1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 Země, připrav se na příchod Legendy. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}DAPTONSKÁ KRÁLOVSKÁ POUŤ 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,648 Na Daptonské královské pouti se sousedé kdysi scházeli, abychom si zazpívali 4 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 nebo vybrali nejhezčí ovce. 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 Teď sem chodí jen chuligáni. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Jako příkladný občan Kevin se jim postavit nemůžu, 7 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 ale Koala Man by to takhle nenechal. 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Dneska s tím máš dát pokoj. 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 Máme rodinný výlet. Co vyzkoušíme jako první? 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Taštičky! Kupte si taštičky! Mraky vtipných tašek... 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 RYBAŘENÍ S VELKÝM GREGEM 12 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 VYSOKÝ MÁK FAKT ODPAD 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 BLAŽOUNI 14 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 ...pro každého. 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,089 Jedinečná a zábavná australská tradice! 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Tolik čokolády! 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Nové nálepky a hračky! 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Za dvacku koupíš věci za šest dolarů. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 Je to žůžo! 20 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Na tuhle chvíli šetřím celý rok. 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Musím stihnout taštičku se SwordStormem! 22 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 Ty tašky jsou jen bezcenné tretky a bonbony. 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 Ne, je to měna, matko. 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 Koupím si za ně přátelství Rosie Yodelsové. 25 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - Pojď, Liame. - Jupí! 26 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 No nic. Tak spolu strávíme trochu času aspoň my dva. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Hej! Chásko! 28 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Zkuste pro jednou udělat něco prospěšného pro obec. 29 00:01:17,827 --> 00:01:18,912 Promiň, zlato. 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Nemohl jsem tu zhýralost vystát. 31 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 KREVETY 32 00:01:22,332 --> 00:01:26,336 Koupila bys mi krevetovou taštičku? Díky, zlato. Pak ti to zaplatím. 33 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 Hej! Ne! Vraťte se sem! To nesmíte. 34 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 {\an8}LÍSTKY 35 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 {\an8}Ahoj, Janine. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 Svezeš se se mnou na ruském kole? 37 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Nikdo jiný nechce. 38 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 Nemůžu. Dneska máme s Gerrym 20. výročí. 39 00:01:39,724 --> 00:01:44,354 Budu úplně nahoře masturbovat, dokud všecko nepostříkám, jako kdysi on. 40 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Bůh mu žehnej. 41 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 Jasně. 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Nerada bych vám tu tradici narušila. 43 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 Z cesty, hajzlíci. Mám výročí. 44 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Šťastné výročí, miláčku. 45 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}PARKOVIŠTĚ OBCHODNÍ CENTRUM 46 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}Koalí pravidlo 88: 47 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}Pamatujte, to není nůž. 48 00:03:04,058 --> 00:03:07,812 {\an8}Tohle je nůž. A je v Novém Jižním Walesu nelegální. 49 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}A hotovo. 50 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Skvěle, Vicky. Stačily jen čtyři minuty. 51 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}Prvotřídní výkonnost. 52 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}Kde mám tu taštičku s krevetami? 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}Tady je. 54 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}Kevine, měli bychom probrat naše intimní chvíle. 55 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}Bylo by fajn, kdybychom si oba více všímali potřeb toho druhého, 56 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}abychom si to užili oba. 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- Rozumíš? - Jistě, lásko. 58 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}Bojíš se, že mě to už nebaví. 59 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}Ale neboj, moji pulci vždycky doplavou do tvýho jezírka. 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- Krevetu? - Ne, díky. 61 00:03:49,270 --> 00:03:51,814 Janine mi pořád neodpověděla na zprávy. 62 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 Snad je v pořádku. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Nejspíš se strachuju zbytečně. 64 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA V SEVERNÍM DAPTU 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}Panebože. Moc děkuju. 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 Je fakt hezká. 67 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 Jsi moc milá. Super. 68 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 - Super. - Ty jo. 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 To všechny napadlo koupit si Rosieino přátelství taštičkou? 70 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Kéž bych se od těch ubožáků mohla nějak odlišit. 71 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 Řekl jsem, ať sem ty taštičky netaháte! 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 Všichni je schovejte. 