1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 Jorden, gjør dere klare. Den store kommer. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}DAPTO TIVOLI 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 En gang i tiden var Dapto tivoli 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 en mulighet for å samles og synge sanger 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 og velge den peneste sauen. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 Nå er det bare masse pøbler. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Jeg kan ikke konfrontere dem som Kevin Williams, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 men jeg tror nok Koala Man har noe han vil si. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Du lovte å ikke være ham her. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 Det er en familiedag. Hva skal vi gjøre først? 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Forundringsposer! Kjøp forundringsposer! Så mange utrolige... 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 FISKE MED BIG GREG 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 HØYE VALMUE BARE SØPPEL 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 ...som passer alle. 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,089 For en unik og morsom tradisjon! 16 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Så mye sjokolade! 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Morsomme klistremerker! 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Jeg betalte 20 dollar for ting verdt 6. 19 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 Jeg er så lykkelig! 20 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 Jeg har spart til dette i hele år. 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Jeg må kjøpe SwordStorm-posen før det er tomt. 22 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 Det er bare verdiløst juggel og godteri. 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 Nei, de er valuta, mor. 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 Valuta jeg skal kjøpe Rosie Yodel med. 25 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - Kom, Liam. - Jippi! 26 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 Vi to kan i det minste tilbringe litt tid sammen. 27 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Hei! Dere! 28 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Prøv å samle dere og gjøre noe som et fellesskap heller. 29 00:01:17,827 --> 00:01:20,955 Beklager, kjære. Men usedeligheten har gått for langt. 30 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 REKER 31 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Kan du kjøpe en rekepose til meg? 32 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 Jeg betaler deg tilbake senere. 33 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 Hei! Nei! Kom hit. Det har dere ikke lov til. 34 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 {\an8}BILLETTER 35 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 {\an8}Hei, Janine. 36 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 Vil du ta pariserhjulet med meg? 37 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Ingen andre vil. 38 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 Kan ikke. Det hadde vært tjueårsdagen til meg og Gerry i dag. 39 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 Og jeg skal onanere til det spruter på toppen av hjulet, 40 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 akkurat som han gjorde. 41 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Måtte han hvile i fred. 42 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 Ja vel. 43 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Jeg vil ikke trenge meg på tradisjonen deres. 44 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 Flytt dere, drittunger. Jeg har jubileum i dag. 45 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Gratulerer med dagen, prinsen min. 46 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}PARKERINGSPLASS KJØPESENTER 47 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}Koalakode 88: 48 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}Husk, det er ikke en kniv. 49 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 {\an8}Dette er en kniv. 50 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 {\an8}Og den er ulovlig i New South Wales. 51 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}Og ferdig. 52 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Godt jobbet, Vicky. Bare fire minutter. 53 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}Super effektivitet. 54 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}Nå, hvor er rekeposen min? 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}Der ja. 56 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}Kevin, vi bør snakke sammen om samværet vårt. 57 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}Det hadde vært fint om begge var mer bevisste på den andres behov 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}slik at begge kan ha en fin opplevelse. 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- Skjønner du? - Så klart, kjære. 60 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}Du er redd jeg er lei av deg. 61 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}Men ikke vær redd, du får alle kyrne ut på beitet. 62 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- Reke? - Nei takk. 63 00:03:49,270 --> 00:03:51,814 Janine har ikke svart meg ennå. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 Håper det går bra. 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Jeg stresser sikkert for ingenting. 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}Læring er fremtidig kunnskap! 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}Herregud. Tusen takk. 68 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 Så søtt. 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 Du er så fin. Elsker den. 70 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Jøss, Alison. 71 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 Tenk at alle kom på å kjøpe Rosies vennskap med forundringsposer. 72 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Det må finnes en måte å skille seg ut fra alle taperne på. 73 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 Hva har jeg sagt? Ingen forundringsposer på skolen! 74 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 Pakk sammen, folkens. 75 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Jeg vet det. 76 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 Tro meg, jeg føler virkelig med dere. 77 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 Jeg har elsket forundringsposer hele livet. 78 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Kan dere tro at jeg eier over tusen forundringsposer? 79 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 Inkludert den sjeldne Kath & Kim- posen fra 2002. 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Tro det. 81 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 Jeg eier så godt som alle forundringsposene som fins. 82 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 Unntatt den forbudte forundringsposen, så klart. 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - Hva da? - Ifølge legenden 84 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 ble det skapt en forundringspose full av så mye ren, uhemmet moro 85 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 at den nesten ruinerte Dapto. 86 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 De måtte begrave den og drepe skaperen av den. 87 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 Ifølge ryktene er den fortsatt i Dapto den dag i dag. 88 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Hvis noen gir meg den forbudte forundringsposen, 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 blir personen den nye bestisen min. 90 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Jakten er i gang. 91 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Legg igjen en jævla beskjed. 92 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 Janine, hvor er du? 93 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 Det går dårlig med Kevin, og jeg trenger støtte. 94 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Fra hvem som helst. 95 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 JERNVARER 96 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 SALG 97 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Rart. 98 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Må være en sånn TikTok-dans fra internett. 99 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Du fortjener kjærlighet. 100 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Gjør jeg? 101 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}DAPTO BYSTYRE 102 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Lunsj? Nå? 103 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Uhørt, uanstendig og uakseptabelt. 104 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 Kjærligheten vi fortjener, er her snart. Den store kommer. 105 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Hvem svarte er Den store? 106 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Dette er sært. 107 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 Vi to vet jo at den eneste store er Angus Young Fra AC/DC, 108 00:06:05,448 --> 00:06:06,991 og han er garantert ikke her. 109 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 Han forbereder seg nok til turneen. 110 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 Apropos, 111 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 vi bør vurdere å kjøpe billetter for å se ham. 112 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 Gjerne, men vi har dårlig råd og... 113 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Greit det. Hvorfor se en legende live? 114 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Bare se et ræva opptak etter at han er død. 115 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 Jeg kan vel snakke med Vicky... 116 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 Der! Han har ikke følt Den stores kjærlighet. 117 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 Du ser stresset ut, Kevin. Vil du ha en massasje? 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 Dette er ikke passende på arbeidsplassen. 119 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 Jeg må ringe HR og rapportere deg for seksuell trakassering. 120 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - Dette er ugreit! -Få oss ut herfra! 121 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Vicky! Vi må komme oss ut herfra. 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 Noe er galt i Dapto, åpenbart en sexgreie... 123 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 Kevin, slutt. Skjønner du ikke? 124 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 Det er kjærlighet. 125 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Alle fortjener kjærlighet. 126 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Nei! Ikke du også, Vicky! 127 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Den store kommer. 128 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - Bli med i fellesskapet. - Nei! 129 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Du fortjener kjærlighet. 130 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 Det er en privatsak kun for ektesengen min. 131 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Hør på dem, Kevin. Vi fortjener kjærlighet! 132 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Begge to. 133 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Hopp inn hvis du vil leve, mann. 134 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 Hva pokker, Kevin? 135 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Typisk. 136 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Så snart alvoret kommer, tar han på masken 137 00:07:39,792 --> 00:07:41,752 og stikker av på eventyr. 138 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 Du fortjener kjærlighet, Vicky. 139 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Takk, Mrs. Banks. 140 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 Dere har vært så støttende. 141 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 Som om hele byen visste at jeg trengte dette i dag. 142 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 Ja, ja. Hva med en massasje? 143 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 Det føles godt! 144 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Jeg har vært så anspent i det siste. 