍZDU MUSÍŠ BÝT TAKHLE VYSOKÝ
155
00:08:45,024 --> 00:08:49,612
Alison, já se bojím. Kde jsou dospělí?
Nezavoláme našim, aby pro nás přijeli?
156
00:08:49,612 --> 00:08:53,032
Přestaň bejt takovej srab
a pomoz mi najít tu taštičku.
157
00:08:53,783 --> 00:08:55,826
Alison, mně se to nelíbí. Asi...
158
00:08:55,826 --> 00:09:00,122
Slyšíš mě, chlapče?
Panejo, už je to dávno.
159
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
Kdo to řekl?
160
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
Jsem ve tvé hlavě.
161
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Cítím, že máš dar.
162
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Časem se ho naučíš ovládat,
pokud tě nedožene k šílenství.
163
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Ale prozatím,
pokud chceš najít Zakázanou taštičku,
164
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
musíš najít mě.
165
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- Co je?
- Pojď za mnou.
166
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
Vítejte v mém úkrytu.
Tohle je nejbezpečnější místo v Daptu.
167
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Vsadím se, že ty úkryt nemáš.
168
00:09:26,607 --> 00:09:30,736
Podle mě člověk nepotřebuje úkryt,
když nemá v plánu se ukrývat.
169
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Co je to?
170
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
Právě proto zahájíme naši misi tady.
171
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
Voilà!
172
00:09:35,950 --> 00:09:39,620
Všichni jste hodni lásky!
173
00:09:39,620 --> 00:09:43,541
Darrene! Ne!
174
00:09:43,541 --> 00:09:45,918
Darrene, co se děje na střeše radnice?
175
00:09:45,918 --> 00:09:47,086
Kdo je Legenda?
176
00:09:47,086 --> 00:09:50,631
Legenda žije
v šestidimenzionálním prostoru
177
00:09:50,631 --> 00:09:53,134
v říši ryzího potěšení.
178
00:09:53,134 --> 00:09:58,889
Prošpikoval vesmír svými meteory, abychom
se mohli připravit na jeho příchod.
179
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Připravit? Jak?
180
00:10:00,266 --> 00:10:04,979
Křišťálová raketa na střeše radnice.
181
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Postavíme ji společně,
vejdeme do ní jako obec
182
00:10:08,441 --> 00:10:11,235
a Legenda nás dopraví na místo,
183
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
kde budeme navždy obklopeni jeho láskou.
184
00:10:14,864 --> 00:10:15,990
To mi ho vyndej!
185
00:10:15,990 --> 00:10:17,867
Jak máme zastavit emzáka?
186
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
Vymyslíme opravdu velmi dobrý plán.
187
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
Nebo aspoň opravdu do...
188
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
Nejspíš jsem to zveličil až moc.
189
00:10:25,958 --> 00:10:28,502
A pak začal jíst krevety v posteli.
190
00:10:28,502 --> 00:10:30,796
Hlavy a střívka nechal na polštáři.
191
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
Pořád na sobě cítím ten pach.
192
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
Bože, je to nechutný!
193
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Tvory s krunýřem nemáme rádi.
194
00:10:38,721 --> 00:10:40,848
Podej mi prosím regulátor tahu.
195
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
Říkala jsem ti,
jak jsem si koupila prádýlko,
196
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
a Kevin si myslel, že mluvím o žrádýlku?
197
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
To je prostě vrchol.
198
00:10:48,522 --> 00:10:53,944
Co mám rád: sluníčko, králíčky,
být sám sebou,
199
00:10:53,944 --> 00:10:57,448
a ze všeho nejradši
svýho nejlepšího kámoše, Dama.
200
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
Darrene, taky jsi můj oblíbenej pičus.
201
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
Už to nevydržím!
202
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Díky, kámo.
203
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
To je příjemný.
204
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
Ježíši! Ti feťáci zdrhaj!
205
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Koala Mane, pomoz mi!
206
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
Hej, hoši, tady jsem!
207
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Chtěl bych tu fajn masáž,
o který jste mluvili.
208
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Přidej se k naší komunitě plné lásky.
209
00:11:28,437 --> 00:11:29,689
Mám tě, chmatáku!
210
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Ví přesně, kam sáhnout.
211
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Spidere!
212
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
Nepřibližuj se, Koala Mane.
213
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Cítím se hoden lásky.
214
00:11:40,074 --> 00:11:42,702
To nejsi, Spidere. To kurva nejsi!
215
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Pamatujte si, jakej jsem bejval.
216
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
Prd a mamrd!
217
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
Spidere!
218
00:11:54,130 --> 00:11:56,757
Tak to vůbec nevyšlo.
