1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 지구여, 위대한 이를 맞을 준비를 하라 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}"댑토 로열 쇼" 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 한때 '댑토 로열 쇼'는 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 모두 모여서 노래하는 행사였잖아 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 가장 잘생긴 양도 뽑았지 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 근데 지금은 불량배만 가득해 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 모범 시민 케빈 윌리엄스는 놈들한테 맞서지 못하지만 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 코알라맨이라면 가서 한마디 하겠지 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 오늘 코알라맨은 안 나오기로 약속했잖아 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 가족끼리 노는 날이니까 자, 뭐부터 할까? 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 쇼백입니다! 쇼백 사세요! 재미있는 쇼백이 많아요 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 "빅 그렉과 낚시하기" 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 "키 큰 양귀비, 완전 쓰레기" 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 "티글리스" 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 원하는 게 다 있죠 16 00:00:45,462 --> 00:00:48,089 호주에만 있는 독특하고 재밌는 전통! 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 많은 초콜릿과! 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 신기한 스티커와 장난감들! 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 고작 6달러 치 물건을 20달러 주고 사다니 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 기분 최고다! 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 바로 이 순간을 위해 1년 동안 돈을 모았어 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 다 팔리기 전에 소드스톰 쇼백 사야지! 23 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 저 쇼백은 그냥 쓸데없는 장난감이랑 사탕이야 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 아니요 요즘은 저게 돈이에요, 엄마 25 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 로지 요델스와 친구가 되기 위한 돈이죠 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - 리엄, 가자 - 신난다! 27 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 어쩔 수 없지, 우리 둘이 오붓하게 보내야겠네 28 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 이봐! 당신들! 29 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 다 같이 뭔가 생산적인 일을 해 보라고요 30 00:01:17,827 --> 00:01:18,912 미안해, 여보 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 저런 방탕한 행실은 도저히 참을 수가 없어서 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 "새우 쇼백" 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 혹시 새우 쇼백 좀 사다 줄 수 있어? 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 고마워, 자기 나중에 갚을게 35 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 안 됩니다! 이리 와 봐요 여기서 이러면 안 되죠 36 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 {\an8}"표 사는 곳" 37 00:01:31,633 --> 00:01:32,717 {\an8}안녕, 재닌 38 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 나랑 대관람차 탈래? 39 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 아무도 같이 안 타 줘 40 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 안 돼, 제리가 살아 있었다면 오늘이 우리 20주년이라서 41 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 난 관람차 꼭대기에서 질펀하게 즐길 거야 42 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 제리가 하던 대로 말이지 43 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 편히 잠들길 44 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 그랬구나 45 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 너와 제리만의 전통을 방해할 순 없지 46 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 비켜, 머저리 오늘은 내 기념일이라고 47 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 행복한 기념일이야 우리 다정한 왕자님 48 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}"주차장, 댑토 쇼핑몰" 49 00:02:58,344 --> 00:02:59,762 {\an8}코알라맨 50 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}코알라 조항 88조 51 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}명심해, 이건 칼이 아니야 52 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 {\an8}이런 게 칼이지 53 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 {\an8}뉴사우스웨일스주에선 불법이야 54 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}끝났어 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}잘했어, 비키 딱 4분 걸렸네 56 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}효율 끝내주는데 57 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}근데 내 새우 쇼백은 어딨지? 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}여기 있구나 59 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}케빈, 우리의 친밀한 시간에 대해 얘기 좀 해 60 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}서로의 욕구를 좀 더 알아준다면 더 즐거울 것 같아 61 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}둘 다 즐길 수 있게 62 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- 내 말 이해해? - 물론이지, 자기 63 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}내가 질릴까 봐 걱정하는 거잖아 64 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}걱정 마, 당신은 언제나 날 만족하게 하니까 65 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- 새우 줘? - 아니, 됐어 66 00:03:49,270 --> 00:03:51,814 재닌이 문자에 답이 없네 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 별일 없어야 할 텐데 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 괜히 나 혼자만 열을 냈네 69 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}"노스 댑토 고등학교 배움은 미래의 지식!" 70 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}어쩜 좋니 정말 고맙다 71 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 진짜 귀엽다 72 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 너 진짜 착하구나, 맘에 들어 73 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 - 고마워라 - 누나 74 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 다들 생각이 똑같나 봐 쇼백으로 로지와 친구가 되려 해 75 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 이런 찌질이들 사이에서 튀어 보이긴 글렀어 76 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 내가 뭐랬니, 얘들아 학교에 쇼백은 안 된댔지! 77 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 다들 썩 치워 78 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 알아, 안다고 79 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 너희 마음은 누구보다 선생님이 잘 안단다 80 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 난 평생 쇼백 마니아였거든 81 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 가진 쇼백이 1천 개가 넘어 믿기니? 82 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 희귀템인 2002년 '캐스앤킴' 쇼백도 있지 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 내가 장담하는데 84 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 세상에 존재하는 모든 쇼백이 다 있단다 85 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 물론 금지된 쇼백만 빼고 86 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - 뭐요? - 전설에 따르면 87 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 순전히 재미로만 가득 찬 쇼백인데 88 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 그것 때문에 댑토가 무너질 뻔했어 89 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 사람들은 쇼백을 묻어 버리고 제작자를 죽였는데 90 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 지금도 댑토 어딘가에 쇼백이 있다는 소문이 들려 91 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 세상에, 누가 나한테 금지된 쇼백을 준다면 92 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 바로 내 베프가 되는 건데 93 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 반드시 찾고 말겠어 94 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 {\an8}"재닌" 95 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 '망할 메시지 남겨!' 96 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 재닌, 너 지금 어디야? 97 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 케빈과 요새 안 좋아서 위로가 필요해 98 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 누구든 말이야 99 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 "철물" 100 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 "세일 중" 101 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 이상하네 102 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 인터넷에 올릴 틱톡 춤 영상을 찍나 봐 103 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 당신은 사랑받아야 마땅한 사람이야 104 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 내가요? 105 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}"댑토 시 의회" 106 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 점심 먹으러 가? 지금 시간에? 107 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 처음 있는 일이야 허가도 용납도 안 되고 108 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 우리가 받아야 할 사랑을 주러 위대한 이가 오신다 109 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 위대한 이가 대체 누구야? 110 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 냄새가 나는군, 친구 111 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 우리한테 위대한 이는 AC/DC의 앵거스 영뿐인데 112 00:06:05,448 --> 00:06:06,991 그분이 온 건 아닐 거야 113 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 집에서 공연 준비를 할 테니까 114 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 말이 나와서 말인데 115 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 시드니 공연 표 사서 보러 가면 어때? 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 그러고는 싶은데 지금은 주머니가 빠듯해 117 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 그러시겠지 살아 있는 전설이 뭐 대수야? 118 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 그분 사후에 구린 녹화 영상이나 보지, 뭐 119 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 비키한테 한번 말해 보든가 120 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 저기 있다! 위대한 이의 사랑을 모르는 자야 121 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 스트레스가 심한가 봐, 케빈 내가 안마해 줄까? 122 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 사무실에서 그건 부적절한 행동이야, 클라코 123 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 어쩔 수 없이 인사팀에 성희롱 신고를 해야 하고 124 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - 용납 못 해! - 여기서 도망치자, 친구! 125 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 비키! 여기서 도망쳐야 해 126 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 댑토에 이상한 일이 일어났어 분명히 성에 관련된 거야 127 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 케빈, 그만해 보면 모르겠어? 128 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 이건 사랑이야 129 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 우리 모두 사랑받아 마땅해 130 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 안 돼! 어떻게 당신까지, 비키! 131 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 위대한 이가 오신다 132 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - 무리에 동참하라 - 싫어! 133 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 넌 사랑받아 마땅해 134 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 그건 사적인 영역이야 부부끼리만 하는 거라고 135 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 맞는 말씀이야, 케빈 우린 사랑받아 마땅해 136 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 당신과 나 둘 다 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 살고 싶으면 어서 타 138 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 진짜 뭐야, 케빈? 139 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 그러면 그렇지 140 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 진지한 상황이 오면 바로 가면을 쓰고 141 00:07:39,792 --> 00:07:41,752 모험하러 간다며 꽁무니를 빼 142 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 자네는 사랑받아 마땅해, 비키 143 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 고마워요, 뱅크스 씨 144 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 다들 참 다정하세요 145 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 오늘은 마을 사람 모두가 듣고 싶던 말을 해주시네요 146 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 그래, 그래 안마해 줄까? 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 기분 좋은데요 148 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 요즘 긴장이 심했거든요 149 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 이 친구는 깨끗해요 150 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 안마 미치광이들한테 당하지 않았군요 151 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 코알라맨, 무사해서 참 다행이에요 152 00:08:12,700 --> 00:08:14,452 빅 그렉이 당신한테 가는 기름이 아깝댔지만 153 00:08:14,452 --> 00:08:16,412 우리를 구할 수 있는 건 당신밖에 없어요 154 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 맞는 말씀입니다, 루이즈 155 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 근데 다들 왜 이런 거죠? 156 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 마을 전체가 미쳐 버렸어 157 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 저 주물럭쟁이 중 한 놈에게 안마를 받으면 158 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 자네도 저렇게 된다고 159 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 불행한 결말이지 160 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 대런, 너 어디야, 머저리? 161 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 무서워 죽겠어 162 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 댑토에 닥친 악의 세력이 누구든 163 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 아이들은 건들지 말아야 할 텐데 164 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 완전 끝내줘! 165 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 부모님, 선생님도 없고 규칙도 없다! 166 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}"놀이 기구 키 제한" 167 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 누나, 무서워 어른들 다 어디 갔지? 168 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 데리러 오라고 엄마, 아빠한테 전화할까? 169 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 겁쟁이처럼 굴지 말고 금지된 쇼백이나 찾게 도와줘 170 00:08:53,783 --> 00:08:55,826 누나, 여기 이상해 뭔가... 171 00:08:55,826 --> 00:09:00,122 내 말 들리나, 꼬마? 이런, 이게 얼마 만인지 172 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 누가 말한 거야? 173 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 네 머릿속에 있잖아 174 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 넌 타고난 능력이 있어 175 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 미치지만 않는다면 곧 조절하는 법을 알게 돼 176 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 아무튼 지금은 금지된 쇼백을 찾고 싶다면 177 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 나를 찾아야 해 178 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - 너 왜 그래? - 따라와 179 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 내 대피소를 소개하지 댑토에서 가장 안전한 곳이야 180 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 자넨 이런 거 없을걸, 코알라맨 181 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 공포를 모르는 사람에겐 182 00:09:29,235 --> 00:09:30,736 대피소가 필요 없으니까요 183 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 저게 뭐야? 184 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 우리가 여기서 임무를 시작하는 이유지 185 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 짜잔! 186 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 모두 사랑받아 마땅해! 187 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 대런, 안 돼! 188 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 대런, 의회 건물 옥상에 무슨 일이 있는 거지? 189 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 위대한 이가 누구야? 190 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 위대한 이는 6차원 우주에 사신다 191 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 순수한 쾌락의 왕국이지 192 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 우주에 유성을 흩뿌리셨으니 우린 그분을 맞을 준비를 해 193 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 준비? 무슨 준비? 194 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 의회 건물 꼭대기의 수정 로켓 말이야 195 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 함께 그걸 만들어서 다 같이 들어갈 거야 196 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 그러면 위대한 이가 우리를 데리고 가실 거다 197 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 영원한 그분의 사랑 속으로 198 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 환장하네! 199 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 외계인을 어떻게 막지? 200 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 아주아주 아주 좋은 계획을 짜야겠죠 201 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 그냥 좋은 계획도 괜찮고요 202 00:10:23,539 --> 00:10:25,958 내가 '아주'를 너무 많이 붙였나? 203 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 글쎄, 침대에서 새우를 먹는 거야 204 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 머리랑 내장까지 베개에 흘리면서 205 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 아직도 그 냄새가 나는 거 같아 206 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 미쳐! 더러워 죽겠네 207 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 우린 껍질 있는 생물은 안 좋아해 208 00:10:38,721 --> 00:10:40,848 추력 조절기 좀 줘 봐 209 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 저번엔 레이스 속옷 샀다고 케빈한테 얘기하니까 210 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 저녁에 먹을 파스타 얘기인 줄 알더라고 211 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 정말이지 어이가 없어서 212 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 내가 사랑하는 건 햇살과 빌비, 나답게 사는 것 213 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 그리고 그 무엇보다 내 절친 데이모를 사랑해 214 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 대런, 너도 내가 제일 아끼는 머저리야 215 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 더는 못 참아! 216 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 고마워, 친구 217 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 기분 좋은데 218 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 맙소사! 약쟁이들이 도망친다! 219 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 코알라맨, 도와줘요! 220 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 이봐, 이쪽이야! 221 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 너희가 얘기한 시원한 안마 좀 받고 싶은데 222 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 우리 사랑의 공동체에 들어오라 223 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 잡았다, 이 주물럭쟁이! 224 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 뭉친 근육을 풀고 있어 225 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 스파이더! 226 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 물러서, 코알라맨 227 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 난 사랑받아 마땅해 228 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 넌 스파이더가 아니야 젠장, 변해 버렸군! 229 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 예전 모습으로 날 기억해 줘 230 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 한심한 멍청이로! 231 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 스파이더! 232 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 참 끔찍한 일이었어 233 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 전부 자네 탓이야 234 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 인제 어쩌죠, 코알라맨? 235 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 케빈 윌리엄스의 아름다운 아내 비키를 데려가더니 236 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 인제 내 절친까지 빼앗아 버렸군요 237 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 하지만 댑토만은 넘겨주지 않겠어요 238 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 우리가 할 수 있는 건 단 하나뿐입니다 239 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 로켓을 파괴하는 거죠 240 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 어떻게? 241 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 나도 몰라요 242 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 왜 여기서 바다 짠 내가 나지? 243 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 미안해요, 배고플까 봐 주머니에 새우를 챙겼거든요 244 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - 거긴 잘돼 가요, 루이즈? - 코알라 폭탄이 완성됐죠! 245 00:12:28,372 --> 00:12:30,332 정말 귀여운 녀석이군요 246 00:12:30,332 --> 00:12:32,293 기계를 잘 만지는지 몰랐어요, 루이즈 247 00:12:32,293 --> 00:12:35,504 남는 시간에 공업 기술 수업을 듣거든요 248 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 당신한테 도움이 될까 싶어서요 249 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 배려심도 깊네요, 루이즈 250 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 나한테 조수가 필요하다면 251 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 당신도 후보에 넣을게요 다른 자격 있는 지원자들과 함께 252 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - 유칼립투스 오일을 써 봐요 - 무슨 소리야? 253 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 관절 통증 말이에요 나중에 좀 구해다 드리죠 254 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 손 말이군 아니, 아무렇지 않아 255 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 예전에 낚시하다 좀 다쳤지 256 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 세상에나, 저거군요 257 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 이렇게 큰 로켓은 난생처음 보는데 258 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 난 더 큰 것도 봤어 259 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 리엄, 여기는 왜 온 거야? 260 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 설명할 수는 없는데 누가 날 부르는 소리가 들려 261 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 내 머릿속에서 262 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 역시! 넌 초능력자였어! 진짜 불공평해 263 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 금지된 쇼백을 찾고 있다면 264 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 쇼백의 창시자인 이 몸 제임스 쇼백이 도와주겠다 265 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 앨리슨! 이 뇌가 금지된 쇼백이 어디 있는지 안대 266 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 난 아무것도 안 들려 쭈글이한테 빨리 말하라고 해 267 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 금지된 쇼백은 내 가장 위대한 작품이야 268 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 하지만 너무 강력해서 269 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 댑토 시민들은 나를 소금물에 담그는 형벌에 처했어 270 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 내 오물에서 영원히 뒹굴게 했지 271 00:13:50,913 --> 00:13:54,708 무한한 재미가 담긴 쇼백을 만들려는 자에게 272 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 경고하는 뜻으로 말이야 273 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 금지된 쇼백이 어디 있는지 말해 줄래요, 제임스? 274 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 그야 가능하지만 275 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 그 대가로 네게 부탁이 있다 276 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 날 죽여 줘 277 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 뭐요? 싫어요 난 당신이 좋은데 278 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 부탁이야, 착한 꼬마 279 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 내 외침을 듣는 자를 수년간 기다렸다 280 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 이 늙고 지친 뇌가 잔인한 세상을 뜨게 도와줘 281 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 쇼백 위치를 알고 싶으면 자기를 죽여 달래 282 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 뭐가 문제야? 그냥 죽이자 283 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 좋았어! 284 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 펀 페어 볼 스탠드 밑의 비밀 지하 통로에 있어 285 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 오른쪽 맨 끝 광대의 입 쪽에 286 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - 어디 있는지 말했어? - 응, 근데... 287 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 잠깐, 안 돼! 288 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 생각이 바뀌었어! 살고 싶어! 289 00:14:35,332 --> 00:14:36,792 우린 친구가... 290 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 안 돼! 291 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 이 작은 친구만 내부로 투입하면 292 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 엄청난 파괴력을 발휘할 수 있죠 293 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 이런 망할 녀석 294 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 미안해요, 코알라맨 295 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 집어치워, 다 끝났어 296 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 이렇게 쉽게 포기할 순 없어요, 빅 그렉 297 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 코알라맨, 코알라맨 298 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 긴장 좀 풀어 299 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 안마 어때? 300 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 뭐라고 했죠? 301 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 우리 모두 사랑받아 마땅해, 코알라맨 302 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 자네도 포함해서 303 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - 코알라맨! - 루이즈! 304 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 내 걱정은 말고 어서 가요! 