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 No jo. 74 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 Já s váma soucítím, opravdu. 75 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 Celý život jsem byl blázen do taštiček. 76 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Věřili byste, že jich mám víc než tisíc? 77 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 Včetně vzácné dárkové taštičky Kath & Kim z roku 2002. 78 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Věřte tomu. 79 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 Vlastním každou taštičku, co existuje. 80 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 Tedy až na Zakázanou taštičku, samozřejmě. 81 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - Cože? - Legenda praví, 82 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 že byla vytvořena taštička natolik plná ryzí a nefalšované zábavy, 83 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 že Depto málem zničila. 84 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 Byli nuceni ji pohřbít a jejího tvůrce zabít. 85 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 Prý dodnes v Daptu někde je. 86 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Kdyby mi tu Zakázanou taštičku někdo dal, 87 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 hned bychom byli nejlepší kámoši. 88 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Lov může začít. 89 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Nechte mi zkurvenou zprávu. 90 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 Janine, kde jsi? 91 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 S Kevinem to je špatný, potřebuju podporu. 92 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Od kohokoli. 93 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Zvláštní. 94 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Asi to je nějaký internetový tanec z TikToku. 95 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Jsi hodna lásky. 96 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Opravdu? 97 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}MĚSTSKÁ RADA 98 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Oběd? V tuhle hodinu? 99 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Neslýchané, neschválené, nepřijatelné. 100 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 Brzy tu bude láska, již jsme hodni. Legenda přichází. 101 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Kdo je ksakru Legenda? 102 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Je to divný, kamaráde. 103 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 Oba víme, že jediná legenda je Angus Young z AC/DC, 104 00:06:05,448 --> 00:06:08,951 a ten tu natuty není. Nejspíš se doma připravuje na turné. 105 00:06:08,951 --> 00:06:12,830 Mimochodem, měli bychom zvážit, že na něj koupíme lístky do Sydney. 106 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 Rád bych, ale jsem teď na suchu a... 107 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Jasný. Proč vidět legendu naživo, co? 108 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Prostě si pusť zkurvenou nahrávku, až umře. 109 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Asi bych to mohl probrat s Vicky... 110 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 Tamhle! Ten nepoznal lásku Legendy. 111 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 Vypadáš vystresovaně, Kevine. Můžu ti nabídnout masáž? 112 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 To není vhodné chování v práci, Clarko. 113 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 Budu muset na personálním nahlásit sexuální obtěžování. 114 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - Přestaňte! - Dostaň nás pryč, kámo! 115 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Vicky! Musíme odsud zmizet. 116 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 S Deptem něco je a zřejmě je to sexuální... 117 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 Přestaň, Kevine. Copak to nechápeš? 118 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 Je to láska. 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Všichni jsme hodni lásky. 120 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Ne! Snad ne i ty, Vicky! 121 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Legenda přichází. 122 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - Přidej se k nám. - Ne! 123 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Jsi hoden lásky. 124 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 To je osobní, týká se to jen manželského lože. 125 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Poslouchej je, Kevine. Jsme hodni lásky! 126 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 My oba. 127 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Jestli chceš žít, naskoč, kámo. 128 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 Co to kurva bylo? 129 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Typický. 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Jakmile jde do tuhýho, nasadí si masku 131 00:07:39,792 --> 00:07:41,752 a běží za dobrodružstvím. 132 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 Jsi hodna lásky, Vicky. 133 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Děkuji, paní Banksová. 134 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 Všichni jste mi velkou oporou. 135 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 Jako byste všichni věděli, co dnes potřebuju slyšet. 136 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 Ano. Co takhle masáž? 137 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 To je příjemný! 138 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Poslední dobou jsem děsně napjatá. 139 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Je čistej. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Ti zasraní chmatáci ho nedostali. 141 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 Koala Mane, jsem ráda, že jsi v pořádku. 142 00:08:12,700 --> 00:08:16,412 Velký Greg tě tam chtěl nechat, ale já myslím, že nás zachráníš. 143 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 To je skoro určitě správně. 