A můžeš za to jen ty.
219
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
Co teď, Koala Mane?
220
00:11:58,259 --> 00:12:01,387
Uchvátili krásnou manželku
Kevina Williamse, Vicky,
221
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
a teď i mého nejlepšího přítele.
222
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
Ale Dapto nedostanou.
223
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Zbývá nám jediné:
224
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
musíme zničit raketu.
225
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Jak?
226
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
To nevím.
227
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
Proč je to tu sakra cítit po moři?
228
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Promiň. Mám v kapse krevetu.
Kdybych náhodou měl hlad.
229
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
- Jak to tam vzadu vypadá?
- Koalí bomba je připravená!
230
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
Je fakt rozkošná, co?
231
00:12:30,332 --> 00:12:35,504
- Netušil jsem, že máš technické nadání.
- Ve volném čase studuju inženýrství,
232
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
kdyby se ti to šiklo.
233
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
To je od tebe milý, Louise.
234
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Kdybych někdy sháněl pomocníka,
235
00:12:41,093 --> 00:12:44,430
zvážím tě spolu s dalšími
kvalifikovanými jedinci.
236
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
- Na to je dobrej eukalyptovej olej.
- Co?
237
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Bolavé klouby. Klidně ti ho někdy sklidím.
238
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Ruce. Jasně. Jo. Ne, to nic není.
239
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
Jen starý zranění z rybaření.
240
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
Panebože. Tamhle je.
241
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Větší raketu jsem ještě neviděl.
242
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Já jo.
243
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
Liame, co tu děláme?
244
00:13:16,045 --> 00:13:19,256
Nedokážu to vysvětlit, ale někdo mě volá.
245
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
V hlavě.
246
00:13:20,341 --> 00:13:23,677
Já to věděla. Ovládáš telepatii.
To je tak nefér.
247
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Hledáš-li Zakázanou taštičku,
248
00:13:29,099 --> 00:13:34,855
možná ti pomohu já,
James Taštička, její tvůrce.
249
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Alison! Ten mozek prý ví,
kde je Zakázaná taštička!
250
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
Nic neslyším. Ať to vráska vyklopí.
251
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
Zakázaná taštička
byla mým největším výtvorem.
252
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
Ale byla příliš mocná.
253
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Daptonci mě odsoudili k tomu,
abych se navěky
254
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
válel v láku a vlastní špíně.
255
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
Mám být varováním pro ty,
kdo by se opovážili vytvořit další tašku
256
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
plnou nekonečné zábavy.
257
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
Povíte nám prosím,
kde Zakázaná taštička je?
258
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Povím.
259
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Ale výměnou pro mě musíš něco udělat.
260
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Zabij mě.
261
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
Cože? Ne! Jste fajn.
262
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Prosím, drahý chlapče.
263
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
Roky jsem čekal,
až někdo s darem uslyší můj nářek.
264
00:14:11,684 --> 00:14:16,480
Pomoz starému, unavenému mozku
opustit tento krutý svět.
265
00:14:16,480 --> 00:14:20,568
Prý nám řekne, kde ta taška je,
ale jenom když slíbíme, že ho zabijeme.
266
00:14:20,568 --> 00:14:22,069
Klíďo. Tak to uděláme.
267
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
Hurá!
268
00:14:23,153 --> 00:14:28,158
Zakázaná taštička je v katakombách
pod stánkem s házením míčku.
269
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
Pusa posledního klauna vpravo.
270
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
- Řekl ti, kde je?
- Jo, ale...
271
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Počkej, ne!
272
00:14:33,706 --> 00:14:36,792
Rozmyslel jsem se! Chci žít! Můžeme být...
273
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
Ne!
274
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Pokud ho dostaneme dovnitř,
275
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
budeme v ideální pozici
pro maximální zkázu.
276
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
Ty šmejde.
277
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Mrzí mě to, Koala Mane.
278
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
Zapomeň na to. Je konec.
279
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Nemůžeme to jen tak vzdát.
280
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Koala Mane.
281
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
Musíš se uvolnit.
282
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Třeba při masáži.
283
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
Cos to řekl?
284
00:15:10,284 --> 00:15:13,370
Všichni jsme hodni lásky, Koala Mane.
285
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Včetně tebe.
286
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
- Koala Mane!
- Louise!
287
00:15:17,041 --> 00:15:21,211
O mě se neboj. Utíkej!
Zachraň nás, Koala Mane.
288
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
Kevine, ty ses vrátil!
289
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
Měls pravdu, že musíme společně
udělat něco dobrého.
290
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
A můžeš se toho zúčastnit i ty.
