1
00:00:05,839 --> 00:00:10,051
Terre, prépare-toi pour la venue
du Formidable.
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,392
{\an8}FOIRE ROYALE DE DAPTO
3
00:00:19,144 --> 00:00:21,021
Il fut un temps
où la foire royale de Dapto
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,648
était faite pour se retrouver,
chanter des chansons
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,442
ou pour choisir le plus beau mouton.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
Maintenant, y a plus que des voyous.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,863
Kevin Williams, le citoyen modèle,
ne peut pas les affronter,
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,615
mais je suis sûr que Koala Man
aurait son mot à dire.
9
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
Pas de Koala Man aujourd'hui,
tu as promis.
10
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
C'est une journée en famille.
Par quoi on commence ?
11
00:00:37,037 --> 00:00:40,457
Sacs promo ! Achetez vos sacs promo !
Une grande quantité pour du fun illimité...
12
00:00:40,457 --> 00:00:41,666
ON PÊCHE AVEC BIG GREG
13
00:00:41,666 --> 00:00:42,876
GRAND COQUELICOT
PURE ORDURE
14
00:00:42,876 --> 00:00:44,085
LES TIGGLIES
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
Y en a pour tous les goûts.
16
00:00:45,462 --> 00:00:48,089
Toutes nos belles traditions
typiquement australiennes !
17
00:00:48,089 --> 00:00:49,841
Tellement de chocolats !
18
00:00:49,841 --> 00:00:51,384
Des autocollants et des jouets !
19
00:00:51,384 --> 00:00:53,803
J'ai payé 20 dollars
alors que tout ça en vaut que 6.
20
00:00:53,803 --> 00:00:55,722
Je suis trop content !
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,725
J'ai économisé toute l'année
en prévision de ce moment.
22
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
Je dois acheter le sac promo SwordStorm
tant qu'il en reste !
23
00:01:01,352 --> 00:01:03,938
Ces sacs promo ne sont
que des babioles inutiles.
24
00:01:03,938 --> 00:01:05,815
Non, mère, c'est une monnaie.
25
00:01:05,815 --> 00:01:08,234
Une monnaie qui va m'obtenir
l'amitié de Rosie Yodels.
26
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
- Viens, Liam.
- Ouais !
27
00:01:09,652 --> 00:01:13,406
Bon, eh bien au moins, toi et moi
pouvons passer du temps ensemble.
28
00:01:13,406 --> 00:01:14,491
Hé ! Vous, là !
29
00:01:14,491 --> 00:01:17,827
Essayez de passer du temps ensemble
pour faire quelque chose de productif.
30
00:01:17,827 --> 00:01:18,912
Désolé, mon cœur.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,955
Toute cette débauche, c'est trop pour moi.
32
00:01:20,955 --> 00:01:22,332
CREVETTES
33
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
Tu peux me prendre un sac promo
des crevettes ?
34
00:01:24,375 --> 00:01:26,336
Merci, chérie. Je te rembourserai.
35
00:01:26,336 --> 00:01:29,089
Hé ! Non ! Revenez ici !
Vous ne pouvez pas faire ça.
36
00:01:31,716 --> 00:01:32,717
{\an8}Salut, Janine.
37
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
Tu veux faire la grande roue avec moi ?
38
00:01:34,969 --> 00:01:36,096
Personne d'autre ne veut.
39
00:01:36,096 --> 00:01:39,724
Pas possible. Aujourd'hui, ça aurait été
notre 20e anniversaire avec Gerry.
40
00:01:39,724 --> 00:01:42,977
Alors je vais me toucher jusqu'à jouir
tout en haut de la roue,
41
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
comme il aimait faire.
42
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Dieu ait son âme.
43
00:01:46,147 --> 00:01:47,357
Ah.
44
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
Eh bien je ne veux pas gêner
votre tradition.
45
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
Barrez-vous petits cons.
C'est mon anniversaire.
46
00:02:02,455 --> 00:02:05,875
Joyeux anniversaire, beau prince.
47
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
{\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL
48
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
{\an8}Code Koala 88 :
49
00:03:01,931 --> 00:03:04,058
{\an8}Souvenez-vous, ceci n'est pas un couteau.
50
00:03:04,058 --> 00:03:05,894
{\an8}Ça, c'en est un.
51
00:03:05,894 --> 00:03:07,812
{\an8}Et c'est illégal
en Nouvelle-Galles du Sud.
52
00:03:13,401 --> 00:03:15,028
{\an8}Et voilà.
53
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}Beau travail, Vicky.
On est descendus à quatre minutes.
54
00:03:17,989 --> 00:03:19,741
{\an8}Efficacité parfaite.
55
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
{\an8}Bon, où est mon sac des crevettes ?
56
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
{\an8}Le voilà.
57
00:03:24,204 --> 00:03:28,041
{\an8}Kevin, il faudrait qu'on parle
de nos moments d'intimité.
58
00:03:28,833 --> 00:03:33,004
{\an8}Ce serait agréable si on pouvait
être attentifs aux besoins de l'autre
59
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
{\an8}pour qu'on puisse passer un bon moment.
60
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
{\an8}- Tu comprends ?
- Bien sûr mon amour.
61
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
{\an8}Tu as peur que je me lasse.
62
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
{\an8}Mais n'aie crainte, tu mettras toujours
mon petit soldat au garde-à-vous.
63
00:03:42,764 --> 00:03:44,515
{\an8}- Une crevette ?
- Non merci.
64
00:03:49,270 --> 00:03:51,814
Janine ne m'a toujours pas répondu.
65
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
J'espère qu'elle va bien.
66
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Je me fais sûrement du souci pour rien.
67
00:04:03,243 --> 00:04:05,328
{\an8}LYCÉE DE DAPTO NORD
L'apprentissage est la voie du savoir !
68
00:04:05,328 --> 00:04:07,455
{\an8}Oh mon Dieu, merci beaucoup.
69
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
C'est si mignon.
70
00:04:09,374 --> 00:04:11,292
T'es trop gentil. Je l'adore.
71
00:04:11,292 --> 00:04:12,377
- Sympa.
- Waouh, Alison.
72
00:04:12,377 --> 00:04:15,838
J'arrive pas à y croire, tout le monde
a eu l'idée d'acheter l'amitié de Rosie.
73
00:04:15,838 --> 00:04:19,008
Si seulement je pouvais me démarquer
de ces losers pathétiques.
74
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
Je vous l'ai dit, les enfants,
les sacs promo sont interdits à l'école !
75
00:04:23,763 --> 00:04:25,890
Allez, remballez-moi ça.
76
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
Je sais, je sais.
77
00:04:28,434 --> 00:04:32,647
Croyez-moi, si quelqu'un compatit,
c'est bien moi.
78
00:04:32,647 --> 00:04:35,984
Toute ma vie, j'ai adoré les sacs promo.
79
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
Vous y croyez si je vous dis
que j'en ai plus de mille ?
80
00:04:39,654 --> 00:04:44,117
Dont le rare sac de Kath & Kim de 2002.
81
00:04:44,117 --> 00:04:45,201
Croyez-moi.
82
00:04:45,201 --> 00:04:48,579
J'ai en ma possession
tous les sacs qui existent.
83
00:04:48,579 --> 00:04:51,666
Sauf, évidemment, le sac promo interdit.
84
00:04:51,666 --> 00:04:53,334
- Le quoi ?
- D'après la légende,
85
00:04:53,334 --> 00:04:57,714
un sac promo a été créé,
tellement rempli de véritable fun
86
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
qu'il a failli détruire Dapto.
87
00:05:00,049 --> 00:05:03,511
On a été forcé de l'enterrer
et de tuer ses créateurs.
88
00:05:03,511 --> 00:05:08,391
La rumeur veut
qu'il se trouve encore à Dapto.
89
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Waouh. Si quelqu'un m'offrait
le sac promo interdit,
90
00:05:11,311 --> 00:05:13,438
je serais immédiatement sa meilleure amie.
91
00:05:14,063 --> 00:05:16,274
Que la chasse commence.
92
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
Laissez votre putain de message.
93
00:05:22,822 --> 00:05:24,615
Janine, où es-tu ?
94
00:05:24,615 --> 00:05:27,118
Les choses vont mal avec Kevin
et j'ai besoin de soutien.
95
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
De n'importe qui.
96
00:05:28,578 --> 00:05:29,746
QUINCAILLERIE
97
00:05:29,746 --> 00:05:30,913
PROMOS PROMOS PROMOS
98
00:05:32,623 --> 00:05:33,624
Bizarre.
99
00:05:34,292 --> 00:05:36,711
Probablement une de ces danses TikTok
d'Internet.
100
00:05:37,587 --> 00:05:40,631
Tu mérites l'amour.
101
00:05:41,215 --> 00:05:42,425
Ah bon ?
102
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
{\an8}DAPTO
MAIRIE
103
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
C'est déjà l'heure du déjeuner ?
104
00:05:51,225 --> 00:05:53,478
C'est inédit,
non approuvé et inacceptable.
105
00:05:53,478 --> 00:05:57,690
L'amour que nous méritons sera bientôt là.
Le Formidable est en chemin.
106
00:05:58,274 --> 00:06:00,068
Qui diable est ce Formidable ?
107
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
C'est risqué, mec.
108
00:06:02,111 --> 00:06:05,448
On sait que le seul Formidable,
c'est Angus Young, d'AC/DC,
109
00:06:05,448 --> 00:06:06,991
et je t'assure qu'il n'est pas là.
110
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
Il doit sûrement se préparer
pour une tournée.
111
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
En parlant de ça,
112
00:06:10,036 --> 00:06:12,830
on devrait prendre des billets
pour le voir à Sydney.
113
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
J'aimerais bien, mais les temps sont durs.
114
00:06:14,957 --> 00:06:17,502
Ouais. À quoi bon voir
une légende vivante ?
115
00:06:17,502 --> 00:06:19,962
T'auras qu'à regarder
un enregistrement merdique.
116
00:06:19,962 --> 00:06:22,131
J'imagine que je peux en parler à Vicky...
117
00:06:22,131 --> 00:06:25,551
Là !
Il n'a pas connu l'amour du Grand Ancien.
118
00:06:25,551 --> 00:06:29,680
Tu as l'air stressé, Kevin.
Tu veux un massage ?
119
00:06:29,680 --> 00:06:32,225
Pas de ça au bureau, Clarko.
120
00:06:32,225 --> 00:06:35,770
Je vais devoir signaler
un harcèlement sexuel aux RH.
121
00:06:35,770 --> 00:06:38,231
- C'est pas acceptable !
- Sors-nous d'ici, mec !
122
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
Vicky ! Vicky, on doit partir d'ici.
123
00:06:52,120 --> 00:06:54,580
Il y a un problème à Dapto,
c'est clairement sexuel...
124
00:06:54,580 --> 00:06:58,376
Kevin, stop. Ne vois-tu pas ?
125
00:06:58,376 --> 00:06:59,836
C'est l'amour.
126
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
Nous méritons tous l'amour.
127
00:07:02,380 --> 00:07:04,632
Non ! Pas toi, Vicky !
128
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
Le Formidable arrive.
129
00:07:06,634 --> 00:07:10,096
- Rejoins la communauté.
- Non !
130
00:07:11,180 --> 00:07:14,183
Tu mérites l'amour.
131
00:07:14,183 --> 00:07:17,270
Ceci est une affaire privée
qui ne concerne que le lit conjugal.
132
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Écoute-les, Kevin.
Nous méritons l'amour !
133
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Toi et moi.
134
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Monte avec moi si tu veux vivre, mec.
135
00:07:34,829 --> 00:07:35,913
Sérieusement, Kevin ?
136
00:07:36,456 --> 00:07:37,457
Classique.
137
00:07:37,457 --> 00:07:39,792
Au moment où ça devient sérieux,
il sort son masque
138
00:07:39,792 --> 00:07:41,752
et s'enfuit vers une nouvelle aventure.
139
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
Tu mérites l'amour, Vicky.
140
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Merci, madame Banks.
141
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
Vous avez tous été
tellement compréhensifs.
142
00:07:48,342 --> 00:07:51,345
C'est comme si tout le monde
savait ce que je voulais entendre.
143
00:07:51,345 --> 00:07:55,141
Oui, oui. Que dirais-tu d'un massage ?
144
00:07:59,770 --> 00:08:01,189
Ça fait du bien !
145
00:08:01,689 --> 00:08:03,774
Mon Dieu, j'étais si tendue, dernièrement.
146
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Il est clean.
147
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Ces salauds aux mains baladeuses
l'ont pas eu.
148
00:08:10,156 --> 00:08:12,700
Koala Man,
je suis ravie que tu ailles bien.
149
00:08:12,700 --> 00:08:16,412
Big Greg dit que tu le mérites pas,
mais tu es le seul à pouvoir nous sauver.
150
00:08:16,412 --> 00:08:18,247
C'est plus que probable, Louise.
151
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
152
00:08:19,707 --> 00:08:21,459
La ville a pété les plombs.
153
00:08:21,459 --> 00:08:24,253
S'ils te font un massage
avec leurs mains baladeuses,
154
00:08:24,253 --> 00:08:25,755
tu deviens comme eux.
155
00:08:25,755 --> 00:08:28,132
Sans finition.
156
00:08:28,132 --> 00:08:31,219
Darren ! T'es où, putain, tête de con ?
157
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
J'ai peur, merde.
158
00:08:33,387 --> 00:08:36,432
Quel que soit le mal qui s'est abattu
sur Dapto, j'espère seulement
159
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
qu'il a épargné les enfants.
160
00:08:38,476 --> 00:08:40,102
C'est génial !
161
00:08:40,102 --> 00:08:43,064
Pas de parents, pas de profs,
pas de règles !
162
00:08:43,064 --> 00:08:45,024
{\an8}TAILLE MINIMALE POUR ENTRER
163
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
Alison, j'ai peur.
Où sont tous les adultes ?
164
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
On peut appeler papa et maman ?
165
00:08:49,612 --> 00:08:53,032
Fais pas ta vulve infectée
et aide-moi à trouver le sac interdit.
166
00:08:53,783 --> 00:08:55,785
Alison, j'aime pas ça, je crois que...
167
00:08:55,785 --> 00:09:00,122
Tu m'entends, mon garçon ?
Ma parole, ça fait si longtemps.
168
00:09:00,122 --> 00:09:01,541
Qui a dit ça ?
169
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
Je suis dans ta tête.
170
00:09:03,459 --> 00:09:05,127
Je sens que tu as le Don.
171
00:09:05,127 --> 00:09:08,506
Tu apprendras à le contrôler,
ou alors il te rendra fou.
172
00:09:08,506 --> 00:09:11,509
Mais pour l'instant,
si tu veux le sac promo interdit,
173
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
tu devras me trouver.
174
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Suis-moi.
175
00:09:20,518 --> 00:09:24,397
Bienvenue dans ma panic room,
l'endroit le plus sécurisé de Dapto.
176
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
Je parie que t'en as pas une, Koala Man.
177
00:09:26,607 --> 00:09:29,235
J'ai toujours dit que c'était inutile
178
00:09:29,235 --> 00:09:30,736
si tu prévois pas de paniquer.
179
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Qu'est-ce que c'est ?
180
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
La raison pour laquelle on commence
notre mission ici.
181
00:09:34,365 --> 00:09:35,950
Voilà !
182
00:09:35,950 --> 00:09:39,620
Vous méritez tous l'amour.
183
00:09:39,620 --> 00:09:43,541
Darren ! Non !
184
00:09:43,541 --> 00:09:45,918
Darren, il se passe quoi sur le toit
de la mairie ?
185
00:09:45,918 --> 00:09:47,086
Qui est le Formidable ?
186
00:09:47,086 --> 00:09:50,631
Le Formidable vit
dans un espace à six dimensions,
187
00:09:50,631 --> 00:09:53,134
un royaume de pur plaisir.
188
00:09:53,134 --> 00:09:58,889
Il a ensemencé le cosmos de ses météores
pour nous préparer à sa venue.
189
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Nous préparer ? Comment ?
190
00:10:00,266 --> 00:10:04,979
Un fusée de cristal
sur le toit de la mairie.
191
00:10:04,979 --> 00:10:08,441
Nous la construirons ensemble,
embarquerons en tant que communauté
192
00:10:08,441 --> 00:10:11,235
et le Formidable nous emmènera
193
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
là où son amour nous enveloppera
pour l'éternité.
194
00:10:14,864 --> 00:10:16,032
Ben voyons !
195
00:10:16,032 --> 00:10:17,867
Comment on va arrêter un alien ?
196
00:10:17,867 --> 00:10:21,537
En ayant un très, très, très bon plan.
197
00:10:22,246 --> 00:10:23,539
Ou au moins un très bon...
198
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
J'ai sûrement mis trop de "très",
c'est ça ?
199
00:10:25,958 --> 00:10:28,502
Et là, il commence à manger
des crevettes au lit
200
00:10:28,502 --> 00:10:30,796
et laisse les têtes et les intestins
sur l'oreiller.
201
00:10:30,796 --> 00:10:33,090
J'ai encore leur odeur sur moi.
202
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
Mon Dieu ! C'est dégoûtant.
203
00:10:36,093 --> 00:10:38,721
Nous n'aimons pas les créatures à coque.
204
00:10:38,721 --> 00:10:40,848
Donne-moi le régulateur de poussée.
205
00:10:41,974 --> 00:10:44,602
Une fois, j'ai dit à Kevin
que j'avais acheté de la lingerie
206
00:10:44,602 --> 00:10:47,229
et il a cru qu'il allait manger
des linguine.
207
00:10:47,229 --> 00:10:48,522
Ça, c'est le pompon.
208
00:10:48,522 --> 00:10:53,944
Les choses que j'aime : le soleil,
les bilbis, être moi-même,
209
00:10:53,944 --> 00:10:57,448
et par-dessus tout,
j'aime mon meilleur pote Damo.
210
00:10:58,115 --> 00:11:01,702
Darren, toi aussi,
t'es ma tête de nœud préférée.
211
00:11:01,702 --> 00:11:04,497
J'en peux plus !
212
00:11:05,373 --> 00:11:06,874
Merci, mec.
213
00:11:07,625 --> 00:11:10,127
Ça fait du bien.
214
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
Mon Dieu !
Ces petits junkies s'échappent !
215
00:11:15,966 --> 00:11:17,385
Koala Man, au secours !
216
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
Hé, les gars ! Par ici !
217
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
Un de vos fameux massages
me ferait du bien.
218
00:11:22,515 --> 00:11:26,185
Rejoins notre communauté d'amour.
219
00:11:28,437 --> 00:11:29,689
Je t'ai eu, l'asticot !
220
00:11:31,190 --> 00:11:33,234
Il sait faire disparaître les tensions.
221
00:11:33,234 --> 00:11:34,485
Spider !
222
00:11:35,069 --> 00:11:37,071
Recule, Koala Man.
223
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Je sens que je mérite de l'amour.
224
00:11:40,074 --> 00:11:42,702
C'est pas le cas, Spider !
Certainement pas !
225
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Gardez mon souvenir intact.
226
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
Un mec décomplexé qui prend son pied !
227
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
Spider !
228
00:11:54,130 --> 00:11:55,589
Bon, ça s'est très mal passé.
229
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
T'es responsable.
230
00:11:56,757 --> 00:11:58,259
Et maintenant, Koala Man ?
231
00:11:58,259 --> 00:12:01,387
Ils ont enlevé Vicky,
la splendide femme de Kevin Williams
232
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
et ils viennent d'enlever
mon meilleur ami.
233
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
Mais ils ne prendront pas Dapto.
234
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
Il ne nous reste qu'une chose à faire :
235
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
détruire la fusée.
236
00:12:11,897 --> 00:12:12,898
Comment ?
237
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
Aucune idée.
238
00:12:19,822 --> 00:12:21,782
Pourquoi ça sent le poisson pourri ?
239
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Désolé, c'est ma crevette.
Au cas où j'ai un petit creux.
240
00:12:24,952 --> 00:12:28,372
- Comment ça avance, Louise ?
- La bombe koala est prête !
241
00:12:28,372 --> 00:12:30,332
Comme elle est mignonne.
242
00:12:30,332 --> 00:12:32,293
J'ignorais que tu étais si douée, Louise.
243
00:12:32,293 --> 00:12:35,504
J'ai pris des cours d'ingénierie
sur mon temps libre,
244
00:12:35,504 --> 00:12:37,089
au cas où ça te serait utile.
245
00:12:37,089 --> 00:12:39,008
C'est très aimable, Louise.
246
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
Si j'étais à la recherche d'un partenaire,
247
00:12:41,093 --> 00:12:44,430
tu serais sur la liste,
avec bien d'autres individus qualifiés.
248
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
- De l'huile d'eucalyptus réglerait ça.
- Réglerait quoi ?
249
00:12:49,769 --> 00:12:52,438
Tes articulations douloureuses.
Je t'en amènerais volontiers.
250
00:12:52,438 --> 00:12:55,107
Ma main. Ouais. Absolument.
Non, c'est rien.
251
00:12:55,107 --> 00:12:56,942
Juste une vieille blessure de pêche.
252
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
Mon Dieu, la voilà.
253
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
J'ai jamais vu de fusée aussi grosse.
254
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
Moi, si.
255
00:13:14,084 --> 00:13:16,045
Liam, qu'est-ce qu'on fait ici ?
256
00:13:16,045 --> 00:13:19,256
Je pourrais pas l'expliquer,
mais j'entends quelqu'un m'appeler.
257
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Dans ma tête.
258
00:13:20,341 --> 00:13:23,677
T'as des pouvoirs psychiques !
C'est trop injuste.
259
00:13:26,806 --> 00:13:29,099
Si c'est le sac promo interdit
que tu cherches,
260
00:13:29,099 --> 00:13:34,855
alors moi, James Sachpromo,
inventeur du sac promo, peux t'être utile.
261
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Alison ! Ce cerveau sait
où se trouve le sac promo interdit !
262
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
J'entends rien.
Dis à monsieur ridé de te le dire.
263
00:13:40,694 --> 00:13:43,989
Le sac promo interdit
fut ma plus grande création,
264
00:13:43,989 --> 00:13:45,741
mais il était trop puissant.
265
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
Alors les gens de Dapto m'ont condamné
à croupir dans la saumure
266
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
et les immondices pour l'éternité
267
00:13:50,913 --> 00:13:54,708
afin que je serve d'exemple à quiconque
voudrait créer un autre sac
268
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
rempli d'un fun illimité.
269
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
Vous pouvez nous dire où se trouve
le sac promo interdit, James ?
270
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Absolument.
271
00:14:00,297 --> 00:14:02,925
Mais en échange,
tu dois faire quelque chose pour moi.
272
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Tue-moi.
273
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
Quoi ? Non ! Je t'apprécie.
274
00:14:06,220 --> 00:14:07,763
Je t'en prie, mon garçon.
275
00:14:07,763 --> 00:14:11,684
J'ai attendu des années que quelqu'un
avec le Don entende mon appel.
276
00:14:11,684 --> 00:14:16,480
Viens en aide à un vieux cerveau fatigué
et laisse-moi quitter ce monde cruel.
277
00:14:16,480 --> 00:14:20,568
Il dit qu'il nous dira où est le sac
seulement si on lui promet de le tuer.
278
00:14:20,568 --> 00:14:22,069
Ouais, carrément. Faisons ça.
279
00:14:22,069 --> 00:14:23,153
Ô joie !
280
00:14:23,153 --> 00:14:28,158
Le sac interdit est dans une catacombe
cachée derrière le stand de balles.
281
00:14:28,158 --> 00:14:30,494
La bouche du dernier clown à droite.
282
00:14:30,494 --> 00:14:32,288
- Il a craché le morceau ?
- Oui, mais...
283
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Attends, non !
284
00:14:33,706 --> 00:14:35,332
J'ai changé d'avis ! Je veux vivre !
285
00:14:35,332 --> 00:14:36,792
On pourrait...
286
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
Non !
287
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Si je peux faire entrer notre ami,
288
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
il sera parfaitement placé
pour faire un maximum de dégâts.
289
00:14:54,685 --> 00:14:55,978
Salaud !
290
00:14:55,978 --> 00:14:57,771
Je suis désolée, Koala Man.
291
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
Oublie ça, mec. C'est fini.
292
00:14:59,356 --> 00:15:01,358
On peut pas abandonner, Big Greg.
293
00:15:01,942 --> 00:15:04,528
Koala Man, Koala Man.
294
00:15:04,528 --> 00:15:06,572
Calme-toi.
295
00:15:06,572 --> 00:15:09,033
Apprécie un massage.
296
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
Qu'as-tu dit ?
297
00:15:10,284 --> 00:15:13,370
Nous méritons tous l'amour, Koala Man.
298
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Toi aussi.
299
00:15:14,872 --> 00:15:17,041
- Koala Man !
- Louise !
300
00:15:17,041 --> 00:15:21,211
Ne t'inquiète pas pour moi. Va !
Sauve-nous, Koala Man.
301
00:15:23,130 --> 00:15:25,132
Kevin, tu es revenu !
302
00:15:25,132 --> 00:15:28,636
Tu avais raison à propos de la communauté
qui doit faire le bien ensemble.
303
00:15:28,636 --> 00:15:30,721
Tu peux maintenant en faire partie.
304
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
Quelle ironie.
305
00:15:31,889 --> 00:15:33,891
Écarte-toi, Vicky la folle.
306
00:15:33,891 --> 00:15:37,728
Je dois exploser la fusée avant l'arrivée
d'une entité interdimensionnelle.
307
00:15:37,728 --> 00:15:38,812
Attends, quoi ?
308
00:15:38,812 --> 00:15:39,897
Une minute, Vicky.
309
00:15:39,897 --> 00:15:43,025
Tes yeux. Ils ne sont pas roses.
Tu n'as pas été transformée ?
310
00:15:43,025 --> 00:15:44,735
Transformée ? Mais de quoi tu...
311
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Une communauté unie par l'amour
ne pourra pas être arrêtée, mon ourson.
312
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Le vaisseau est terminé.
313
00:15:50,449 --> 00:15:53,285
Embarquons pour la venue du Formidable.
314
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Attrapez-les !
315
00:15:54,370 --> 00:15:56,705
Vous méritez l'amour.
316
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
Je commence à croire que j'ai loupé
quelques alertes.
317
00:16:09,218 --> 00:16:13,389
Le Formidable va arriver
d'un moment à l'autre.
318
00:16:13,389 --> 00:16:18,894
Faites connaître à Koala Man et à Vicky
l'extase de la réunion !
319
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
Non !
320
00:16:23,816 --> 00:16:26,610
Ils puent la crevette. C'est dégoûtant.
321
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
On peut pas les transformer.
322
00:16:28,070 --> 00:16:29,405
Tiens, tiens, tiens, Vicky.
323
00:16:29,405 --> 00:16:33,617
On dirait que mon sac promo de crevettes
nous a empêchés de devenir des zombies.
324
00:16:34,493 --> 00:16:36,620
Ça n'aurait peut-être pas été
si terrible.
325
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
Tu sais pourquoi ?
326
00:16:37,746 --> 00:16:39,790
Parce qu'ils écoutent.
327
00:16:39,790 --> 00:16:42,126
Tu jacasses sans arrêt
à propos de la communauté,
328
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
mais tu veux juste que les choses
aillent toujours dans ton sens.
329
00:16:45,212 --> 00:16:47,256
À la foire, au lit.
330
00:16:47,256 --> 00:16:50,467
Il n'y a jamais de place
pour les besoins des autres, moi comprise.
331
00:16:50,467 --> 00:16:51,593
Donc oui,
332
00:16:51,593 --> 00:16:54,888
peut-être que j'ai loupé que tout le monde
était devenu un zombie masseur
333
00:16:54,888 --> 00:16:57,016
et construisait une fusée
pour la 6e dimension,
334
00:16:57,016 --> 00:16:59,226
mais au moins je me suis sentie aimée.
335
00:16:59,226 --> 00:17:02,813
Tu dois faire ça pour moi,
sinon qui sait ce qui se passera.
336
00:17:03,939 --> 00:17:06,358
Vicky, je suis désolé.
337
00:17:08,110 --> 00:17:11,030
Le Formidable est là !
338
00:17:18,454 --> 00:17:20,873
Là, la bouche du dernier clown à droite.
339
00:17:20,873 --> 00:17:21,957
Viens.
340
00:17:33,635 --> 00:17:34,803
Allez, on se rapproche.
341
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
Waouh.
342
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
Rosie va l'adorer.
343
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
Je devrais peut-être
regarder vite fait.
344
00:17:49,485 --> 00:17:52,654
Mon Dieu ! Tellement de fun !
345
00:17:52,654 --> 00:17:56,116
Toutes ces heures d'amusement !
Je pourrais rester ici pour toujours !
346
00:17:56,617 --> 00:17:58,619
Pourquoi je le donnerais à Rosie ?
347
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Tout le fun est pour Alison.
348
00:18:01,330 --> 00:18:04,583
Alison, laisse-le !
James a dit qu'il était trop puissant.
349
00:18:04,583 --> 00:18:07,002
Tu veux le garder pour toi.
350
00:18:07,002 --> 00:18:09,171
Mais il est à moi ! À moi !
351
00:18:12,132 --> 00:18:17,971
Citoyens de Dapto, êtes-vous prêts
à accepter l'amour sans limites ?
352
00:18:17,971 --> 00:18:23,018
Nous sommes prêts !
Nous sommes une communauté d'amour.
353
00:18:23,018 --> 00:18:26,105
Que le voyage commence !
354
00:18:26,105 --> 00:18:30,150
- Darren, on va dans l'espace.
- Enfin.
355
00:18:30,150 --> 00:18:34,154
Oh ouais. Ouais, c'est bon.
Comme ça.
356
00:18:34,154 --> 00:18:35,864
Ça ressemble pas à l'espace.
357
00:18:35,864 --> 00:18:38,075
Oh putain, ouais. C'est bon.
358
00:18:39,451 --> 00:18:41,745
Le Formidable est sur le point de venir.
359
00:18:41,745 --> 00:18:43,831
Le Formidable vient !
360
00:18:44,873 --> 00:18:48,418
Oh, mon Dieu ! On est à l'intérieur !
361
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
Le Formidable nous utilise
comme godemichet !
362
00:18:51,964 --> 00:18:54,675
{\an8}Allez, petite pute de planète.
363
00:18:54,675 --> 00:18:55,801
{\an8}Baise-moi !
364
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Ouais, c'est bon. Comme ça.
365
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Oh putain, ouais. Ouais, c'est bon.
366
00:19:01,807 --> 00:19:04,226
Ouais. Oh ouais, juste là. Comme ça.
367
00:19:04,226 --> 00:19:06,186
- Je savais que c'était sexuel.
- Oh ouais.
368
00:19:06,186 --> 00:19:07,271
Kevin. Regarde.
369
00:19:07,271 --> 00:19:11,567
Ouais,
je vais baiser cette planète à mort !
370
00:19:11,567 --> 00:19:15,654
Si ce truc continue de se faire plaisir
avec nous, ça va détruire Dapto.
371
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
Comment on va s'en tirer ?
372
00:19:17,573 --> 00:19:19,867
En lui faisant prendre son pied.
373
00:19:25,873 --> 00:19:28,333
Alison, faut qu'on sorte d'ici.
On va mourir.
374
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Alors je mourrai heureuse. Laisse-moi.
375
00:19:35,549 --> 00:19:37,050
Non !
376
00:19:38,927 --> 00:19:40,220
Viens !
377
00:19:44,183 --> 00:19:45,434
J'ai des doutes.
378
00:19:45,434 --> 00:19:48,562
Je te promets que si tu m'écoutes,
je nous ferai sortir de là.
379
00:19:48,562 --> 00:19:52,357
- Je suis pas très doué pour ça.
- Ça va aller, je vais t'aider.
380
00:19:59,198 --> 00:20:02,367
OK, continue. Doucement.
381
00:20:02,367 --> 00:20:04,036
Doucement.
382
00:20:04,036 --> 00:20:05,329
- À gauche !
- À gauche ?
383
00:20:05,329 --> 00:20:07,206
- Sérieux ?
- À gauche, Kevin. Maintenant !
384
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
En cercle !
385
00:20:09,666 --> 00:20:11,043
Il se passe quelque chose.
386
00:20:11,043 --> 00:20:13,879
On devrait arrêter
et complètement changer de rythme.
387
00:20:13,879 --> 00:20:16,965
Non, Kevin, on y est presque. Continue.
Mouvement continu. T'arrête pas !
388
00:20:16,965 --> 00:20:18,842
Mais ça fait plus de quatre minutes.
389
00:20:18,842 --> 00:20:20,636
Ne t'arrête pas.
