1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 Terra, prepare-se para a vinda do Ser Grandioso. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}FEIRA REAL DE DAPTO 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Antes a Feira Real de Dapto 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 servia pra gente se reunir, cantar 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 e comprar ovelhas. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 Agora é só vagabundagem. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Não posso confrontá-los como Kevin Williams, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 mas o Homem-Coala diria poucas e boas. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Sem Homem-Coala. Você prometeu. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 Vamos curtir. Começamos fazendo o quê? 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Sacos de prendas cheios de diversão! 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 PESCANDO COM GREGÃO 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 PAPOULA ALTA - LIXO TOTAL 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 OS TIGGLIES 15 00:00:44,085 --> 00:00:48,089 Que tradição maravilhosa e única dos australianos! 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Quanto chocolate! 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Figurinhas e brinquedos! 18 00:00:51,384 --> 00:00:55,722 Paguei 20 dólares em coisas que valem seis. Que alegria! 19 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Economizei o ano todo por esse momento! 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Preciso da bolsa da SwordStorm antes que esgote! 21 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 Só vem cacareco e doce nessas bolsas. 22 00:01:03,938 --> 00:01:08,234 Elas são uma moeda de troca, e vou usar pra comprar a amizade da Rosie Yodel. 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - Liam, vamos. - Oba! 24 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 Pelo menos nós dois podemos passar um tempo legal juntos. 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Vocês aí! 26 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Tentem se unir e fazer algo produtivo! 27 00:01:17,827 --> 00:01:18,912 Desculpa, amor. 28 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Não aguentei tanta devassidão. 29 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 CAMARÃO 30 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Pega uma bolsa de camarão pra mim? 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 Obrigado. Depois eu te pago. 32 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 Ei, volta aqui! Você não pode fazer isso! 33 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 {\an8}INGRESSOS 34 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 {\an8}Janine. 35 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 Quer ir na roda-gigante comigo? 36 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Ninguém quer. 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 Não posso. Hoje eu faria 20 anos de casamento com o Gerry. 38 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 Vou me masturbar até gozar no topo da roda-gigante, 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 que nem ele fazia. 40 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Deus o tenha. 41 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 Entendi. 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Não quero atrapalhar sua tradição. 43 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 Saiam da frente, merdinhas. Hoje é meu dia. 44 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Feliz bodas, meu príncipe. 45 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}ESTACIONAMENTO - SHOPPING 46 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}Código Coala 88: 47 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}isso aqui não é uma faca. 48 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 {\an8}Isso é uma faca. 49 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 {\an8}E é ilegal em New South Wales. 50 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}E... pronto. 51 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Boa, Vicky. Quatro minutos. 52 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}Isso é que é eficiência. 53 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}Cadê minha bolsa de camarão? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}Aqui. 55 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}Kevin, precisamos conversar sobre a nossa intimidade. 56 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}Seria bom se fôssemos mais conscientes das necessidades um do outro 57 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}pra ser bom pros dois. 58 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- Entende? - É claro, amor. 59 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}Tem medo de eu enjoar. 60 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}Relaxa, você sempre dá no couro. 61 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- Camarão? - Não, valeu. 62 00:03:49,270 --> 00:03:53,107 A Janine não me respondeu até agora. Espero que ela esteja bem. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Não deve ter acontecido nada. 64 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}COLÉGIO DE DAPTO Aprender é Aprendizado! 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}Nossa, muito obrigada. 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 Que fofura! 67 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 Você é muito legal. Amei. 68 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Nossa, Alison! 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 Todo mundo teve a mesma ideia de comprar a amizade da Rosie. 70 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Queria dar um jeito de me destacar desses otários. 71 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 Eu disse que não podiam trazer bolsas de prendas à escola! 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 Podem ir parando. 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Eu sei, 74 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 acreditem, eu entendo mais do que ninguém. 75 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 Fui entusiasta de bolsas de prendas a vida toda. 76 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Acreditam que eu tenho mais de mil bolsas de prendas? 77 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 Até a bolsa rara de Kath & Kim de 2002. 78 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Podem acreditar. 79 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 Eu tenho praticamente todas as bolsas que existem. 80 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 Exceto, é claro, a Bolsa de Prendas Proibida. 81 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - O quê? - Reza a lenda 82 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 que existiu uma bolsa de prendas tão cheia da mais pura diversão 83 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 que ela quase destruiu Dapto. 84 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 Foram obrigados a enterrá-la e matar quem a criou. 85 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 Há rumores de que ela está em Dapto até hoje. 86 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Se alguém me desse a Bolsa de Prendas Proibida, 87 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 viraria minha melhor amiga na hora. 88 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 A caçada se inicia. 