291
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Hořká ironie.
292
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Teď ustup, šílená Vicky.
293
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
Musím tu raketu zničit, než si pro nás
přijde mezidimenzionální bytost.
294
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
Počkat, cože?
295
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Tak momentíček.
296
00:15:39,897 --> 00:15:43,025
Tvoje oči nejsou růžové.
Oni tě neproměnili?
297
00:15:43,025 --> 00:15:44,735
Cože? O čem to sakra mluvíš...
298
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Společnost spojená láskou
nejde zastavit, medvídku.
299
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Schránka je hotová.
300
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
Naloďme se. Navštíví nás Legenda.
301
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Chyťte je!
302
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Jste hodni lásky.
303
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Asi jsem přehlédla pár varovných signálů.
304
00:16:09,218 --> 00:16:13,389
Legenda sestoupí každou chvíli.
305
00:16:13,389 --> 00:16:18,894
Umožněte Koala Manovi a Vicky,
aby poznali extázi připojení!
306
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
Ne!
307
00:16:23,816 --> 00:16:26,610
Smrdí jako krevety. Fakt humáč.
308
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
Nejde je přeměnit.
309
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Vida, Vicky.
310
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
Díky mojí taštičce s krevetami
nás zřejmě nemůžou přeměnit na zombíky.
311
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Možná by to nebylo tak špatný.
312
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
Víš proč?
313
00:16:37,746 --> 00:16:39,790
Protože naslouchají.
314
00:16:39,790 --> 00:16:42,126
Pořád vykládáš o pospolitosti,
315
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
ale ve skutečnosti chceš,
aby bylo vždy vše po tvém.
316
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
Na pouti, v ložnici.
317
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Nikdy není místo na to,
co chtějí ostatní, včetně mě.
318
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
Takže ano.
319
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
Nevšimla jsem si,
že jsou ze všech masážní zombie
320
00:16:54,888 --> 00:16:59,226
a stavěli jsme raketu do šesté dimenze,
ale aspoň jsem se cítila milovaná.
321
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Musím se tak cítit i s tebou,
jinak kdo ví, co se stane.
322
00:17:03,939 --> 00:17:06,358
Vicky, omlouvám se.
323
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
Legenda je tu!
324
00:17:18,454 --> 00:17:20,873
Tamhle to je. Pusa klauna úplně vpravo.
325
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Pojď.
326
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Pojď. Jsme blízko.
327
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
Ty jo.
328
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
To se Rosie bude líbit.
329
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
Možná bych do ní měla nakouknout.
330
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
Dobrý bože! Tolik zábavy!
331
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
Vydrží na celé hodiny!
Mohla bych tu zůstat navždy!
332
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
Proč bych to měla dávat Rosie?
333
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Všechna zábava pro Alison.
334
00:18:01,330 --> 00:18:04,708
Alison, pusť ji!
Podle Jamese je příliš mocná.
335
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
Chceš ji sám pro sebe.
336
00:18:06,960 --> 00:18:09,171
Ale je moje! Moje!
337
00:18:12,132 --> 00:18:17,971
Občané Dapta,
jste připraveni přijmout nekonečnou lásku?
338
00:18:17,971 --> 00:18:23,018
Jsme připravení! Jsme společenství lásky.
339
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
Nechť cesta započne!
340
00:18:26,105 --> 00:18:30,150
- Letíme do vesmíru, Darrene.
- Konečně.
341
00:18:30,150 --> 00:18:34,154
Jo, to je ono. Přímo tam.
342
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
To nevypadá jako vesmír.
343
00:18:35,864 --> 00:18:38,075
Kurva jo. To je dobrý.
344
00:18:39,451 --> 00:18:41,745
Legenda tu už bude!
345
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Legenda už bude!
346
00:18:44,873 --> 00:18:48,418
Panebože! Jsme uvnitř té věci!
347
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
Legenda nás používá jako dildo!
348
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
{\an8}Tak dělej, ty kurvící se planeto.
349
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
{\an8}Ošukej mě!
350
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Jo, to je dobrý. Přímo tam.
351
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Kurva jo. To je dobrý.
352
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Jo, přímo tam. To je ono.
353
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
- Já věděl, že jde o sex.
- Jo.
354
00:19:06,186 --> 00:19:07,271
Kevine, koukej.
355
00:19:07,271 --> 00:19:11,567
Jo. Ušukám tuhle planetu k smrti!
356
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Pokud se námi nepřestane uspokojovat,
roztrhne to Dapto.
357
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
Jak to ze sebe dostaneme?
358
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
Tím, že ho uděláme.
359
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Alison, musíme odsud vypadnout. Zemřeme.