144 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Co se to všem stalo? 145 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 Celé město zešílelo. 146 00:08:21,459 --> 00:08:25,755 Jakmile tě jeden z těch chmatačů začne masírovat, staneš se jedním z nich. 147 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 A ani tě u toho neudělaj. 148 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 Darrene! Kde kurva seš, kokote? 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 Děsně se bojím. 150 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 Doufám jen, že toho zla budou ušetřeny 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 aspoň děti. 152 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 Tohle je boží! 153 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Žádní rodiče, učitelé ani pravidla! 154 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}NA JÍZDU MUSÍŠ BÝT TAKHLE VYSOKÝ 155 00:08:45,024 --> 00:08:49,612 Alison, já se bojím. Kde jsou dospělí? Nezavoláme našim, aby pro nás přijeli? 156 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 Přestaň bejt takovej srab a pomoz mi najít tu taštičku. 157 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 Alison, mně se to nelíbí. Asi... 158 00:08:55,826 --> 00:09:00,122 Slyšíš mě, chlapče? Panejo, už je to dávno. 159 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 Kdo to řekl? 160 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 Jsem ve tvé hlavě. 161 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Cítím, že máš dar. 162 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Časem se ho naučíš ovládat, pokud tě nedožene k šílenství. 163 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 Ale prozatím, pokud chceš najít Zakázanou taštičku, 164 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 musíš najít mě. 165 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - Co je? - Pojď za mnou. 166 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 Vítejte v mém úkrytu. Tohle je nejbezpečnější místo v Daptu. 167 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Vsadím se, že ty úkryt nemáš. 168 00:09:26,607 --> 00:09:30,736 Podle mě člověk nepotřebuje úkryt, když nemá v plánu se ukrývat. 169 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Co je to? 170 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Právě proto zahájíme naši misi tady. 171 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Voilà! 172 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 Všichni jste hodni lásky! 173 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 Darrene! Ne! 174 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 Darrene, co se děje na střeše radnice? 175 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Kdo je Legenda? 176 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 Legenda žije v šestidimenzionálním prostoru 177 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 v říši ryzího potěšení. 178 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 Prošpikoval vesmír svými meteory, abychom se mohli připravit na jeho příchod. 179 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Připravit? Jak? 180 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 Křišťálová raketa na střeše radnice. 181 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Postavíme ji společně, vejdeme do ní jako obec 182 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 a Legenda nás dopraví na místo, 183 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 kde budeme navždy obklopeni jeho láskou. 184 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 To mi ho vyndej! 185 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 Jak máme zastavit emzáka? 186 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Vymyslíme opravdu velmi dobrý plán. 187 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 Nebo aspoň opravdu do... 188 00:10:23,539 --> 00:10:25,958 Nejspíš jsem to zveličil až moc. 189 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 A pak začal jíst krevety v posteli. 190 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 Hlavy a střívka nechal na polštáři. 191 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 Pořád na sobě cítím ten pach. 192 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Bože, je to nechutný! 193 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Tvory s krunýřem nemáme rádi. 194 00:10:38,721 --> 00:10:40,848 Podej mi prosím regulátor tahu. 195 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 Říkala jsem ti, jak jsem si koupila prádýlko, 196 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 a Kevin si myslel, že mluvím o žrádýlku? 197 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 To je prostě vrchol. 198 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 Co mám rád: sluníčko, králíčky, být sám sebou, 199 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 a ze všeho nejradši svýho nejlepšího kámoše, Dama. 200 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 Darrene, taky jsi můj oblíbenej pičus. 201 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 Už to nevydržím! 202 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Díky, kámo. 203 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 To je příjemný. 204 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Ježíši! Ti feťáci zdrhaj! 205 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Koala Mane, pomoz mi! 206 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 Hej, hoši, tady jsem! 207 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Chtěl bych tu fajn masáž, o který jste mluvili. 208 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 Přidej se k naší komunitě plné lásky. 209 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 Mám tě, chmatáku! 210 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 Ví přesně, kam sáhnout. 211 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Spidere! 212 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 Nepřibližuj se, Koala Mane. 213 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Cítím se hoden lásky. 