145 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Han er ren. 146 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 De kleine klåerne fikk ikke tak i ham. 147 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 Jeg er så glad det går bra med deg. 148 00:08:12,700 --> 00:08:16,412 Big Greg sa du ikke var verdt det, men jeg tror du kan redde oss. 149 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 Det stemmer sannsynligvis. 150 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Hva har skjedd med alle? 151 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 Hele byen er blitt sprø. 152 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 Så snart en av klåerne begynner å massere deg, 153 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 blir du til en av dem. 154 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 Uten klimaks. 155 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 Darren! Hvor faen er du, din jævel? 156 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 Jeg er faen så redd. 157 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 Jeg må bare håpe at hva enn som har skjedd med Dapto, 158 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 har skånet barna. 159 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 Dette er dritfett! 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Ingen foreldre, ingen lærere, ingen regler! 161 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}DU MÅ VÆRE SÅ HØY FOR Å VÆRE MED 162 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 Alison, jeg er redd. Hvor er de voksne? 163 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 Burde vi be om å bli hentet? 164 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 Ikke vær ei pinglefitte. La oss finne den forbudte posen. 165 00:08:53,783 --> 00:08:55,785 Jeg liker ikke dette. Jeg tror... 166 00:08:55,785 --> 00:09:00,122 Kan du høre meg, gutt? Kjære vene, det er lenge siden sist. 167 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 Hvem sa det? 168 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 Jeg er inne i hodet ditt. 169 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Du har en gave. 170 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Enten lærer du deg å kontrollere den, eller så blir du gal. 171 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 Men for nå, hvis du vil ha den forbudte posen, 172 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 må du finne meg. 173 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - Hva feiler det deg? - Følg meg. 174 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 Velkommen til panikkrommet mitt. Tryggeste stedet i Dapto. 175 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Tipper du ikke har et sånt, Koala Man. 176 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 Jeg tenker at du ikke trenger et panikkrom 177 00:09:29,235 --> 00:09:30,736 hvis du ikke får panikk. 178 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Hva er det? 179 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Dette er grunnen til at oppdraget starter her. 180 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Voilà! 181 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 Dere fortjener kjærlighet! 182 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 Darren! Nei! 183 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 Darren, hva skjer på taket til byrådet? 184 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Hvem er Den store? 185 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 Den store bor i et seksdimensjonalt rom, 186 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 i en verden av ren nytelse. 187 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 Han sendte ut meteorer i verdensrommet for å forberede oss på at han skal komme. 188 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Forberede oss? Hvordan? 189 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 En krystallrakett på toppen av byrådsbygningen. 190 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Vi skal bygge den sammen, stige om bord som et fellesskap, 191 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 og så skal Den store ta oss med til et sted 192 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 der vi vil omslynges av hans kjærlighet for alltid. 193 00:10:14,864 --> 00:10:17,867 Helvete heller! Hvordan skal vi stoppe et romvesen? 194 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 Ved å finne på en veldig, veldig, veldig god plan. 195 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 Minst en veldig god... 196 00:10:23,539 --> 00:10:25,958 Jeg sa "veldig" for mange ganger. 197 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Og så begynte han å spise reker i senga. 198 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 Lot hodene og tarmene ligge på puta. 199 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 Det føles som jeg fortsatt lukter. 200 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Herregud, motbydelig. 201 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Vi liker ikke skalldyrene. 202 00:10:38,721 --> 00:10:40,848 Gi meg støtregulatoren. 203 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 En gang sa jeg til Kevin at jeg hadde kjøpt en tanga, 204 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 og han trodde jeg mente tang til å lage sushi! 205 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Dette her tar kaka. 206 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 Ting jeg elsker: solskinn, bilbyer, å være meg selv, 207 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 og mest av alt elsker jeg bestekompisen min, Damo. 208 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 Darren, du er favorittjævelen min òg. 209 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 Jeg orker ikke mer. 210 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Takk, kompis. 211 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 Det føles bra. 212 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Satan! De to junkerne rømmer! 213 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Koala Man, hjelp! 214 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 Hei, gutter! Her borte! 215 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Jeg vil gjerne ha en sånn deilig massasje. 216 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 Bli med i fellesskapet av kjærlighet. 217 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 Der har jeg deg! 218 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 Han bearbeider knutene. 