390
00:20:21,678 --> 00:20:24,431
Je vois quelque chose.
Je crois qu'on approche.
391
00:20:24,431 --> 00:20:27,893
- J'apprends, Vicky.
- Oui. Continue. Oui !
392
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
- Dis-moi quand on y est !
- On y est ! On y est !
393
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
- Je largue les bombes ?
- Oui ! Balance tout !
394
00:20:36,818 --> 00:20:38,028
Merde !
395
00:20:43,700 --> 00:20:46,536
Vicky ! On l'a fait !
On en est venus à bout.
396
00:20:46,536 --> 00:20:49,957
Et il n'y a pas que lui qui est venu,
mon étalon koala.
397
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Je ne sais pas quoi dire.
398
00:20:55,170 --> 00:20:58,090
Aucune planète ne m'a jamais fait ça.
399
00:20:58,090 --> 00:21:01,802
D'habitude, je baise les planètes à mort
et je prends jamais mon pied,
400
00:21:01,802 --> 00:21:05,180
mais on a dû avoir un genre de connexion.
401
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
C'est peut-être trop tôt pour le dire,
402
00:21:06,890 --> 00:21:10,394
mais je crois que je tombe amoureux, Terre.
403
00:21:11,144 --> 00:21:13,814
Laisse-moi une minute
et on pourra y retourner.
404
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
Plus brutalement, cette fois.
405
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Je n'avais pas prévu ça.
406
00:21:17,192 --> 00:21:20,112
Qui fait ça plusieurs fois d'affilée ?
407
00:21:20,112 --> 00:21:21,363
On est foutus.
408
00:21:22,489 --> 00:21:23,532
Maman, papa.
409
00:21:23,532 --> 00:21:25,993
On a cherché les adultes partout.
410
00:21:25,993 --> 00:21:29,121
On a tué un gentil cerveau
et Alison a trouvé le sac promo interdit.
411
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
Et Liam l'a niqué.
412
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
Vous avez des enfants ?
413
00:21:33,500 --> 00:21:36,753
Je viens de me souvenir que j'ai un truc
pour le boulot, le matin.
414
00:21:36,753 --> 00:21:39,298
Je devrais y aller, mais...
415
00:21:39,298 --> 00:21:41,383
Non, c'était... C'était sympa.
416
00:21:42,050 --> 00:21:45,387
Ouais, je t'enverrai un message,
sans faute. Allez, à plus.
417
00:21:48,056 --> 00:21:49,224
Bon travail, les enfants.
418
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
Vous avez aidé à sauver la planète
d'un parasite sexuel alien.
419
00:21:52,644 --> 00:21:55,314
J'arrive pas à croire que ce soit vrai.
Dans quel monde on vit.
420
00:21:55,314 --> 00:21:58,608
Je voulais pas sauver la planète.
Je voulais être populaire.
421
00:22:02,404 --> 00:22:06,742
Au final, le Formidable était simplement
un queutard interdimensionnel.
422
00:22:06,742 --> 00:22:08,869
Pourquoi ça m'arrive toujours ?
423
00:22:09,328 --> 00:22:12,122
{\an8}Mon Dieu, qui va nettoyer tout ça ?
424
00:22:12,122 --> 00:22:15,167
Est-ce que quelqu'un a dit "Qui" ?
425
00:22:18,628 --> 00:22:21,757
Faut bien le reconnaître,
on lui a tout donné.
426
00:22:25,344 --> 00:22:26,887
Au revoir, mon ami.
427
00:22:26,887 --> 00:22:32,976
Tu étais peut-être un cerveau en bocal,
mais je me souviendrai de ton cœur.
428
00:22:36,021 --> 00:22:38,357
Je suppose que tu as eu ce que tu voulais.
429
00:22:38,357 --> 00:22:41,443
Toute la ville coopère
pour nettoyer Dapto.
430
00:22:41,443 --> 00:22:45,113
Je me disais qu'on pourrait peut-être
travailler quelque chose d'autre ensemble.
431
00:22:45,739 --> 00:22:48,367
Petite effrontée. J'aimerais beaucoup.
432
00:22:48,909 --> 00:22:52,162
Mais il nous reste encore beaucoup
de sperme alien à nettoyer.
433
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
Putain, je me la ferais bien.
434
00:22:54,748 --> 00:22:56,833
{\an8}Nope. Moche.
435
00:22:57,501 --> 00:22:58,585
{\an8}Grosse.
436
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
{\an8}Pas d'enfants.
437
00:22:59,961 --> 00:23:01,171
Terre
Bloquer - Signaler - Annuler le match
438
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
{\an8}Annuler le match ?
439
00:23:02,381 --> 00:23:04,549
Tu rentres, tu sors.
T'es une putain de légende.
440
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
Sous-titres : Antoine Cornu