360
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Aspoň zemřu šťastná. Dej mi pokoj.
361
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
Ne!
362
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
Pojď!
363
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
Já ti nevím.
364
00:19:45,434 --> 00:19:48,562
Opravdu, když mě budeš poslouchat,
dostanu nás odsud.
365
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
- Ale mně tohle moc nejde.
- To nevadí. Pomůžu ti.
366
00:19:59,198 --> 00:20:02,367
Tak jo. Jen pokračuj. Hezky pomalu.
367
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
Hezky pomalu.
368
00:20:04,036 --> 00:20:05,329
- Teď vlevo!
- Vlevo?
369
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
- Fakt?
- Vlevo, Kevine. Vlevo!
370
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
Krouživý pohyb!
371
00:20:09,666 --> 00:20:11,043
Ale ne. Něco se děje.
372
00:20:11,043 --> 00:20:13,879
Měli bychom přestat a úplně změnit rytmus.
373
00:20:13,879 --> 00:20:16,965
Ne, jsme blízko. Pokračuj.
Pořád stejně. Nepřestávej!
374
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Ale je to déle než čtyři minuty.
375
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
Nepřestávej.
376
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Něco vidím. Asi už tam budeme.
377
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
- Učím se, Vicky.
- Ano. Pokračuj. Ano!
378
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
- Řekni mi, až tam budeme!
- Jsme tam!
379
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
- Můžu vypálit?
- Ano! Pal!
380
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Kurva!
381
00:20:43,700 --> 00:20:46,536
Vicky, zvládli jsme to! Udělali jsme to!
382
00:20:46,536 --> 00:20:49,957
A nejen tu potvoru, ty kanče.
383
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Nevím, co říct.
384
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
To mi ještě žádná planeta neudělala.
385
00:20:58,090 --> 00:21:01,802
Většinou ušukám planety k smrti,
aniž bych se udělal.
386
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
Asi jsme si fakt sedli.
387
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
Možná je na to brzo,
388
00:21:06,890 --> 00:21:10,394
ale asi jsem se do tebe zamiloval, Země.
389
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
Dej mi chvilku,
ale pak na to hupsneme znovu.
390
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Tentokrát drsněji.
391
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Na to bych nespoléhal.
392
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
Kdo kdy slyšel,
že se můžeš udělat víckrát?
393
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Jsme v háji.
394
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Mami, tati.
395
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
Všude jsme hledali dospělé!
396
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Zavraždili jsme milý mozek
a Alison našla Zakázanou taštičku.
397
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
A Liam ji zničil.
398
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
Ty máš děti?
399
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
Vlastně mám ráno práci.
400
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
Asi bych měl jít, ale...
401
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
Ne, bylo... Bylo to fajn.
402
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
Jo, určitě ti napíšu. Tak jo, měj se.
403
00:21:48,056 --> 00:21:49,224
Dobrá práce, děti.
404
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Pomohly jste zachránit planetu
před mimozemským sexuálním škůdcem.
405
00:21:52,644 --> 00:21:55,314
Nemůžu uvěřit, že to existuje.
To je ale svět.
406
00:21:55,314 --> 00:21:58,608
Nechtěla jsem zachránit planetu,
ale být oblíbená.
407
00:22:02,404 --> 00:22:06,742
Legenda byl nakonec
jen mezidimenzionální děvkař.
408
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Proč se mi to furt děje?
409
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
{\an8}Ježíši. Kdo to všechno uklidí?
410
00:22:12,122 --> 00:22:15,167
Řekl někdo „kdo“?
411
00:22:18,628 --> 00:22:21,757
Jedno se musí Deptu nechat.
Fakt jsme ho vysáli.
412
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
Sbohem, příteli.
413
00:22:26,887 --> 00:22:32,976
Byl jsi sice jen mozek ve sklenici,
ale já nikdy nezapomenu tvé srdce.
414
00:22:36,021 --> 00:22:38,357
Nakonec se ti přání asi splnilo,
415
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
celé město společně čistí Dapto.
416
00:22:41,443 --> 00:22:45,113
Nechceš později dělat i na něčem jiném?
417
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Rošťanda. To se mi líbí.
418
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
Ale furt musíme uklidit
spoustu mimozemského ejakulátu.
419
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Jo. Do ní bych šel.
420
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
{\an8}Ne. Ošklivka.
421
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
{\an8}Pěkně zaoblená.
422
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
{\an8}Žádný děti.
423
00:22:59,961 --> 00:23:01,171
Země
424
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
{\an8}Určitě zrušit propojení?
425
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
Jednou a dost. Jsi fakt legenda.
426
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová