1
00:00:05,839 --> 00:00:10,051
Jorden, gjør dere klare. Den store kommer.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
{\an8}DAPTO TIVOLI
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,021
En gang i tiden var Dapto tivoli
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,648
en mulighet for å samles og synge sanger
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
og velge den peneste sauen.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
Nå er det bare masse pøbler.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Jeg kan ikke konfrontere dem
som Kevin Williams,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
men jeg tror nok Koala Man
har noe han vil si.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Du lovte å ikke være ham her.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
Det er en familiedag.
Hva skal vi gjøre først?
11
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
Forundringsposer! Kjøp forundringsposer!
Så mange utrolige...
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
FISKE MED BIG GREG
13
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
HØYE VALMUE
BARE SØPPEL
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,462
...som passer alle.
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,089
For en unik og morsom tradisjon!
16
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Så mye sjokolade!
17
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Morsomme klistremerker!
18
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
Jeg betalte 20 dollar for ting verdt 6.
19
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
Jeg er så lykkelig!
20
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
Jeg har spart til dette i hele år.
21
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
Jeg må kjøpe SwordStorm-posen
før det er tomt.
22
00:01:01,352 --> 00:01:03,938
Det er bare verdiløst juggel og godteri.
23
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
Nei, de er valuta, mor.
24
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
Valuta jeg skal kjøpe Rosie Yodel med.
25
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
- Kom, Liam.
- Jippi!
26
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
Vi to kan i det minste
tilbringe litt tid sammen.
27
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
Hei! Dere!
28
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
Prøv å samle dere og gjøre noe
som et fellesskap heller.
29
00:01:17,827 --> 00:01:20,955
Beklager, kjære.
Men usedeligheten har gått for langt.
30
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
REKER
31
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
Kan du kjøpe en rekepose til meg?
32
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
Jeg betaler deg tilbake senere.
33
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
Hei! Nei! Kom hit.
Det har dere ikke lov til.
34
00:01:30,423 --> 00:01:31,633
{\an8}BILLETTER
35
00:01:31,633 --> 00:01:32,717
{\an8}Hei, Janine.
36
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
Vil du ta pariserhjulet med meg?
37
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Ingen andre vil.
38
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Kan ikke. Det hadde vært tjueårsdagen
til meg og Gerry i dag.
39
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
Og jeg skal onanere til det spruter
på toppen av hjulet,
40
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
akkurat som han gjorde.
41
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Måtte han hvile i fred.
42
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Ja vel.
43
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Jeg vil ikke trenge meg på
tradisjonen deres.
44
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
Flytt dere, drittunger.
Jeg har jubileum i dag.
45
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Gratulerer med dagen, prinsen min.
46
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}PARKERINGSPLASS
KJØPESENTER
47
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
{\an8}Koalakode 88:
48
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}Husk, det er ikke en kniv.
49
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
{\an8}Dette er en kniv.
50
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
{\an8}Og den er ulovlig i New South Wales.
51
00:03:13,401 --> 00:03:15,028
{\an8}Og ferdig.
52
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Godt jobbet, Vicky. Bare fire minutter.
53
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
{\an8}Super effektivitet.
54
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}Nå, hvor er rekeposen min?
55
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
{\an8}Der ja.
56
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
{\an8}Kevin, vi bør snakke sammen
om samværet vårt.
57
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
{\an8}Det hadde vært fint om begge
var mer bevisste på den andres behov
58
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}slik at begge kan ha en fin opplevelse.
59
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
{\an8}- Skjønner du?
- Så klart, kjære.
60
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
{\an8}Du er redd jeg er lei av deg.
61
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
{\an8}Men ikke vær redd,
du får alle kyrne ut på beitet.
62
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- Reke?
- Nei takk.
63
00:03:49,270 --> 00:03:51,814
Janine har ikke svart meg ennå.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
Håper det går bra.
65
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Jeg stresser sikkert for ingenting.
66
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
{\an8}Læring er fremtidig kunnskap!
67
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
{\an8}Herregud. Tusen takk.
68
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
Så søtt.
69
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
Du er så fin. Elsker den.
70
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
Jøss, Alison.
71
00:04:12,377 --> 00:04:15,838
Tenk at alle kom på å kjøpe
Rosies vennskap med forundringsposer.
72
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Det må finnes en måte å skille seg ut
fra alle taperne på.
73
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
Hva har jeg sagt?
Ingen forundringsposer på skolen!
74
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
Pakk sammen, folkens.
75
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
Jeg vet det.
76
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
Tro meg, jeg føler virkelig med dere.
77
00:04:32,647 --> 00:04:35,984
Jeg har elsket forundringsposer
hele livet.
78
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
Kan dere tro at jeg eier
over tusen forundringsposer?
79
00:04:39,654 --> 00:04:44,117
Inkludert den sjeldne
Kath & Kim- posen fra 2002.
80
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
Tro det.
81
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
Jeg eier så godt som alle
forundringsposene som fins.
82
00:04:48,579 --> 00:04:51,666
Unntatt den forbudte forundringsposen,
så klart.
83
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
- Hva da?
- Ifølge legenden
84
00:04:53,334 --> 00:04:57,714
ble det skapt en forundringspose
full av så mye ren, uhemmet moro
85
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
at den nesten ruinerte Dapto.
86
00:05:00,049 --> 00:05:03,511
De måtte begrave den
og drepe skaperen av den.
87
00:05:03,511 --> 00:05:08,391
Ifølge ryktene er den fortsatt i Dapto
den dag i dag.
88
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Hvis noen gir meg
den forbudte forundringsposen,
89
00:05:11,311 --> 00:05:13,438
blir personen den nye bestisen min.
90
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
Jakten er i gang.
91
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Legg igjen en jævla beskjed.
92
00:05:22,822 --> 00:05:24,615
Janine, hvor er du?
93
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
Det går dårlig med Kevin,
og jeg trenger støtte.
94
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
Fra hvem som helst.
95
00:05:28,578 --> 00:05:29,746
JERNVARER
96
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
SALG
97
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Rart.
98
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
Må være en sånn TikTok-dans fra internett.
99
00:05:37,587 --> 00:05:40,631
Du fortjener kjærlighet.
100
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
Gjør jeg?
101
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
{\an8}DAPTO
BYSTYRE
102
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
Lunsj? Nå?
103
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
Uhørt, uanstendig og uakseptabelt.
104
00:05:53,478 --> 00:05:57,690
Kjærligheten vi fortjener, er her snart.
Den store kommer.
105
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Hvem svarte er Den store?
106
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Dette er sært.
107
00:06:02,111 --> 00:06:05,448
Vi to vet jo at den eneste store
er Angus Young Fra AC/DC,
108
00:06:05,448 --> 00:06:06,991
og han er garantert ikke her.
109
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
Han forbereder seg nok til turneen.
110
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
Apropos,
111
00:06:10,036 --> 00:06:12,830
vi bør vurdere
å kjøpe billetter for å se ham.
112
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
Gjerne, men vi har dårlig råd og...
113
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Greit det. Hvorfor se en legende live?
114
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
Bare se et ræva opptak
etter at han er død.
115
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
Jeg kan vel snakke med Vicky...
116
00:06:22,131 --> 00:06:25,551
Der! Han har ikke følt
Den stores kjærlighet.
117
00:06:25,551 --> 00:06:29,680
Du ser stresset ut, Kevin.
Vil du ha en massasje?
118
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
Dette er ikke passende på arbeidsplassen.
119
00:06:32,225 --> 00:06:35,770
Jeg må ringe HR og rapportere deg
for seksuell trakassering.
120
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- Dette er ugreit!
-Få oss ut herfra!
121
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
Vicky! Vi må komme oss ut herfra.
122
00:06:52,120 --> 00:06:54,580
Noe er galt i Dapto, åpenbart en sexgreie...
123
00:06:54,580 --> 00:06:58,376
Kevin, slutt. Skjønner du ikke?
124
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
Det er kjærlighet.
125
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Alle fortjener kjærlighet.
126
00:07:02,380 --> 00:07:04,632
Nei! Ikke du også, Vicky!
127
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
Den store kommer.
128
00:07:06,634 --> 00:07:10,096
- Bli med i fellesskapet.
- Nei!
129
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Du fortjener kjærlighet.
130
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
Det er en privatsak
kun for ektesengen min.
131
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Hør på dem, Kevin.
Vi fortjener kjærlighet!
132
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Begge to.
133
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Hopp inn hvis du vil leve, mann.
134
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
Hva pokker, Kevin?
135
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Typisk.
136
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Så snart alvoret kommer, tar han på masken
137
00:07:39,792 --> 00:07:41,752
og stikker av på eventyr.
138
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Du fortjener kjærlighet, Vicky.
139
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Takk, Mrs. Banks.
140
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
Dere har vært så støttende.
141
00:07:48,342 --> 00:07:51,345
Som om hele byen visste
at jeg trengte dette i dag.
142
00:07:51,345 --> 00:07:55,141
Ja, ja. Hva med en massasje?
143
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
Det føles godt!
144
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Jeg har vært så anspent i det siste.
145
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Han er ren.
146
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
De kleine klåerne fikk ikke tak i ham.
147
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
Jeg er så glad det går bra med deg.
148
00:08:12,700 --> 00:08:16,412
Big Greg sa du ikke var verdt det,
men jeg tror du kan redde oss.
149
00:08:16,412 --> 00:08:18,247
Det stemmer sannsynligvis.
150
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
Hva har skjedd med alle?
151
00:08:19,707 --> 00:08:21,459
Hele byen er blitt sprø.
152
00:08:21,459 --> 00:08:24,253
Så snart en av klåerne
begynner å massere deg,
153
00:08:24,253 --> 00:08:25,755
blir du til en av dem.
154
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
Uten klimaks.
155
00:08:28,132 --> 00:08:31,219
Darren! Hvor faen er du, din jævel?
156
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
Jeg er faen så redd.
157
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
Jeg må bare håpe at
hva enn som har skjedd med Dapto,
158
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
har skånet barna.
159
00:08:38,476 --> 00:08:40,102
Dette er dritfett!
160
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Ingen foreldre,
ingen lærere, ingen regler!
161
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
{\an8}DU MÅ VÆRE SÅ HØY FOR Å VÆRE MED
162
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
Alison, jeg er redd. Hvor er de voksne?
163
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
Burde vi be om å bli hentet?
164
00:08:49,612 --> 00:08:53,032
Ikke vær ei pinglefitte.
La oss finne den forbudte posen.
165
00:08:53,783 --> 00:08:55,785
Jeg liker ikke dette. Jeg tror...
166
00:08:55,785 --> 00:09:00,122
Kan du høre meg, gutt?
Kjære vene, det er lenge siden sist.
167
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
Hvem sa det?
168
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
Jeg er inne i hodet ditt.
169
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Du har en gave.
170
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Enten lærer du deg å kontrollere den,
eller så blir du gal.
171
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Men for nå, hvis du vil ha
den forbudte posen,
172
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
må du finne meg.
173
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- Hva feiler det deg?
- Følg meg.
174
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
Velkommen til panikkrommet mitt.
Tryggeste stedet i Dapto.
175
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Tipper du ikke har et sånt, Koala Man.
176
00:09:26,607 --> 00:09:29,235
Jeg tenker at du ikke trenger et panikkrom
177
00:09:29,235 --> 00:09:30,736
hvis du ikke får panikk.
178
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Hva er det?
179
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
Dette er grunnen
til at oppdraget starter her.
180
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
Voilà!
181
00:09:35,950 --> 00:09:39,620
Dere fortjener kjærlighet!
182
00:09:39,620 --> 00:09:43,541
Darren! Nei!
183
00:09:43,541 --> 00:09:45,918
Darren, hva skjer på taket til byrådet?
184
00:09:45,918 --> 00:09:47,086
Hvem er Den store?
185
00:09:47,086 --> 00:09:50,631
Den store bor i et seksdimensjonalt rom,
186
00:09:50,631 --> 00:09:53,134
i en verden av ren nytelse.
187
00:09:53,134 --> 00:09:58,889
Han sendte ut meteorer i verdensrommet
for å forberede oss på at han skal komme.
188
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Forberede oss? Hvordan?
189
00:10:00,266 --> 00:10:04,979
En krystallrakett
på toppen av byrådsbygningen.
190
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Vi skal bygge den sammen,
stige om bord som et fellesskap,
191
00:10:08,441 --> 00:10:11,235
og så skal Den store
ta oss med til et sted
192
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
der vi vil omslynges
av hans kjærlighet for alltid.
193
00:10:14,864 --> 00:10:17,867
Helvete heller!
Hvordan skal vi stoppe et romvesen?
194
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
Ved å finne på en veldig,
veldig, veldig god plan.
195
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
Minst en veldig god...
196
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
Jeg sa "veldig" for mange ganger.
197
00:10:25,958 --> 00:10:28,502
Og så begynte han å spise reker i senga.
198
00:10:28,502 --> 00:10:30,796
Lot hodene og tarmene ligge på puta.
199
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
Det føles som jeg fortsatt lukter.
200
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
Herregud, motbydelig.
201
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Vi liker ikke skalldyrene.
202
00:10:38,721 --> 00:10:40,848
Gi meg støtregulatoren.
203
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
En gang sa jeg til Kevin
at jeg hadde kjøpt en tanga,
204
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
og han trodde jeg mente
tang til å lage sushi!
205
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
Dette her tar kaka.
206
00:10:48,522 --> 00:10:53,944
Ting jeg elsker: solskinn,
bilbyer, å være meg selv,
207
00:10:53,944 --> 00:10:57,448
og mest av alt elsker jeg
bestekompisen min, Damo.
208
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
Darren, du er favorittjævelen min òg.
209
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
Jeg orker ikke mer.
210
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Takk, kompis.
211
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
Det føles bra.
212
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
Satan! De to junkerne rømmer!
213
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Koala Man, hjelp!
214
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
Hei, gutter! Her borte!
215
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Jeg vil gjerne ha en sånn deilig massasje.
216
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Bli med i fellesskapet av kjærlighet.
217
00:11:28,437 --> 00:11:29,689
Der har jeg deg!
218
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Han bearbeider knutene.
219
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Spider!
220
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
Hold deg unna, Koala Man.
221
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Jeg føler at jeg fortjener kjærlighet.
222
00:11:40,074 --> 00:11:42,702
Du gjør ikke det, Spider. Pokker heller.
223
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Husk meg som jeg levde.
224
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
En som rulte og pulte!
225
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
Spider!
226
00:11:54,130 --> 00:11:55,589
Det gikk elendig.
227
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
Bare din feil.
228
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
Hva nå, Koala Man?
229
00:11:58,259 --> 00:12:01,387
De tok Kevin Williams'
nydelige kone, Vicky,
230
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
og nå har de tatt bestekompisen min.
231
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
Men de får ikke ta Dapto.
232
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Det er bare én ting igjen å gjøre:
233
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
ødelegge raketten.
234
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Hvordan?
235
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
Vet ikke.
236
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
Hvorfor lukter det sjø her inne?
237
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Beklager. Det er lommereka mi.
Hvis jeg blir sulten.
238
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
- Hvordan ser det ut, Louise?
- Koalabomben er klar!
239
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
Litt av en søtnos, ikke sant?
240
00:12:30,332 --> 00:12:35,504
- Visste ikke at du var så teknisk anlagt.
- Jeg har studert til å bli ingeniør på si.
241
00:12:35,504 --> 00:12:39,008
- I tilfelle du skulle trenge det.
- Så snilt, Louise.
242
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Hvis jeg trenger en partner,
243
00:12:41,093 --> 00:12:44,430
skal jeg vurdere deg
sammen med de andre kandidatene.
244
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
- Eukalyptusolje bør ordne opp i det.
- Hva?
245
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Leddsmertene.
Jeg kan godt samle litt for deg.
246
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Hendene. Stemmer.
Nei da, det er ingenting.
247
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
Bare en gammel fiskeskade.
248
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
Herregud. Der er den.
249
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Den største raketten jeg har sett.
250
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Jeg har sett større.
251
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
Liam, hva gjør vi her inne?
252
00:13:16,045 --> 00:13:19,256
Jeg kan ikke forklare det,
men noe kaller på meg.
253
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
I hodet mitt.
254
00:13:20,341 --> 00:13:23,677
Jeg visste det. Du er synsk!
Så urettferdig.
255
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Vil du finne
den forbudte forundringsposen,
256
00:13:29,099 --> 00:13:34,855
kan kanskje jeg, James Forundringspose,
forundringsposens oppfinner, hjelpe deg.
257
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Hjernen sier han vet
hvor den forbudte posen er!
258
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
Jeg hører ingenting.
Be rynketrynet si alt.
259
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
Den forbudte forundringsposen
var min største bragd.
260
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
Men den var for mektig.
261
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Og folket i Dapto dømte meg til å syltes
262
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
i min egen møkk i all evighet.
263
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
Som en advarsel for de
som ville skape enda en pose
264
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
med uendelig moro.
265
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
Kan du si hvor
den forbudte posen er, James?
266
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Det kan jeg.
267
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Men du må gjøre noe for meg til gjengjeld.
268
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Drep meg.
269
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
Hva? Nei! Jeg liker deg.
270
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Vær så snill, gutten min.
271
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
Jeg har ventet på at en
med din gave skulle høre meg i flere år.
272
00:14:11,684 --> 00:14:16,480
Hjelp en gammel, trett hjerne
forlate denne onde verdenen.
273
00:14:16,480 --> 00:14:20,568
Han sier han kan si hvor posen er,
men bare hvis vi lover å drepe ham.
274
00:14:20,568 --> 00:14:22,069
Ok, samme det. Gjør det.
275
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
Hurra!
276
00:14:23,153 --> 00:14:28,158
Den forbudte posen er i en katakombe
under ballkiosken på tivoliet.
277
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
Den siste klovnemunnen til høyre.
278
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
- Sa han hvor den er?
- Ja, men...
279
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Vent, nei!
280
00:14:33,706 --> 00:14:35,332
Jeg ombestemte meg!
281
00:14:35,332 --> 00:14:36,792
Vi kan være...
282
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
Nei!
283
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Hvis jeg får han her inn,
284
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
er vi perfekt plassert
for maksimal ødeleggelse.
285
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
Pokker heller.
286
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Unnskyld, Koala Man.
287
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
Glem det. Det er over.
288
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
Vi kan ikke gi opp, Big Greg.
289
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Koala Man.
290
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
Du må slappe av.
291
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Kanskje få deg en massasje.
292
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
Hva sa du?
293
00:15:10,284 --> 00:15:13,370
Vi fortjener alle kjærlighet, Koala Man.
294
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Du også.
295
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
- Koala Man!
- Louise!
296
00:15:17,041 --> 00:15:21,211
Ikke tenk på meg. Gå! Redd oss, Koala Man.
297
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
Kevin, du kom tilbake!
298
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
Du hadde helt rett, vi måtte gjøre
noe positivt sammen.
299
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
Nå kan du være en del av det òg.
300
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Så ironisk.
301
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Flytt deg nå, gale Vicky.
302
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
Jeg må sprenge raketten
før et interdimensjonalt vesen tar oss.
303
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
Vent, hva?
304
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Vent litt, Vicky.
305
00:15:39,897 --> 00:15:43,025
Øyene dine. De er ikke rosa.
Er du ikke en av dem?
306
00:15:43,025 --> 00:15:44,735
En av dem? Hva snakker du...
307
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Et fellesskap samlet i kjærlighet
kan ikke stoppes, lille bjørn.
308
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Skipet er ferdig.
309
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
La oss gå om bord,
klare for Den stores ankomst.
310
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Ta dem!
311
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Du fortjener kjærlighet.
312
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Føles som jeg gikk glipp av noen hint her.
313
00:16:09,218 --> 00:16:13,389
Den store kommer ned hvert øyeblikk nå.
314
00:16:13,389 --> 00:16:18,894
La Koala Man og Vicky
føle fellesskapets ekstase!
315
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
Nei!
316
00:16:23,816 --> 00:16:26,610
De stinker av reker. Ekkelt.
317
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
De kan ikke forvandles.
318
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Se det, Vicky.
319
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
Ser ut til at forundringsposen min
reddet oss fra å bli til zombier.
320
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Kanskje det ikke hadde vært så ille.
321
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
Vet du hvorfor?
322
00:16:37,746 --> 00:16:39,790
Fordi de lytter.
323
00:16:39,790 --> 00:16:42,126
Du snakker om fellesskap,
324
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
men egentlig vil du ha alt på din måte.
325
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
På tivoli, på soverommet.
326
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Det er aldri plass til det andre vil,
inkludert meg.
327
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
Så ja.
328
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
Kanskje jeg ikke så at alle
hadde blitt til massasjezombier
329
00:16:54,888 --> 00:16:57,016
og bygget en interdimensjonal rakett,
330
00:16:57,016 --> 00:16:59,226
men jeg følte meg i det minste elsket.
331
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Du må gjøre det for meg,
ellers vet jeg ikke hva som kan skje.
332
00:17:03,939 --> 00:17:06,358
Unnskyld, Vicky.
333
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
Den store er her!
334
00:17:18,454 --> 00:17:20,873
Der. Den siste klovnemunnen til høyre.
335
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Kom igjen.
336
00:17:21,957 --> 00:17:23,542
BLINKSKUDD
337
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
VINN STORT
338
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Vi er der nesten.
339
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
Jøss.
340
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
Rosie vil elske den.
341
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
Kanskje jeg kan ta en liten titt.
342
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
Kjære Gud! Så mye moro!
343
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
Timevis med underholdning!
Jeg kunne blitt her for alltid.
344
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
Hvorfor skal jeg gi den til Rosie?
345
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Alison kan ha all moroa.
346
00:18:01,330 --> 00:18:04,583
Alison, kom! James sa den er for mektig.
347
00:18:04,583 --> 00:18:07,002
Du vil bare ha den selv.
348
00:18:07,002 --> 00:18:09,171
Men den er min! Min!
349
00:18:12,132 --> 00:18:17,971
Borgere av Dapto, er dere klare
for å akseptere uendelig kjærlighet?
350
00:18:17,971 --> 00:18:23,018
Vi er klare!
Vi samles som et fellesskap av kjærlighet.
351
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
La reisen begynne!
352
00:18:26,105 --> 00:18:30,150
- Vi skal til rommet, Darren.
- Endelig.
353
00:18:30,150 --> 00:18:34,154
Ja, det er bra. Der ja.
354
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
Dette ser ikke ut som rommet.
355
00:18:35,864 --> 00:18:38,075
Fy faen, det er bra.
356
00:18:39,451 --> 00:18:41,745
Den store kommer!
357
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Den store kjem!
358
00:18:44,873 --> 00:18:48,418
Herregud! Vi er inni den!
359
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
Den store bruker oss som en dildo!
360
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
{\an8}Kom igjen, di skitne tøyte av en planet.
361
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
{\an8}Knull meg!
362
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Ja, det er bra. Ja, der ja.
363
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Fy faen, ja. Det er bra.
364
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Ja, sånn ja. Der.
365
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
Jeg visste det var en sexgreie.
366
00:19:06,186 --> 00:19:07,271
Kevin. Se.
367
00:19:07,271 --> 00:19:11,567
Ja, jeg skal pule planeten i hjel.
368
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Hvis den fortsetter å ha seg med oss,
kommer Dapto til å gå i stykker.
369
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
Hvordan får vi den til å gå?
370
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
Ved å få det til å gå for den.
371
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Alison, vi må ut herfra.
Vi kommer til å dø.
372
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Da dør jeg lykkelig. La meg være.
373
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
Nei!
374
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
Kom igjen!
375
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
Jeg vet ikke helt.
376
00:19:45,434 --> 00:19:48,562
Jeg lover. Hør på meg,
så kommer vi oss ut.
377
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
- Men jeg er ikke særlig flink til dette.
- Jeg skal hjelpe deg.
378
00:19:59,198 --> 00:20:02,367
Ok. Fortsett. Sakte og sikkert.
379
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
Sakte og sikkert.