214 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 To nejsi, Spidere. To kurva nejsi! 215 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Pamatujte si, jakej jsem bejval. 216 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 Prd a mamrd! 217 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 Spidere! 218 00:11:54,130 --> 00:11:56,757 Tak to vůbec nevyšlo. A můžeš za to jen ty. 219 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 Co teď, Koala Mane? 220 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 Uchvátili krásnou manželku Kevina Williamse, Vicky, 221 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 a teď i mého nejlepšího přítele. 222 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 Ale Dapto nedostanou. 223 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Zbývá nám jediné: 224 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 musíme zničit raketu. 225 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Jak? 226 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 To nevím. 227 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 Proč je to tu sakra cítit po moři? 228 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 Promiň. Mám v kapse krevetu. Kdybych náhodou měl hlad. 229 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - Jak to tam vzadu vypadá? - Koalí bomba je připravená! 230 00:12:28,372 --> 00:12:30,332 Je fakt rozkošná, co? 231 00:12:30,332 --> 00:12:35,504 - Netušil jsem, že máš technické nadání. - Ve volném čase studuju inženýrství, 232 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 kdyby se ti to šiklo. 233 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 To je od tebe milý, Louise. 234 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Kdybych někdy sháněl pomocníka, 235 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 zvážím tě spolu s dalšími kvalifikovanými jedinci. 236 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - Na to je dobrej eukalyptovej olej. - Co? 237 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Bolavé klouby. Klidně ti ho někdy sklidím. 238 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ruce. Jasně. Jo. Ne, to nic není. 239 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 Jen starý zranění z rybaření. 240 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Panebože. Tamhle je. 241 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Větší raketu jsem ještě neviděl. 242 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Já jo. 243 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Liame, co tu děláme? 244 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 Nedokážu to vysvětlit, ale někdo mě volá. 245 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 V hlavě. 246 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 Já to věděla. Ovládáš telepatii. To je tak nefér. 247 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 Hledáš-li Zakázanou taštičku, 248 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 možná ti pomohu já, James Taštička, její tvůrce. 249 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Alison! Ten mozek prý ví, kde je Zakázaná taštička! 250 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Nic neslyším. Ať to vráska vyklopí. 251 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 Zakázaná taštička byla mým největším výtvorem. 252 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 Ale byla příliš mocná. 253 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Daptonci mě odsoudili k tomu, abych se navěky 254 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 válel v láku a vlastní špíně. 255 00:13:50,913 --> 00:13:54,708 Mám být varováním pro ty, kdo by se opovážili vytvořit další tašku 256 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 plnou nekonečné zábavy. 257 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 Povíte nám prosím, kde Zakázaná taštička je? 258 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Povím. 259 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Ale výměnou pro mě musíš něco udělat. 260 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Zabij mě. 261 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 Cože? Ne! Jste fajn. 262 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Prosím, drahý chlapče. 263 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 Roky jsem čekal, až někdo s darem uslyší můj nářek. 264 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 Pomoz starému, unavenému mozku opustit tento krutý svět. 265 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 Prý nám řekne, kde ta taška je, ale jenom když slíbíme, že ho zabijeme. 266 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 Klíďo. Tak to uděláme. 267 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 Hurá! 268 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 Zakázaná taštička je v katakombách pod stánkem s házením míčku. 269 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Pusa posledního klauna vpravo. 270 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - Řekl ti, kde je? - Jo, ale... 271 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Počkej, ne! 272 00:14:33,706 --> 00:14:36,792 Rozmyslel jsem se! Chci žít! Můžeme být... 273 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 Ne! 274 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Pokud ho dostaneme dovnitř, 275 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 budeme v ideální pozici pro maximální zkázu. 276 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Ty šmejde. 277 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Mrzí mě to, Koala Mane. 278 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Zapomeň na to. Je konec. 279 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 Nemůžeme to jen tak vzdát. 280 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Koala Mane. 281 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 Musíš se uvolnit. 282 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Třeba při masáži. 283 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Cos to řekl? 284 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 Všichni jsme hodni lásky, Koala Mane. 285 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Včetně tebe. 286 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - Koala Mane! - Louise! 