89 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Grava a porra do recado! 90 00:05:22,822 --> 00:05:27,118 Janine, cadê você? As coisas com o Kevin vão mal, preciso de apoio. 91 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 De qualquer pessoa. 92 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 FERRAGENS 93 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 PROMOÇÃO 94 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Esquisito. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Deve ser alguma dancinha de TikTok. 96 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Você merece ser amada. 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Mereço? 98 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}ASSEMBLEIA LEGISLATIVA 99 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Almoço? A essa hora? 100 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Incomum, ilegítimo e inaceitável. 101 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 O amor que merecemos chegará em breve. O Ser Grandioso está por vir. 102 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Quem é o Ser Grandioso? 103 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Isso é suspeito. 104 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 O único ser grandioso que existe é o Angus Young do AC/DC, 105 00:06:05,448 --> 00:06:08,951 e ele não está aqui, deve estar se preparando pra turnê. 106 00:06:08,951 --> 00:06:12,830 Aliás, a gente deveria comprar um ingresso pro show dele em Sydney. 107 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 Eu queria, mas estou meio apertado. 108 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Sei, pra que ver uma lenda viva, não é? 109 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Vê um vídeo tosco depois que ele morrer. 110 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Posso conversar com a Vicky. 111 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 Ali! Ele ainda não conhece o amor do Ser Grandioso. 112 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 Você parece estar estressado, Kevin. Aceita uma massagem? 113 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 Que falta de profissionalismo, Clarko! 114 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 Vou ligar pro RH e fazer uma denúncia de assédio sexual. 115 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - Isso é inaceitável! - Vamos dar o fora. 116 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Vicky, temos que ir embora. 117 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 Tem alguma coisa estranha, e é sexual. 118 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 Kevin, para. Não está vendo? 119 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 É amor. 120 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Todos merecemos ser amados. 121 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Você também não, Vicky! 122 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 O Ser Grandioso está chegando! 123 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - Junte-se à comunidade. - Não! 124 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Você merece ser amado. 125 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 Isso é assunto só meu e da minha esposa! 126 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Escuta o pessoal, Kevin. Nós merecemos amor. 127 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Nós dois! 128 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Entra aí se quiser viver, cara. 129 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 Como assim, Kevin? 130 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Típico. 131 00:07:37,457 --> 00:07:41,752 A coisa fica séria, ele põe a máscara e foge pras aventurazinhas dele. 132 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 Você merece ser amada, Vicky. 133 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Obrigada, Sra. Banks. 134 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 Vocês estão me apoiando demais. 135 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 Parece que todo mundo sabia o que eu precisava ouvir. 136 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 Sim. Aceita uma massagem? 137 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 Que gostoso! 138 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Ando tão tensa ultimamente... 139 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Ele está limpo. 140 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Aqueles tarados não o pegaram. 141 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 Homem-Coala, que bom que você está bem! 142 00:08:12,700 --> 00:08:16,412 O Gregão discorda, mas acho que só você pode nos salvar. 143 00:08:16,412 --> 00:08:19,707 E provavelmente está certa. O que houve com todo mundo? 144 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 A cidade toda enlouqueceu. 145 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 Quando um dos tarados te faz uma massagem, 146 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 você vira um deles. 147 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 Sem final feliz. 148 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 Darren, cadê você, seu corno? 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 Estou com medo! 150 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 Seja lá qual for esse mal que assola Dapto, 151 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 espero que poupe as crianças. 152 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 Que irado! 153 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Sem pais, sem professores, sem regras! 154 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}SÓ ACIMA DESTA ALTURA 155 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 Alison, estou com medo. Cadê os adultos? 156 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 Vamos ligar pros nossos pais? 157 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 Para de ser banana e me ajuda a achar a Bolsa Proibida. 158 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 Alison, não estou gostando disso. 159 00:08:55,826 --> 00:09:00,122 Está me ouvindo, rapaz? Faz tanto tempo... 160 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 Quem disse isso? 161 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 Estou dentro da sua cabeça. 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Sinto que você tem o dom. 163 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Vai aprender a controlá-lo, se não enlouquecer antes. 164 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 Por ora, se quiser a Bolsa de Prendas Proibida, 165 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 precisa me encontrar. 166 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - O que deu em você? - Vem cá. 167 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 Bem-vindos ao meu quarto do pânico, o lugar mais seguro de Dapto. 168 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Aposto que não tem um desses, Homem-Coala. 169 00:09:26,607 --> 00:09:30,736 Só precisa ter um quarto do pânico quem tem medo de entrar em pânico. 170 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 O que é isso? 171 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 É o motivo pra começarmos a missão aqui. 172 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Voilà! 173 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 Todos vocês merecem ser amados. 174 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 Darren! Não! 175 00:09:43,541 --> 00:09:47,086 O que está acontecendo na assembleia? Quem é o Ser Grandioso? 176 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 O Ser Grandioso vive num espaço hexadimensional 177 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 numa dimensão de puro prazer. 178 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 Ele plantou seus meteoros no cosmo para nos preparar para sua vinda. 179 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Preparar? Como? 180 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 Um foguete de cristal em cima do edifício da assembleia. 181 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Vamos construir juntos, entrar unidos como comunidade, 182 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 e o Ser Grandioso nos levará a um lugar 183 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 onde seremos envolvidos pelo amor dele para sempre. 184 00:10:14,864 --> 00:10:17,867 Caralho alado! Como vamos deter um alienígena? 185 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Bolando um plano muito, muito, muito bom. 186 00:10:22,246 --> 00:10:25,958 Ou pelo menos muito bom. Exagerei no "muito", não foi? 187 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 E começou a comer camarão na cama! 188 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 Jogou a cabeça e o intestino no travesseiro. 189 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 Ainda dá pra sentir o cheiro em mim! 190 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Meu Deus, que nojo! 191 00:10:36,093 --> 00:10:40,848 Não gosto de crustáceos. Passe o regulador de ânsia, por favor. 192 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 Uma vez eu disse que comprei lingerie, 193 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 e ele achou que fosse um tipo de macarrão. 194 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Essa foi a pior. 195 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 Coisas que eu amo: luz do sol, coelhinhos, ser eu mesmo, 196 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 e, acima de tudo, amo o meu melhor amigo, Damo. 197 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 Darren, você também é meu corno preferido. 198 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 Não aguento mais isso! 199 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Valeu, parceiro. 200 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 Que gostoso! 201 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Meu Deus! Os cracudos estão escapando! 202 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Homem-Coala, socorro! 203 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 Garotos, olhem aqui! 204 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Quero uma massagem dessas aí. 205 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 Junte-se à nossa comunidade de amor. 206 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 Te peguei, tarado! 207 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 Está desfazendo os nós! 208 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Aranha! 209 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 Pra trás, Homem-Coala. 210 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Me sinto digno de ser amado. 211 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 Você não é o Aranha, inferno! Não é! 212 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Não se esqueçam de como eu vivi: 213 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 largado e safado. 214 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 Aranha! 215 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 É, a coisa ficou feia. 216 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 Foi culpa sua. 217 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 E agora, Homem-Coala? 218 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 Levaram a Vicky, a linda esposa do Kevin Williams. 219 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 E agora levaram meu melhor amigo. 220 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 Mas não vão levar Dapto. 221 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Resta uma única coisa a se fazer: 222 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 destruir o foguete. 223 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Como? 224 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 Não sei. 225 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 Que fedor de mar é esse? 226 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 Foi mal, é meu camarão. Belisco se tiver fome. 227 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - Como está indo aí, Louise? - A Bomba Coala está pronta. 228 00:12:28,372 --> 00:12:32,293 Uma gracinha, não é? Não sabia que você era esperta assim. 229 00:12:32,293 --> 00:12:35,504 Estou fazendo um curso de Engenharia 230 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 pra ser útil pra você. 231 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Muito fofo da sua parte, Louise. 232 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Se um dia eu precisar de parceiro, 233 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 você vai estar na lista de pessoas qualificadas. 234 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - Óleo de eucalipto resolve isso. - O quê? 235 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Dor de junta. Se quiser, te arrumo um pouco. 236 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 A mão, é. Não é nada de mais. 237 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 É uma ferida antiga de pesca. 238 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Meu Deus! Olhem ele ali. 239 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 É o maior foguete que eu já vi. 240 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Já vi maiores. 241 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Liam, o que estamos fazendo aqui? 242 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 Não sei explicar, mas ouvi alguém me chamando. 243 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Na minha mente. 244 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 Sabia! Você tem poderes psíquicos, que injustiça! 245 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 Se quer a Bolsa de Prendas Proibida, 246 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 talvez eu, James Prenda, criador da bolsa de prendas, possa ajudar. 247 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 O cérebro disse que sabe onde a Bolsa Proibida está! 248 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Não ouvi nada. Manda o enrugado desembuchar. 249 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 A Bolsa de Prendas Proibida foi a minha maior criação. 250 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 Mas era poderosa demais. 251 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 E o povo de Dapto me condenou a nadar em salmoura 252 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 e na minha imundice pra sempre, 253 00:13:50,913 --> 00:13:55,960 pra servir de aviso a quem ousasse criar outra bolsa de diversão infinita. 