우리를 구해 줘요, 코알라맨 305 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 케빈, 돌아왔구나! 306 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 함께 긍정적인 활동을 해야 한다는 당신 말이 맞았어 307 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 이제 당신도 함께하자 308 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 씁쓸한 현실이군 309 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 저리 비켜, 정신 나간 비키 310 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 차원 간의 존재가 오기 전에 로켓을 폭파해야 해 311 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 잠깐만, 뭐라고? 312 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 어디 좀 봐, 비키 313 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 당신 눈이 빨갛지 않네 바뀐 게 아니었어? 314 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 바뀌다니? 대체 무슨 소리를... 315 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 사랑으로 뭉친 이들을 막을 수는 없어 316 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 배가 완성되었다 317 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 위대한 이를 맞으러 모두 탑시다 318 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 놈들을 잡아라! 319 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 당신은 사랑받아 마땅해 320 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 상황이 이상한 걸 내가 눈치 못 챘나 봐 321 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 위대한 이가 곧 내려오실 테니 322 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 이제 코알라맨과 비키에게 함께하는 환희를 알려줍시다! 323 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 안 돼! 324 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 새우 냄새가 나잖아 역겨워 죽겠네 325 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 전염시킬 수가 없어 326 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 이런, 이런, 비키 327 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 내 새우 쇼백 덕분에 생각 없는 좀비가 되는 걸 막았어 328 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 좀비가 되는 편이 나을 수도 있지 329 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 왜 그런지 알아? 330 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 저들은 내 말을 들어주거든 331 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 당신은 공동체끼리 뭉치자 어쩌자 하지만 332 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 모든 게 항상 당신 위주로만 돌아가길 바라잖아 333 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 쇼에서도 침대에서도 말이야 334 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 남이 원하는 건 관심 없지 내가 뭘 원하는지도 335 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 그래, 맞아 336 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 모두가 안마 좀비로 변해서 337 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 6차원으로 가는 로켓을 만든 건 사실인데 338 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 적어도 저들은 내가 사랑받는다고 느끼게 했어 339 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 당신이 그렇게 안 해주면 나도 더는 못 참아 340 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 비키, 미안해 341 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 위대한 이가 오셨다! 342 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 저기 있네 오른쪽 맨 끝의 광대 입 343 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 가자 344 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 "과녁 맞히기" 345 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 "큰 상품이 기다려요" 346 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 가자, 거의 다 왔어 347 00:17:38,432 --> 00:17:39,850 세상에 348 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 로지가 좋아할 거야 349 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 뭐가 있는지 살짝만 봐야지 350 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 이럴 수가! 너무 재밌잖아! 351 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 몇 시간이고 즐길 수 있어! 영원히 떠나기 싫어! 352 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 왜 이걸 로지한테 줘? 353 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 이런 재미는 모두 앨리슨 거야 354 00:18:01,330 --> 00:18:04,708 누나, 그거 놔! 제임스가 너무 강력하다고 했어 355 00:18:04,708 --> 00:18:06,960 네가 독차지하려고 그러지? 356 00:18:06,960 --> 00:18:09,171 하지만 이건 내 거야! 내 거라고! 357 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 댑토의 시민들이여 무한한 사랑을 받아들일 준비는? 358 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 준비됐어요! 사랑의 공동체로 뭉쳤답니다 359 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 이제 여행을 시작하지! 360 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - 우주로 가는 거야, 대런 - 드디어! 361 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 그래, 좋은데 바로 그거야 362 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 저건 우주 같지 않은데 363 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 좋아, 기분 끝내준다 364 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 위대한 이가 오신다! 365 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 위대한 이여, 오소서! 366 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 맙소사! 우린 그자 안에 있어! 367 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 우리를 딜도로 쓴다고! 368 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}어서, 이 추잡한 우주 창녀! 369 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}날 가져! 370 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 그래, 그거야 바로 거기라고 371 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 좋아, 기분 죽이는데 372 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 그래, 거기야, 바로 거기 373 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 - 역시 성에 관련된 거였어 - 너무 좋아 374 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 케빈, 저것 봐 375 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 행성이 박살 나게 즐겨 주마! 376 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 녀석이 우리로 계속 재미 봤다간 댑토가 쪼개질 거야 377 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 어떻게 놓게 하지? 378 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 끝까지 가게 해야지 379 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 누나, 여기서 나가야 해 이러다 죽어 380 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 그러면 기꺼이 죽겠어 날 내버려 둬 381 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 안 돼! 382 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 빨리 와! 383 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 과연 이게 먹힐까? 384 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 믿어 봐, 내 말대로만 하면 우린 나갈 수 있어 385 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - 이런 거 자신 없는데 - 괜찮아, 내가 도와줄게 386 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 그래, 계속해 387 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 부드럽게 천천히 388 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - 이제 왼쪽! - 왼쪽? 389 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - 진짜? - 왼쪽으로, 케빈! 390 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 원을 그리면서! 391 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 뭔가 달라지고 있어 392 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 이제 멈추고 완전히 다른 박자로 하자 393 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 아니, 케빈, 거의 다 왔어 쉬지 말고 계속해, 멈추지 마! 394 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 4분 넘게 같은 동작인데 395 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 멈추지 마 396 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 뭔가 보여 거의 다 온 것 같아 397 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - 이제 좀 알겠어, 비키 - 그래, 계속해, 좋아! 398 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - 왔으면 말해! - 왔어! 느껴져! 399 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - 이제 발사할까? - 응! 터트려! 400 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 제기랄! 401 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 비키, 우리가 해냈어! 놈을 떼어냈다고! 402 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 나도 끝을 맛봤지 화끈한 코알라 씨 403 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 말문이 막히는군 404 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 나를 이렇게 만든 행성은 처음이야 405 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 보통은 행성이랑 재미만 봤지 절정을 못 봤는데 406 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 우리 진짜 뭔가 잘 맞나 봐 407 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 이런 말 하긴 이르지만 408 00:21:06,890 --> 00:21:10,394 널 사랑하게 된 것 같아, 지구 409 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 조금만 기다려 그때 또 하자 410 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 지금보다 더 거칠게 411 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 이건 예상 못 했군 412 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 여러 번 절정을 맛보려 하다니, 말이 돼? 413 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 우린 망했어 414 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 엄마, 아빠 415 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 어른들을 찾아다녔어요! 416 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 친절한 뇌를 죽이고 누나는 금지된 쇼백을 찾았죠 417 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 리엄이 다 망쳤지만요 418 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 애들이 있었어? 419 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 생각해 보니 아침에 일이 있더라고 420 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 이만 가볼게, 어쨌든... 421 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 오늘 참 즐거웠어 422 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 그래, 꼭 문자할게 나중에 보자고 423 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 잘했다, 얘들아 424 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 외계인 섹스 괴물로부터 너희가 지구를 구했어 425 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 그런 게 존재하다니 세상이 어떻게 돌아가는 거야? 426 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 지구를 구하는 건 됐고 난 인기를 얻고 싶었다고요 427 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 결국 위대한 이도 차원 간의 색마일 뿐이었군 428 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 왜 나한테 계속 이런 일만 생기지? 429 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}맙소사, 이건 누가 다 치워? 430 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 누가 치울 거냐고요? 431 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 댑토의 시민들은 대단해 녀석한테 제대로 보여줬어 432 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 잘 가요, 내 친구 433 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 병 속의 뇌에 불과했지만 그 따뜻한 마음씨, 늘 기억할게요 434 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 결국 당신이 바라던 대로 됐네 435 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 댑토를 청소하려고 마을 전체가 힘을 합쳤잖아 436 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 이따 우리끼리 힘을 합쳐 할 게 남았지? 437 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 앙큼하긴, 그거 좋지 438 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 근데 치울 외계인 분비물이 아직 많이 남았어 439 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 죽이는데, 나쁘지 않아 440 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}싫어, 못생겼잖아 441 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}너무 통통해 442 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}애 있는 건 싫어 443 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 "지구 차단, 신고, 매치 거부" 444 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}"매치 거부 결정하셨나요?" 445 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 한 번 자면 끝이야 진짜 화끈했었지 446 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 자막: 김혜림