219 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Spider! 220 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 Hold deg unna, Koala Man. 221 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Jeg føler at jeg fortjener kjærlighet. 222 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 Du gjør ikke det, Spider. Pokker heller. 223 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Husk meg som jeg levde. 224 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 En som rulte og pulte! 225 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 Spider! 226 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 Det gikk elendig. 227 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 Bare din feil. 228 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 Hva nå, Koala Man? 229 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 De tok Kevin Williams' nydelige kone, Vicky, 230 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 og nå har de tatt bestekompisen min. 231 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 Men de får ikke ta Dapto. 232 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Det er bare én ting igjen å gjøre: 233 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 ødelegge raketten. 234 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Hvordan? 235 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 Vet ikke. 236 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 Hvorfor lukter det sjø her inne? 237 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 Beklager. Det er lommereka mi. Hvis jeg blir sulten. 238 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - Hvordan ser det ut, Louise? - Koalabomben er klar! 239 00:12:28,372 --> 00:12:30,332 Litt av en søtnos, ikke sant? 240 00:12:30,332 --> 00:12:35,504 - Visste ikke at du var så teknisk anlagt. - Jeg har studert til å bli ingeniør på si. 241 00:12:35,504 --> 00:12:39,008 - I tilfelle du skulle trenge det. - Så snilt, Louise. 242 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Hvis jeg trenger en partner, 243 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 skal jeg vurdere deg sammen med de andre kandidatene. 244 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - Eukalyptusolje bør ordne opp i det. - Hva? 245 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Leddsmertene. Jeg kan godt samle litt for deg. 246 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Hendene. Stemmer. Nei da, det er ingenting. 247 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 Bare en gammel fiskeskade. 248 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Herregud. Der er den. 249 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Den største raketten jeg har sett. 250 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Jeg har sett større. 251 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Liam, hva gjør vi her inne? 252 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 Jeg kan ikke forklare det, men noe kaller på meg. 253 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 I hodet mitt. 254 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 Jeg visste det. Du er synsk! Så urettferdig. 255 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 Vil du finne den forbudte forundringsposen, 256 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 kan kanskje jeg, James Forundringspose, forundringsposens oppfinner, hjelpe deg. 257 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Hjernen sier han vet hvor den forbudte posen er! 258 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 Jeg hører ingenting. Be rynketrynet si alt. 259 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 Den forbudte forundringsposen var min største bragd. 260 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 Men den var for mektig. 261 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Og folket i Dapto dømte meg til å syltes 262 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 i min egen møkk i all evighet. 263 00:13:50,913 --> 00:13:54,708 Som en advarsel for de som ville skape enda en pose 264 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 med uendelig moro. 265 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 Kan du si hvor den forbudte posen er, James? 266 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Det kan jeg. 267 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Men du må gjøre noe for meg til gjengjeld. 268 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Drep meg. 269 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 Hva? Nei! Jeg liker deg. 270 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Vær så snill, gutten min. 271 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 Jeg har ventet på at en med din gave skulle høre meg i flere år. 272 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 Hjelp en gammel, trett hjerne forlate denne onde verdenen. 273 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 Han sier han kan si hvor posen er, men bare hvis vi lover å drepe ham. 274 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 Ok, samme det. Gjør det. 275 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 Hurra! 276 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 Den forbudte posen er i en katakombe under ballkiosken på tivoliet. 277 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 Den siste klovnemunnen til høyre. 278 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - Sa han hvor den er? - Ja, men... 279 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Vent, nei! 280 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 Jeg ombestemte meg! 281 00:14:35,332 --> 00:14:36,792 Vi kan være... 282 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 Nei! 283 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Hvis jeg får han her inn, 284 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 er vi perfekt plassert for maksimal ødeleggelse. 285 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Pokker heller. 286 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Unnskyld, Koala Man. 287 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Glem det. Det er over. 288 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 Vi kan ikke gi opp, Big Greg. 289 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Koala Man. 290 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 Du må slappe av. 291 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Kanskje få deg en massasje. 