287 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 O mě se neboj. Utíkej! Zachraň nás, Koala Mane. 288 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Kevine, ty ses vrátil! 289 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 Měls pravdu, že musíme společně udělat něco dobrého. 290 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 A můžeš se toho zúčastnit i ty. 291 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Hořká ironie. 292 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 Teď ustup, šílená Vicky. 293 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 Musím tu raketu zničit, než si pro nás přijde mezidimenzionální bytost. 294 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Počkat, cože? 295 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 Tak momentíček. 296 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 Tvoje oči nejsou růžové. Oni tě neproměnili? 297 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 Cože? O čem to sakra mluvíš... 298 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 Společnost spojená láskou nejde zastavit, medvídku. 299 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Schránka je hotová. 300 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 Naloďme se. Navštíví nás Legenda. 301 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Chyťte je! 302 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Jste hodni lásky. 303 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Asi jsem přehlédla pár varovných signálů. 304 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 Legenda sestoupí každou chvíli. 305 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 Umožněte Koala Manovi a Vicky, aby poznali extázi připojení! 306 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Ne! 307 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 Smrdí jako krevety. Fakt humáč. 308 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Nejde je přeměnit. 309 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Vida, Vicky. 310 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 Díky mojí taštičce s krevetami nás zřejmě nemůžou přeměnit na zombíky. 311 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Možná by to nebylo tak špatný. 312 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Víš proč? 313 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 Protože naslouchají. 314 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Pořád vykládáš o pospolitosti, 315 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 ale ve skutečnosti chceš, aby bylo vždy vše po tvém. 316 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 Na pouti, v ložnici. 317 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Nikdy není místo na to, co chtějí ostatní, včetně mě. 318 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Takže ano. 319 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 Nevšimla jsem si, že jsou ze všech masážní zombie 320 00:16:54,888 --> 00:16:59,226 a stavěli jsme raketu do šesté dimenze, ale aspoň jsem se cítila milovaná. 321 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Musím se tak cítit i s tebou, jinak kdo ví, co se stane. 322 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 Vicky, omlouvám se. 323 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 Legenda je tu! 324 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Tamhle to je. Pusa klauna úplně vpravo. 325 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Pojď. 326 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Pojď. Jsme blízko. 327 00:17:38,432 --> 00:17:39,850 Ty jo. 328 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 To se Rosie bude líbit. 329 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 Možná bych do ní měla nakouknout. 330 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Dobrý bože! Tolik zábavy! 331 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Vydrží na celé hodiny! Mohla bych tu zůstat navždy! 332 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 Proč bych to měla dávat Rosie? 333 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Všechna zábava pro Alison. 334 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Alison, pusť ji! Podle Jamese je příliš mocná. 335 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 Chceš ji sám pro sebe. 336 00:18:06,960 --> 00:18:09,171 Ale je moje! Moje! 337 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 Občané Dapta, jste připraveni přijmout nekonečnou lásku? 338 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 Jsme připravení! Jsme společenství lásky. 339 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 Nechť cesta započne! 340 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - Letíme do vesmíru, Darrene. - Konečně. 341 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 Jo, to je ono. Přímo tam. 342 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 To nevypadá jako vesmír. 343 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Kurva jo. To je dobrý. 344 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 Legenda tu už bude! 345 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 Legenda už bude! 346 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 Panebože! Jsme uvnitř té věci! 347 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 Legenda nás používá jako dildo! 348 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}Tak dělej, ty kurvící se planeto. 349 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}Ošukej mě! 350 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Jo, to je dobrý. Přímo tam. 351 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Kurva jo. To je dobrý. 352 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 Jo, přímo tam. To je ono. 353 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 - Já věděl, že jde o sex. - Jo. 354 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Kevine, koukej. 355 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 Jo. Ušukám tuhle planetu k smrti! 