380
00:20:04,036 --> 00:20:05,329
- Venstre!
- Venstre?
381
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
- Virkelig?
- Venstre, Kevin. Venstre!
382
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
Sirkelbevegelse!
383
00:20:09,666 --> 00:20:11,043
Å nei, nå skjer det noe.
384
00:20:11,043 --> 00:20:13,879
Vi bør stoppe og bytte rytme helt.
385
00:20:13,879 --> 00:20:16,965
Nei, vi er der nesten. Fortsett.
Ikke stopp!
386
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Vi har holdt på i over fire minutter.
387
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
Ikke stopp.
388
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Jeg ser noe. Jeg tror vi nærmer oss.
389
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
- Jeg lærer, Vicky.
- Ja. Fortsett. Ja!
390
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
- Si meg når vi er der!
- Vi er her!
391
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
- Fyr løs?
- Ja! Trekk av!
392
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Faen!
393
00:20:43,700 --> 00:20:46,536
Vi klarte det, Vicky! Det gikk for den!
394
00:20:46,536 --> 00:20:49,957
Og ikke bare for den, koalakjekkas.
395
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
396
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
Ingen planet har gjort det for meg før.
397
00:20:58,090 --> 00:21:01,802
Som regel puler jeg dem til døde
uten at det går for meg,
398
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
men det må være noe ekte mellom oss.
399
00:21:05,180 --> 00:21:10,394
Jeg burde sikkert ikke si det,
men jeg tror jeg elsker deg, Jorden.
400
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
Gi meg et øyeblikk, så gjør vi det igjen.
401
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Enda hardere.
402
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Det var uventet.
403
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
Hvem har vel hørt om
å gjøre det flere ganger?
404
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
Vi er fortapte.
405
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Mamma, pappa.
406
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
Vi har lett etter de voksne overalt!
407
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
Vi drepte en hyggelig hjerne,
og Alison fant den forbudte posen.
408
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
Og Liam ødela alt.
409
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
Har du barn?
410
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
Du, jeg kom akkurat på
at jeg må på jobb i morgen tidlig.
411
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
Så jeg bør sikkert stikke, men...
412
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
Nei, du, dette var... Det var gøy.
413
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
Jeg melder deg, ok? Ja, snakkes.
414
00:21:48,056 --> 00:21:49,224
Godt jobba, unger.
415
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Dere hjalp oss redde jorden
fra en utenomjordisk sexplage.
416
00:21:52,644 --> 00:21:55,314
Tenk at det er en ekte ting.
For en verden.
417
00:21:55,314 --> 00:21:58,608
Jeg ville ikke redde verden.
Jeg ville bli populær.
418
00:22:02,404 --> 00:22:06,742
Til syvende og sist var ikke Den store
mer enn en interdimensjonal kuk.
419
00:22:06,742 --> 00:22:08,869
Hvorfor skjer dette alltid med meg?
420
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
{\an8}Satan. Hvem skal rydde opp i alt dette?
421
00:22:12,122 --> 00:22:15,167
Sa noen "Hvem"?
422
00:22:18,628 --> 00:22:21,757
Dapto skal ha det, vi tømte ham godt.
423
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
Farvel, venn.
424
00:22:26,887 --> 00:22:32,976
Du var kanskje bare en hjerne i en krukke,
men jeg vil alltid huske hjertet ditt.
425
00:22:36,021 --> 00:22:38,357
Du fikk visst det du ville til slutt.
426
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
En hel by som jobber sammen
for å rydde opp i Dapto.
427
00:22:41,443 --> 00:22:45,113
Jeg tenkte at vi kunne jobbe
med noe annet senere.
428
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Din luring. Gjerne.
429
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
Men det er fortsatt mye
romvesensæd å vaske opp.
430
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Kan godt pule deg.
431
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
{\an8}Nei. Støgg.
432
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
{\an8}Barmfager.
433
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
{\an8}Ingen unger.
434
00:22:59,961 --> 00:23:01,171
Rapporter - Fjern match
435
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
{\an8}Er du sikker?
436
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
Inn og ut. For en satans legende.
437
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Tekst: Lene Høynes