292 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Hva sa du? 293 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 Vi fortjener alle kjærlighet, Koala Man. 294 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Du også. 295 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - Koala Man! - Louise! 296 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 Ikke tenk på meg. Gå! Redd oss, Koala Man. 297 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Kevin, du kom tilbake! 298 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 Du hadde helt rett, vi måtte gjøre noe positivt sammen. 299 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Nå kan du være en del av det òg. 300 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Så ironisk. 301 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 Flytt deg nå, gale Vicky. 302 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 Jeg må sprenge raketten før et interdimensjonalt vesen tar oss. 303 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Vent, hva? 304 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 Vent litt, Vicky. 305 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 Øyene dine. De er ikke rosa. Er du ikke en av dem? 306 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 En av dem? Hva snakker du... 307 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 Et fellesskap samlet i kjærlighet kan ikke stoppes, lille bjørn. 308 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Skipet er ferdig. 309 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 La oss gå om bord, klare for Den stores ankomst. 310 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Ta dem! 311 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Du fortjener kjærlighet. 312 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Føles som jeg gikk glipp av noen hint her. 313 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 Den store kommer ned hvert øyeblikk nå. 314 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 La Koala Man og Vicky føle fellesskapets ekstase! 315 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Nei! 316 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 De stinker av reker. Ekkelt. 317 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 De kan ikke forvandles. 318 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Se det, Vicky. 319 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 Ser ut til at forundringsposen min reddet oss fra å bli til zombier. 320 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Kanskje det ikke hadde vært så ille. 321 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Vet du hvorfor? 322 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 Fordi de lytter. 323 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Du snakker om fellesskap, 324 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 men egentlig vil du ha alt på din måte. 325 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 På tivoli, på soverommet. 326 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Det er aldri plass til det andre vil, inkludert meg. 327 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Så ja. 328 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 Kanskje jeg ikke så at alle hadde blitt til massasjezombier 329 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 og bygget en interdimensjonal rakett, 330 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 men jeg følte meg i det minste elsket. 331 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Du må gjøre det for meg, ellers vet jeg ikke hva som kan skje. 332 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 Unnskyld, Vicky. 333 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 Den store er her! 334 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Der. Den siste klovnemunnen til høyre. 335 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Kom igjen. 336 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 BLINKSKUDD 337 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 VINN STORT 338 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Vi er der nesten. 339 00:17:38,432 --> 00:17:39,850 Jøss. 340 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 Rosie vil elske den. 341 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 Kanskje jeg kan ta en liten titt. 342 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Kjære Gud! Så mye moro! 343 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Timevis med underholdning! Jeg kunne blitt her for alltid. 344 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 Hvorfor skal jeg gi den til Rosie? 345 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Alison kan ha all moroa. 346 00:18:01,330 --> 00:18:04,583 Alison, kom! James sa den er for mektig. 347 00:18:04,583 --> 00:18:07,002 Du vil bare ha den selv. 348 00:18:07,002 --> 00:18:09,171 Men den er min! Min! 349 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 Borgere av Dapto, er dere klare for å akseptere uendelig kjærlighet? 350 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 Vi er klare! Vi samles som et fellesskap av kjærlighet. 351 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 La reisen begynne! 352 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - Vi skal til rommet, Darren. - Endelig. 353 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 Ja, det er bra. Der ja. 354 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 Dette ser ikke ut som rommet. 355 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Fy faen, det er bra. 356 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 Den store kommer! 357 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 Den store kjem! 358 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 Herregud! Vi er inni den! 359 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 Den store bruker oss som en dildo! 360 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}Kom igjen, di skitne tøyte av en planet. 361 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}Knull meg! 362 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Ja, det er bra. Ja, der ja. 363 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Fy faen, ja. Det er bra. 364 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 Ja, sånn ja. Der. 365 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 Jeg visste det var en sexgreie. 