356 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Pokud se námi nepřestane uspokojovat, roztrhne to Dapto. 357 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 Jak to ze sebe dostaneme? 358 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 Tím, že ho uděláme. 359 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Alison, musíme odsud vypadnout. Zemřeme. 360 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Aspoň zemřu šťastná. Dej mi pokoj. 361 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 Ne! 362 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 Pojď! 363 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Já ti nevím. 364 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Opravdu, když mě budeš poslouchat, dostanu nás odsud. 365 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - Ale mně tohle moc nejde. - To nevadí. Pomůžu ti. 366 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 Tak jo. Jen pokračuj. Hezky pomalu. 367 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Hezky pomalu. 368 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - Teď vlevo! - Vlevo? 369 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - Fakt? - Vlevo, Kevine. Vlevo! 370 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 Krouživý pohyb! 371 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 Ale ne. Něco se děje. 372 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 Měli bychom přestat a úplně změnit rytmus. 373 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 Ne, jsme blízko. Pokračuj. Pořád stejně. Nepřestávej! 374 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Ale je to déle než čtyři minuty. 375 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 Nepřestávej. 376 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Něco vidím. Asi už tam budeme. 377 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - Učím se, Vicky. - Ano. Pokračuj. Ano! 378 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - Řekni mi, až tam budeme! - Jsme tam! 379 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - Můžu vypálit? - Ano! Pal! 380 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Kurva! 381 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 Vicky, zvládli jsme to! Udělali jsme to! 382 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 A nejen tu potvoru, ty kanče. 383 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Nevím, co říct. 384 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 To mi ještě žádná planeta neudělala. 385 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 Většinou ušukám planety k smrti, aniž bych se udělal. 386 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 Asi jsme si fakt sedli. 387 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 Možná je na to brzo, 388 00:21:06,890 --> 00:21:10,394 ale asi jsem se do tebe zamiloval, Země. 389 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 Dej mi chvilku, ale pak na to hupsneme znovu. 390 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Tentokrát drsněji. 391 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Na to bych nespoléhal. 392 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 Kdo kdy slyšel, že se můžeš udělat víckrát? 393 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Jsme v háji. 394 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Mami, tati. 395 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 Všude jsme hledali dospělé! 396 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Zavraždili jsme milý mozek a Alison našla Zakázanou taštičku. 397 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 A Liam ji zničil. 398 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 Ty máš děti? 399 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 Vlastně mám ráno práci. 400 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 Asi bych měl jít, ale... 401 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 Ne, bylo... Bylo to fajn. 402 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 Jo, určitě ti napíšu. Tak jo, měj se. 403 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Dobrá práce, děti. 404 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Pomohly jste zachránit planetu před mimozemským sexuálním škůdcem. 405 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 Nemůžu uvěřit, že to existuje. To je ale svět. 406 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 Nechtěla jsem zachránit planetu, ale být oblíbená. 407 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 Legenda byl nakonec jen mezidimenzionální děvkař. 408 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Proč se mi to furt děje? 409 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}Ježíši. Kdo to všechno uklidí? 410 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 Řekl někdo „kdo“? 411 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 Jedno se musí Deptu nechat. Fakt jsme ho vysáli. 412 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Sbohem, příteli. 413 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 Byl jsi sice jen mozek ve sklenici, ale já nikdy nezapomenu tvé srdce. 414 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 Nakonec se ti přání asi splnilo, 415 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 celé město společně čistí Dapto. 416 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 Nechceš později dělat i na něčem jiném? 417 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Rošťanda. To se mi líbí. 418 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Ale furt musíme uklidit spoustu mimozemského ejakulátu. 419 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Jo. Do ní bych šel. 420 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}Ne. Ošklivka. 421 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}Pěkně zaoblená. 422 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}Žádný děti. 423 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 Země 424 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}Určitě zrušit propojení? 425 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 Jednou a dost. Jsi fakt legenda. 426 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová