1
00:00:05,839 --> 00:00:10,051
Terra, prepare-se
para a vinda do Ser Grandioso.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
{\an8}FEIRA REAL DE DAPTO
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,021
Antes a Feira Real de Dapto
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,648
servia pra gente se reunir, cantar
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
e comprar ovelhas.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
Agora é só vagabundagem.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Não posso confrontá-los
como Kevin Williams,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
mas o Homem-Coala diria poucas e boas.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Sem Homem-Coala. Você prometeu.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
Vamos curtir. Começamos fazendo o quê?
11
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
Sacos de prendas cheios de diversão!
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
PESCANDO COM GREGÃO
13
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
PAPOULA ALTA - LIXO TOTAL
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
OS TIGGLIES
15
00:00:44,085 --> 00:00:48,089
Que tradição maravilhosa e única
dos australianos!
16
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Quanto chocolate!
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Figurinhas e brinquedos!
18
00:00:51,384 --> 00:00:55,722
Paguei 20 dólares
em coisas que valem seis. Que alegria!
19
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Economizei o ano todo por esse momento!
20
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
Preciso da bolsa da SwordStorm
antes que esgote!
21
00:01:01,352 --> 00:01:03,938
Só vem cacareco e doce nessas bolsas.
22
00:01:03,938 --> 00:01:08,234
Elas são uma moeda de troca, e vou usar
pra comprar a amizade da Rosie Yodel.
23
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
- Liam, vamos.
- Oba!
24
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
Pelo menos nós dois
podemos passar um tempo legal juntos.
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
Vocês aí!
26
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
Tentem se unir e fazer algo produtivo!
27
00:01:17,827 --> 00:01:18,912
Desculpa, amor.
28
00:01:18,912 --> 00:01:20,955
Não aguentei tanta devassidão.
29
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
CAMARÃO
30
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
Pega uma bolsa de camarão pra mim?
31
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
Obrigado. Depois eu te pago.
32
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
Ei, volta aqui! Você não pode fazer isso!
33
00:01:30,423 --> 00:01:31,633
{\an8}INGRESSOS
34
00:01:31,633 --> 00:01:32,717
{\an8}Janine.
35
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
Quer ir na roda-gigante comigo?
36
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Ninguém quer.
37
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Não posso. Hoje eu faria 20 anos
de casamento com o Gerry.
38
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
Vou me masturbar até gozar
no topo da roda-gigante,
39
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
que nem ele fazia.
40
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Deus o tenha.
41
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Entendi.
42
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Não quero atrapalhar sua tradição.
43
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
Saiam da frente, merdinhas.
Hoje é meu dia.
44
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Feliz bodas, meu príncipe.
45
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}ESTACIONAMENTO - SHOPPING
46
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
{\an8}Código Coala 88:
47
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}isso aqui não é uma faca.
48
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
{\an8}Isso é uma faca.
49
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
{\an8}E é ilegal em New South Wales.
50
00:03:13,401 --> 00:03:15,028
{\an8}E... pronto.
51
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Boa, Vicky. Quatro minutos.
52
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
{\an8}Isso é que é eficiência.
53
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}Cadê minha bolsa de camarão?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
{\an8}Aqui.
55
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
{\an8}Kevin, precisamos conversar
sobre a nossa intimidade.
56
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
{\an8}Seria bom se fôssemos mais conscientes
das necessidades um do outro
57
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}pra ser bom pros dois.
58
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
{\an8}- Entende?
- É claro, amor.
59
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
{\an8}Tem medo de eu enjoar.
60
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
{\an8}Relaxa, você sempre dá no couro.
61
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- Camarão?
- Não, valeu.
62
00:03:49,270 --> 00:03:53,107
A Janine não me respondeu até agora.
Espero que ela esteja bem.
63
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Não deve ter acontecido nada.
64
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
{\an8}COLÉGIO DE DAPTO
Aprender é Aprendizado!
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
{\an8}Nossa, muito obrigada.
66
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
Que fofura!
67
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
Você é muito legal. Amei.
68
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
Nossa, Alison!
69
00:04:12,377 --> 00:04:15,838
Todo mundo teve a mesma ideia
de comprar a amizade da Rosie.
70
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Queria dar um jeito
de me destacar desses otários.
71
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
Eu disse que não podiam
trazer bolsas de prendas à escola!
72
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
Podem ir parando.
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
Eu sei,
74
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
acreditem, eu entendo mais do que ninguém.
75
00:04:32,647 --> 00:04:35,984
Fui entusiasta de bolsas de prendas
a vida toda.
76
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
Acreditam que eu tenho
mais de mil bolsas de prendas?
77
00:04:39,654 --> 00:04:44,117
Até a bolsa rara de Kath & Kim de 2002.
78
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
Podem acreditar.
79
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
Eu tenho praticamente
todas as bolsas que existem.
80
00:04:48,579 --> 00:04:51,666
Exceto, é claro,
a Bolsa de Prendas Proibida.
81
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
- O quê?
- Reza a lenda
82
00:04:53,334 --> 00:04:57,714
que existiu uma bolsa de prendas
tão cheia da mais pura diversão
83
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
que ela quase destruiu Dapto.
84
00:05:00,049 --> 00:05:03,511
Foram obrigados a enterrá-la
e matar quem a criou.
85
00:05:03,511 --> 00:05:08,391
Há rumores
de que ela está em Dapto até hoje.
86
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Se alguém me desse
a Bolsa de Prendas Proibida,
87
00:05:11,311 --> 00:05:13,438
viraria minha melhor amiga na hora.
88
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
A caçada se inicia.
89
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Grava a porra do recado!
90
00:05:22,822 --> 00:05:27,118
Janine, cadê você? As coisas com o Kevin
vão mal, preciso de apoio.
91
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
De qualquer pessoa.
92
00:05:28,578 --> 00:05:29,746
FERRAGENS
93
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
PROMOÇÃO
94
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Esquisito.
95
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
Deve ser alguma dancinha de TikTok.
96
00:05:37,587 --> 00:05:40,631
Você merece ser amada.
97
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
Mereço?
98
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
{\an8}ASSEMBLEIA LEGISLATIVA
99
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
Almoço? A essa hora?
100
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
Incomum, ilegítimo e inaceitável.
101
00:05:53,478 --> 00:05:57,690
O amor que merecemos chegará em breve.
O Ser Grandioso está por vir.
102
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Quem é o Ser Grandioso?
103
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Isso é suspeito.
104
00:06:02,111 --> 00:06:05,448
O único ser grandioso que existe
é o Angus Young do AC/DC,
105
00:06:05,448 --> 00:06:08,951
e ele não está aqui,
deve estar se preparando pra turnê.
106
00:06:08,951 --> 00:06:12,830
Aliás, a gente deveria comprar um ingresso
pro show dele em Sydney.
107
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
Eu queria, mas estou meio apertado.
108
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Sei, pra que ver uma lenda viva, não é?
109
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Vê um vídeo tosco depois que ele morrer.
110
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
Posso conversar com a Vicky.
111
00:06:22,131 --> 00:06:25,551
Ali! Ele ainda não conhece
o amor do Ser Grandioso.
112
00:06:25,551 --> 00:06:29,680
Você parece estar estressado, Kevin.
Aceita uma massagem?
113
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
Que falta de profissionalismo, Clarko!
114
00:06:32,225 --> 00:06:35,770
Vou ligar pro RH
e fazer uma denúncia de assédio sexual.
115
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- Isso é inaceitável!
- Vamos dar o fora.
116
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
Vicky, temos que ir embora.
117
00:06:52,120 --> 00:06:54,580
Tem alguma coisa estranha, e é sexual.
118
00:06:54,580 --> 00:06:58,376
Kevin, para. Não está vendo?
119
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
É amor.
120
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Todos merecemos ser amados.
121
00:07:02,380 --> 00:07:04,632
Você também não, Vicky!
122
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
O Ser Grandioso está chegando!
123
00:07:06,634 --> 00:07:10,096
- Junte-se à comunidade.
- Não!
124
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Você merece ser amado.
125
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
Isso é assunto só meu e da minha esposa!
126
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Escuta o pessoal, Kevin.
Nós merecemos amor.
127
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Nós dois!
128
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Entra aí se quiser viver, cara.
129
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
Como assim, Kevin?
130
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Típico.
131
00:07:37,457 --> 00:07:41,752
A coisa fica séria, ele põe a máscara
e foge pras aventurazinhas dele.
132
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Você merece ser amada, Vicky.
133
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Obrigada, Sra. Banks.
134
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
Vocês estão me apoiando demais.
135
00:07:48,342 --> 00:07:51,345
Parece que todo mundo sabia
o que eu precisava ouvir.
136
00:07:51,345 --> 00:07:55,141
Sim. Aceita uma massagem?
137
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
Que gostoso!
138
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Ando tão tensa ultimamente...
139
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Ele está limpo.
140
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Aqueles tarados não o pegaram.
141
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
Homem-Coala, que bom que você está bem!
142
00:08:12,700 --> 00:08:16,412
O Gregão discorda,
mas acho que só você pode nos salvar.
143
00:08:16,412 --> 00:08:19,707
E provavelmente está certa.
O que houve com todo mundo?
144
00:08:19,707 --> 00:08:21,459
A cidade toda enlouqueceu.
145
00:08:21,459 --> 00:08:24,253
Quando um dos tarados te faz uma massagem,
146
00:08:24,253 --> 00:08:25,755
você vira um deles.
147
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
Sem final feliz.
148
00:08:28,132 --> 00:08:31,219
Darren, cadê você, seu corno?
149
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
Estou com medo!
150
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
Seja lá qual for
esse mal que assola Dapto,
151
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
espero que poupe as crianças.
152
00:08:38,476 --> 00:08:40,102
Que irado!
153
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Sem pais, sem professores, sem regras!
154
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
{\an8}SÓ ACIMA DESTA ALTURA
155
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
Alison, estou com medo. Cadê os adultos?
156
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
Vamos ligar pros nossos pais?
157
00:08:49,612 --> 00:08:53,032
Para de ser banana
e me ajuda a achar a Bolsa Proibida.
158
00:08:53,783 --> 00:08:55,826
Alison, não estou gostando disso.
159
00:08:55,826 --> 00:09:00,122
Está me ouvindo, rapaz? Faz tanto tempo...
160
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
Quem disse isso?
161
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
Estou dentro da sua cabeça.
162
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Sinto que você tem o dom.
163
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Vai aprender a controlá-lo,
se não enlouquecer antes.
164
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Por ora,
se quiser a Bolsa de Prendas Proibida,
165
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
precisa me encontrar.
166
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- O que deu em você?
- Vem cá.
167
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
Bem-vindos ao meu quarto do pânico,
o lugar mais seguro de Dapto.
168
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Aposto que não tem um desses, Homem-Coala.
169
00:09:26,607 --> 00:09:30,736
Só precisa ter um quarto do pânico
quem tem medo de entrar em pânico.
170
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
O que é isso?
171
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
É o motivo pra começarmos a missão aqui.
172
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
Voilà!
173
00:09:35,950 --> 00:09:39,620
Todos vocês merecem ser amados.
174
00:09:39,620 --> 00:09:43,541
Darren! Não!
175
00:09:43,541 --> 00:09:47,086
O que está acontecendo na assembleia?
Quem é o Ser Grandioso?
176
00:09:47,086 --> 00:09:50,631
O Ser Grandioso
vive num espaço hexadimensional
177
00:09:50,631 --> 00:09:53,134
numa dimensão de puro prazer.
178
00:09:53,134 --> 00:09:58,889
Ele plantou seus meteoros no cosmo
para nos preparar para sua vinda.
179
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Preparar? Como?
180
00:10:00,266 --> 00:10:04,979
Um foguete de cristal
em cima do edifício da assembleia.
181
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Vamos construir juntos,
entrar unidos como comunidade,
182
00:10:08,441 --> 00:10:11,235
e o Ser Grandioso nos levará a um lugar
183
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
onde seremos envolvidos
pelo amor dele para sempre.
184
00:10:14,864 --> 00:10:17,867
Caralho alado!
Como vamos deter um alienígena?
185
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
Bolando um plano muito, muito, muito bom.
186
00:10:22,246 --> 00:10:25,958
Ou pelo menos muito bom.
Exagerei no "muito", não foi?
187
00:10:25,958 --> 00:10:28,502
E começou a comer camarão na cama!
188
00:10:28,502 --> 00:10:30,796
Jogou a cabeça e o intestino
no travesseiro.
189
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
Ainda dá pra sentir o cheiro em mim!
190
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
Meu Deus, que nojo!
191
00:10:36,093 --> 00:10:40,848
Não gosto de crustáceos.
Passe o regulador de ânsia, por favor.
192
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
Uma vez eu disse que comprei lingerie,
193
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
e ele achou que fosse um tipo de macarrão.
194
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
Essa foi a pior.
195
00:10:48,522 --> 00:10:53,944
Coisas que eu amo: luz do sol,
coelhinhos, ser eu mesmo,
196
00:10:53,944 --> 00:10:57,448
e, acima de tudo,
amo o meu melhor amigo, Damo.
197
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
Darren, você também é meu corno preferido.
198
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
Não aguento mais isso!
199
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Valeu, parceiro.
200
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
Que gostoso!
201
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
Meu Deus! Os cracudos estão escapando!
202
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Homem-Coala, socorro!
203
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
Garotos, olhem aqui!
204
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Quero uma massagem dessas aí.
205
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Junte-se à nossa comunidade de amor.
206
00:11:28,437 --> 00:11:29,689
Te peguei, tarado!
207
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Está desfazendo os nós!
208
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Aranha!
209
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
Pra trás, Homem-Coala.
210
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Me sinto digno de ser amado.
211
00:11:40,074 --> 00:11:42,702
Você não é o Aranha, inferno! Não é!
212
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Não se esqueçam de como eu vivi:
213
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
largado e safado.
214
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
Aranha!
215
00:11:54,130 --> 00:11:55,589
É, a coisa ficou feia.
216
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
Foi culpa sua.
217
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
E agora, Homem-Coala?
218
00:11:58,259 --> 00:12:01,387
Levaram a Vicky,
a linda esposa do Kevin Williams.
219
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
E agora levaram meu melhor amigo.
220
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
Mas não vão levar Dapto.
221
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Resta uma única coisa a se fazer:
222
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
destruir o foguete.
223
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Como?
224
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
Não sei.
225
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
Que fedor de mar é esse?
226
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Foi mal, é meu camarão.
Belisco se tiver fome.
227
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
- Como está indo aí, Louise?
- A Bomba Coala está pronta.
228
00:12:28,372 --> 00:12:32,293
Uma gracinha, não é?
Não sabia que você era esperta assim.
229
00:12:32,293 --> 00:12:35,504
Estou fazendo um curso de Engenharia
230
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
pra ser útil pra você.
231
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
Muito fofo da sua parte, Louise.
232
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Se um dia eu precisar de parceiro,
233
00:12:41,093 --> 00:12:44,430
você vai estar na lista
de pessoas qualificadas.
234
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
- Óleo de eucalipto resolve isso.
- O quê?
235
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Dor de junta.
Se quiser, te arrumo um pouco.
236
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
A mão, é. Não é nada de mais.
237
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
É uma ferida antiga de pesca.
238
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
Meu Deus! Olhem ele ali.
239
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
É o maior foguete que eu já vi.
240
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Já vi maiores.
241
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
Liam, o que estamos fazendo aqui?
242
00:13:16,045 --> 00:13:19,256
Não sei explicar,
mas ouvi alguém me chamando.
243
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Na minha mente.
244
00:13:20,341 --> 00:13:23,677
Sabia! Você tem poderes psíquicos,
que injustiça!
245
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Se quer a Bolsa de Prendas Proibida,
246
00:13:29,099 --> 00:13:34,855
talvez eu, James Prenda,
criador da bolsa de prendas, possa ajudar.
247
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
O cérebro disse que sabe
onde a Bolsa Proibida está!
248
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
Não ouvi nada.
Manda o enrugado desembuchar.
249
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
A Bolsa de Prendas Proibida
foi a minha maior criação.
250
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
Mas era poderosa demais.
251
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
E o povo de Dapto me condenou
a nadar em salmoura
252
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
e na minha imundice pra sempre,
253
00:13:50,913 --> 00:13:55,960
pra servir de aviso a quem ousasse
criar outra bolsa de diversão infinita.
254
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
Pode dizer onde está
a Bolsa de Prendas Proibida?
255
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Posso.
256
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Mas, em troca, precisa fazer algo por mim.
257
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Me mate.
258
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
O quê? Não, eu gosto de você!
259
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Por favor, rapazinho.
260
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
Passei anos esperando que alguém com o dom
ouvisse meus clamores.
261
00:14:11,684 --> 00:14:16,480
Ajude um cérebro velho e cansado
a partir deste mundo cruel.
262
00:14:16,480 --> 00:14:20,568
Ele disse que só vai dizer
onde a bolsa está se prometermos matá-lo.
263
00:14:20,568 --> 00:14:22,069
Que seja. Topamos.
264
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
Oba!
265
00:14:23,153 --> 00:14:28,158
Está numa catacumba escondida
sob a barraca da Boca do Palhaço,
266
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
na última boca de palhaço à direita.
267
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
- Já falou?
- Já, mas...
268
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Espere, não!
269
00:14:33,706 --> 00:14:36,792
Mudei de ideia! Quero viver!
Podemos ser ami...
270
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
Não!
271
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Se eu conseguir botar lá dentro,
272
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
vai ficar tudo certo
pra destruição máxima.
273
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
Desgraçado!
274
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Desculpa, Homem-Coala.
275
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
Esquece, cara. Já era.
276
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Não podemos desistir assim, Gregão.
277
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Homem-Coala...
278
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
Você precisa relaxar.
279
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Que tal uma massagem?
280
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
O que você disse?
281
00:15:10,284 --> 00:15:13,370
Todos merecemos ser amados, Homem-Coala.
282
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Até você.
283
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
- Homem-Coala!
- Louise!
284
00:15:17,041 --> 00:15:21,211
Não se preocupe comigo.
Salve a gente, Homem-Coala.
285
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
Kevin, você voltou!
286
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
Você tinha razão,
a cidade precisava se unir mesmo.
287
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
Agora você também pode participar.
288
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Que irônico...
289
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Agora sai da frente, Vicky doida.
290
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
Preciso explodir esse foguete
antes que o ser interdimensional venha.
291
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
O quê?
292
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Espera aí, Vicky.
293
00:15:39,897 --> 00:15:43,025
Seus olhos não estão rosa.
Você não virou um deles?
294
00:15:43,025 --> 00:15:44,735
Do que está falando?
295
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Uma comunidade unida por amor
não pode ser detida, Coalito.
296
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
A nave está pronta.
297
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
Vamos embarcar
para a visita do Ser Grandioso.
298
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Peguem-nos!
299
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Vocês merecem ser amados.
300
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Deixei passar uns sinais óbvios.
301
00:16:09,218 --> 00:16:13,389
O Ser Grandioso
vai chegar a qualquer momento!
302
00:16:13,389 --> 00:16:18,894
Deixem o Homem-Coala e a Vicky
conhecerem o êxtase da conversão!
303
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
Não!
304
00:16:23,816 --> 00:16:28,070
Eles estão fedendo a camarão. Um nojo.
Não podem ser convertidos.
305
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Ora ora, Vicky.
306
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
Parece que a minha bolsa de camarão
nos salvou de virar zumbis.
307
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Talvez não seria tão ruim assim.
308
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
Sabe por quê?
309
00:16:37,746 --> 00:16:39,790
Porque eles escutam.
310
00:16:39,790 --> 00:16:42,126
Você vive falando de união,
311
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
mas o que quer mesmo
é que tudo seja do seu jeito.
312
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
Na feira, na cama...
313
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Nunca dá lugar pros desejos de ninguém,
nem os meus.
314
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
Então, sim,
315
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
eu não percebi
que todos viraram zumbis massagistas
316
00:16:54,888 --> 00:16:57,016
e fizeram um foguete
rumo à sexta dimensão,
317
00:16:57,016 --> 00:16:59,226
mas pelo menos eu me senti amada.
318
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Se não fizer isso por mim,
o que vai acabar acontecendo?
319
00:17:03,939 --> 00:17:06,358
Vicky, sinto muito.
320
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
O Ser Grandioso chegou!
321
00:17:18,454 --> 00:17:20,873
Ali. A última boca de palhaço à direita.
322
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Vamos.
323
00:17:21,957 --> 00:17:23,542
TIRO AO ALVO
324
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
TIRE A SORTE GRANDE
325
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Vamos, estamos perto.
326
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
A Rosie vai amar isso.
327
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
Vou dar só uma olhadinha.
328
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
Meu Deus! Quanta diversão!
329
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
Quantas horas de entretenimento!
Posso ficar aqui pra sempre!
330
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
Por que dar pra Rosie?
331
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Toda a diversão fica pra Alison.
332
00:18:01,330 --> 00:18:04,708
Alison, larga!
O James disse que é poderosa demais.
333
00:18:04,708 --> 00:18:06,960
Você quer roubá-la de mim.
334
00:18:06,960 --> 00:18:09,171
Mas é minha. Minha!
335
00:18:12,132 --> 00:18:17,971
Cidadãos de Dapto,
estão prontos pra aceitar amor infinito?
336
00:18:17,971 --> 00:18:23,018
Estamos prontos!
Nos unimos como comunidade de amor!
337
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
Que comece a jornada!
338
00:18:26,105 --> 00:18:30,150
- Vamos pro espaço, Darren.
- Finalmente!
339
00:18:30,150 --> 00:18:34,154
Isso, que gostoso... Com jeitinho.
340
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
Não parece o espaço.
341
00:18:35,864 --> 00:18:38,075
Caralho, que gostoso!
342
00:18:39,451 --> 00:18:41,745
O Ser Grandioso está chegando lá!
343
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
O Ser Grandioso há de chegar lá!
344
00:18:44,873 --> 00:18:48,418
Meu Deus! Estamos dentro dele!
345
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
O Ser Grandioso
está nos fazendo de consolo!
346
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
{\an8}Vai, sua puta safada planetária!
347
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
{\an8}Me fode!
348
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Isso, que gostoso. Assim.
349
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Caralho, assim.
350
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Isso, aí mesmo.
351
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
Eu sabia que era sexual!
352
00:19:06,186 --> 00:19:07,271
Kevin, olha!
353
00:19:07,271 --> 00:19:11,567
Vou foder até esse planeta morrer!
354
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Se continuar nos usando pra se masturbar,
vai acabar com Dapto.
355
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
Como vamos nos livrar?
356
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
Tirando de dentro.
357
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Alison, precisamos ir embora.
Vamos morrer!
358
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Então eu vou morrer feliz. Me deixa.
359
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
Não!
360
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
Vamos!
361
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
Sei lá, viu?
362
00:19:45,434 --> 00:19:48,562
Eu prometo.
Me escuta, e eu tiro a gente daqui.
363
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
- Mas não sou muito bom nisso.
- Tudo bem, eu te ajudo.
364
00:19:59,198 --> 00:20:02,367
Continua, com jeitinho.
365
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
Com jeitinho.
366
00:20:04,036 --> 00:20:05,329
- Pra esquerda!
- Esquerda?
367
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
- Sério?
- Esquerda, Kevin!
368
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
Movimento circular!
369
00:20:09,666 --> 00:20:13,879
Tem alguma coisa acontecendo.
É melhor parar e mudar totalmente o ritmo.
370
00:20:13,879 --> 00:20:16,965
Não, Kevin, estamos quase lá.
Continua, não para!
371
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Mas já faz mais de quatro minutos!
372
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
Não para.
373
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Estou vendo algo.
Acho que estamos chegando.
374
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
- Estou aprendendo, Vicky.
- Isso, continua. Isso!
375
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
- Me avisa quando chegarmos!
- Chegamos!
376
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
- Posso explodir?
- Vai, explode!
377
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Porra!
378
00:20:43,700 --> 00:20:46,536
Vicky, conseguimos! Que clímax!
379
00:20:46,536 --> 00:20:49,957
Exatamente, Coalão.
380
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Nem sei o que dizer.
381
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
Nenhum planeta fez isso comigo antes.
382
00:20:58,090 --> 00:21:01,802
Eu fodo planetas até a morte e nunca gozo,
383
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
mas a gente deve ter tido
uma conexão verdadeira.
384
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
Talvez seja precipitado,
385
00:21:06,890 --> 00:21:10,394
mas acho que estou
apaixonado por você, Terra.
386
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
Me deem um minuto, e podemos repetir.
387
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Agora mais selvagem.
388
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Por essa eu não esperava.
389
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
Quem faz várias vezes seguidas?
390
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Estamos lascados.
391
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Mãe, pai!
392
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
Procuramos os adultos por toda parte!
393
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Matamos um cérebro,
e a Alison achou a Bolsa Proibida.
394
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
E o Liam estragou.
395
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
Você tem filhos?
396
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
Acabei de lembrar:
tenho um compromisso de trabalho,
397
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
então vou nessa, mas...
398
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
Foi ótimo.
399
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
Eu te mando uma mensagem. Valeu.
400
00:21:48,056 --> 00:21:49,224
Boa, crianças.
401
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Salvaram o planeta
de uma praga sexual alienígena.
402
00:21:52,644 --> 00:21:55,314
Nem acredito que isso existe.
Que mundo é esse?
403
00:21:55,314 --> 00:21:58,608
Eu não queria salvar o planeta,
queria ser popular!
404
00:22:02,404 --> 00:22:06,742
No fim das contas, o Ser Grandioso
era só um boy lixo interdimensional.
405
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Isso vive acontecendo comigo.
406
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
{\an8}Meu Deus, quem vai limpar essa sujeira?
407
00:22:12,122 --> 00:22:15,167
Alguém disse "quem"?
408
00:22:18,628 --> 00:22:21,757
Dapto mandou bem.
Fizemos o cara gozar gostoso.
409
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
Adeus, amigo.
410
00:22:26,887 --> 00:22:32,976
Você era só um cérebro,
mas eu nunca vou esquecer seu coração.
411
00:22:36,021 --> 00:22:38,357
Você conseguiu o que queria.
412
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
A cidade se uniu pra limpar Dapto.
413
00:22:41,443 --> 00:22:45,113
Nós dois podemos nos unir
pra fazer outra coisa mais tarde.
414
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Safadinha! Boa ideia.
415
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
Mas ainda tem
muito esperma alienígena pra limpar.
416
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Dá pra trepar com esse.
417
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
{\an8}Não, feio.
418
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
{\an8}Grosso.
419
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
{\an8}Sem filhos!
420
00:22:59,961 --> 00:23:01,171
Terra - Desfazer Match
421
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
{\an8}tem certeza?
422
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
Foi só uma botada e tchau. Sua lenda...
423
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Legendas: Ygor Blanco