254 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 Pode dizer onde está a Bolsa de Prendas Proibida? 255 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Posso. 256 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Mas, em troca, precisa fazer algo por mim. 257 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Me mate. 258 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 O quê? Não, eu gosto de você! 259 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Por favor, rapazinho. 260 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 Passei anos esperando que alguém com o dom ouvisse meus clamores. 261 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 Ajude um cérebro velho e cansado a partir deste mundo cruel. 262 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 Ele disse que só vai dizer onde a bolsa está se prometermos matá-lo. 263 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 Que seja. Topamos. 264 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 Oba! 265 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 Está numa catacumba escondida sob a barraca da Boca do Palhaço, 266 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 na última boca de palhaço à direita. 267 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - Já falou? - Já, mas... 268 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Espere, não! 269 00:14:33,706 --> 00:14:36,792 Mudei de ideia! Quero viver! Podemos ser ami... 270 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 Não! 271 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Se eu conseguir botar lá dentro, 272 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 vai ficar tudo certo pra destruição máxima. 273 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Desgraçado! 274 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Desculpa, Homem-Coala. 275 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Esquece, cara. Já era. 276 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 Não podemos desistir assim, Gregão. 277 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Homem-Coala... 278 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 Você precisa relaxar. 279 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Que tal uma massagem? 280 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 O que você disse? 281 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 Todos merecemos ser amados, Homem-Coala. 282 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Até você. 283 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - Homem-Coala! - Louise! 284 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 Não se preocupe comigo. Salve a gente, Homem-Coala. 285 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Kevin, você voltou! 286 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 Você tinha razão, a cidade precisava se unir mesmo. 287 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Agora você também pode participar. 288 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Que irônico... 289 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 Agora sai da frente, Vicky doida. 290 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 Preciso explodir esse foguete antes que o ser interdimensional venha. 291 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 O quê? 292 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 Espera aí, Vicky. 293 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 Seus olhos não estão rosa. Você não virou um deles? 294 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 Do que está falando? 295 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 Uma comunidade unida por amor não pode ser detida, Coalito. 296 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 A nave está pronta. 297 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 Vamos embarcar para a visita do Ser Grandioso. 298 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Peguem-nos! 299 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Vocês merecem ser amados. 300 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Deixei passar uns sinais óbvios. 301 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 O Ser Grandioso vai chegar a qualquer momento! 302 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 Deixem o Homem-Coala e a Vicky conhecerem o êxtase da conversão! 303 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Não! 304 00:16:23,816 --> 00:16:28,070 Eles estão fedendo a camarão. Um nojo. Não podem ser convertidos. 305 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Ora ora, Vicky. 306 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 Parece que a minha bolsa de camarão nos salvou de virar zumbis. 307 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Talvez não seria tão ruim assim. 308 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Sabe por quê? 309 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 Porque eles escutam. 310 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Você vive falando de união, 311 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 mas o que quer mesmo é que tudo seja do seu jeito. 312 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 Na feira, na cama... 313 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Nunca dá lugar pros desejos de ninguém, nem os meus. 314 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Então, sim, 315 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 eu não percebi que todos viraram zumbis massagistas 316 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 e fizeram um foguete rumo à sexta dimensão, 317 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 mas pelo menos eu me senti amada. 318 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Se não fizer isso por mim, o que vai acabar acontecendo? 319 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 Vicky, sinto muito. 320 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 O Ser Grandioso chegou! 321 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Ali. A última boca de palhaço à direita. 322 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Vamos. 323 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 TIRO AO ALVO 324 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 TIRE A SORTE GRANDE 325 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Vamos, estamos perto. 326 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 A Rosie vai amar isso. 327 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 Vou dar só uma olhadinha. 328 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Meu Deus! Quanta diversão! 329 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Quantas horas de entretenimento! Posso ficar aqui pra sempre! 330 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 Por que dar pra Rosie? 331 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Toda a diversão fica pra Alison. 332 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 Alison, larga! O James disse que é poderosa demais. 333 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 Você quer roubá-la de mim. 334 00:18:06,960 --> 00:18:09,171 Mas é minha. Minha! 335 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 Cidadãos de Dapto, estão prontos pra aceitar amor infinito? 336 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 Estamos prontos! Nos unimos como comunidade de amor! 337 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 Que comece a jornada! 338 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - Vamos pro espaço, Darren. - Finalmente! 339 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 Isso, que gostoso... Com jeitinho. 340 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 Não parece o espaço. 341 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Caralho, que gostoso! 342 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 O Ser Grandioso está chegando lá! 343 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 O Ser Grandioso há de chegar lá! 344 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 Meu Deus! Estamos dentro dele! 345 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 O Ser Grandioso está nos fazendo de consolo! 346 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}Vai, sua puta safada planetária! 347 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}Me fode! 348 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Isso, que gostoso. Assim. 349 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Caralho, assim. 350 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 Isso, aí mesmo. 351 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 Eu sabia que era sexual! 352 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Kevin, olha! 353 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 Vou foder até esse planeta morrer! 354 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Se continuar nos usando pra se masturbar, vai acabar com Dapto. 355 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 Como vamos nos livrar? 356 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 Tirando de dentro. 357 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Alison, precisamos ir embora. Vamos morrer! 358 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Então eu vou morrer feliz. Me deixa. 359 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 Não! 360 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 Vamos! 361 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Sei lá, viu? 362 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Eu prometo. Me escuta, e eu tiro a gente daqui. 363 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - Mas não sou muito bom nisso. - Tudo bem, eu te ajudo. 364 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 Continua, com jeitinho. 365 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Com jeitinho. 366 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - Pra esquerda! - Esquerda? 367 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - Sério? - Esquerda, Kevin! 368 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 Movimento circular! 369 00:20:09,666 --> 00:20:13,879 Tem alguma coisa acontecendo. É melhor parar e mudar totalmente o ritmo. 370 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 Não, Kevin, estamos quase lá. Continua, não para! 371 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Mas já faz mais de quatro minutos! 372 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 Não para. 373 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Estou vendo algo. Acho que estamos chegando. 374 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - Estou aprendendo, Vicky. - Isso, continua. Isso! 375 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - Me avisa quando chegarmos! - Chegamos! 376 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - Posso explodir? - Vai, explode! 377 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Porra! 378 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 Vicky, conseguimos! Que clímax! 379 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 Exatamente, Coalão. 380 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Nem sei o que dizer. 381 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 Nenhum planeta fez isso comigo antes. 382 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 Eu fodo planetas até a morte e nunca gozo, 383 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 mas a gente deve ter tido uma conexão verdadeira. 384 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 Talvez seja precipitado, 385 00:21:06,890 --> 00:21:10,394 mas acho que estou apaixonado por você, Terra. 386 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 Me deem um minuto, e podemos repetir. 387 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Agora mais selvagem. 388 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Por essa eu não esperava. 389 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 Quem faz várias vezes seguidas? 390 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Estamos lascados. 391 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Mãe, pai! 392 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 Procuramos os adultos por toda parte! 393 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Matamos um cérebro, e a Alison achou a Bolsa Proibida. 394 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 E o Liam estragou. 395 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 Você tem filhos? 396 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 Acabei de lembrar: tenho um compromisso de trabalho, 397 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 então vou nessa, mas... 398 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 Foi ótimo. 399 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 Eu te mando uma mensagem. Valeu. 400 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Boa, crianças. 401 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Salvaram o planeta de uma praga sexual alienígena. 402 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 Nem acredito que isso existe. Que mundo é esse? 403 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 Eu não queria salvar o planeta, queria ser popular! 404 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 No fim das contas, o Ser Grandioso era só um boy lixo interdimensional. 405 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Isso vive acontecendo comigo. 406 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}Meu Deus, quem vai limpar essa sujeira? 407 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 Alguém disse "quem"? 408 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 Dapto mandou bem. Fizemos o cara gozar gostoso. 409 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Adeus, amigo. 410 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 Você era só um cérebro, mas eu nunca vou esquecer seu coração. 411 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 Você conseguiu o que queria. 412 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 A cidade se uniu pra limpar Dapto. 413 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 Nós dois podemos nos unir pra fazer outra coisa mais tarde. 414 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Safadinha! Boa ideia. 415 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Mas ainda tem muito esperma alienígena pra limpar. 416 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Dá pra trepar com esse. 417 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}Não, feio. 418 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}Grosso. 419 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}Sem filhos! 420 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 Terra - Desfazer Match 421 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}tem certeza? 422 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 Foi só uma botada e tchau. Sua lenda... 423 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Legendas: Ygor Blanco