366 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Kevin. Se. 367 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 Ja, jeg skal pule planeten i hjel. 368 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Hvis den fortsetter å ha seg med oss, kommer Dapto til å gå i stykker. 369 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 Hvordan får vi den til å gå? 370 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 Ved å få det til å gå for den. 371 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Alison, vi må ut herfra. Vi kommer til å dø. 372 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Da dør jeg lykkelig. La meg være. 373 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 Nei! 374 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 Kom igjen! 375 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 Jeg vet ikke helt. 376 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Jeg lover. Hør på meg, så kommer vi oss ut. 377 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - Men jeg er ikke særlig flink til dette. - Jeg skal hjelpe deg. 378 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 Ok. Fortsett. Sakte og sikkert. 379 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Sakte og sikkert. 380 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - Venstre! - Venstre? 381 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - Virkelig? - Venstre, Kevin. Venstre! 382 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 Sirkelbevegelse! 383 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 Å nei, nå skjer det noe. 384 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 Vi bør stoppe og bytte rytme helt. 385 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 Nei, vi er der nesten. Fortsett. Ikke stopp! 386 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Vi har holdt på i over fire minutter. 387 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 Ikke stopp. 388 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Jeg ser noe. Jeg tror vi nærmer oss. 389 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - Jeg lærer, Vicky. - Ja. Fortsett. Ja! 390 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - Si meg når vi er der! - Vi er her! 391 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - Fyr løs? - Ja! Trekk av! 392 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Faen! 393 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 Vi klarte det, Vicky! Det gikk for den! 394 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 Og ikke bare for den, koalakjekkas. 395 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 396 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 Ingen planet har gjort det for meg før. 397 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 Som regel puler jeg dem til døde uten at det går for meg, 398 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 men det må være noe ekte mellom oss. 399 00:21:05,180 --> 00:21:10,394 Jeg burde sikkert ikke si det, men jeg tror jeg elsker deg, Jorden. 400 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 Gi meg et øyeblikk, så gjør vi det igjen. 401 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Enda hardere. 402 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Det var uventet. 403 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 Hvem har vel hørt om å gjøre det flere ganger? 404 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 Vi er fortapte. 405 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Mamma, pappa. 406 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 Vi har lett etter de voksne overalt! 407 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Vi drepte en hyggelig hjerne, og Alison fant den forbudte posen. 408 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 Og Liam ødela alt. 409 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 Har du barn? 410 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 Du, jeg kom akkurat på at jeg må på jobb i morgen tidlig. 411 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 Så jeg bør sikkert stikke, men... 412 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 Nei, du, dette var... Det var gøy. 413 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 Jeg melder deg, ok? Ja, snakkes. 414 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Godt jobba, unger. 415 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Dere hjalp oss redde jorden fra en utenomjordisk sexplage. 416 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 Tenk at det er en ekte ting. For en verden. 417 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 Jeg ville ikke redde verden. Jeg ville bli populær. 418 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 Til syvende og sist var ikke Den store mer enn en interdimensjonal kuk. 419 00:22:06,742 --> 00:22:08,869 Hvorfor skjer dette alltid med meg? 420 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}Satan. Hvem skal rydde opp i alt dette? 421 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 Sa noen "Hvem"? 422 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 Dapto skal ha det, vi tømte ham godt. 423 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Farvel, venn. 424 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 Du var kanskje bare en hjerne i en krukke, men jeg vil alltid huske hjertet ditt. 425 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 Du fikk visst det du ville til slutt. 426 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 En hel by som jobber sammen for å rydde opp i Dapto. 427 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 Jeg tenkte at vi kunne jobbe med noe annet senere. 428 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Din luring. Gjerne. 429 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Men det er fortsatt mye romvesensæd å vaske opp. 430 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Kan godt pule deg. 431 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}Nei. Støgg. 432 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}Barmfager. 433 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}Ingen unger. 434 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 Rapporter - Fjern match 435 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}Er du sikker? 436 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 Inn og ut. For en satans legende. 437 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Tekst: Lene Høynes