1 00:00:05,839 --> 00:00:10,051 Terre, prépare-toi pour la venue du Formidable. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 {\an8}FOIRE ROYALE DE DAPTO 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Il fut un temps où la foire royale de Dapto 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,648 était faite pour se retrouver, chanter des chansons 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,442 ou pour choisir le plus beau mouton. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 Maintenant, y a plus que des voyous. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Kevin Williams, le citoyen modèle, ne peut pas les affronter, 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,615 mais je suis sûr que Koala Man aurait son mot à dire. 9 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 Pas de Koala Man aujourd'hui, tu as promis. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 C'est une journée en famille. Par quoi on commence ? 11 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Sacs promo ! Achetez vos sacs promo ! Une grande quantité pour du fun illimité... 12 00:00:40,457 --> 00:00:41,666 ON PÊCHE AVEC BIG GREG 13 00:00:41,666 --> 00:00:42,876 GRAND COQUELICOT PURE ORDURE 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,085 LES TIGGLIES 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Y en a pour tous les goûts. 16 00:00:45,462 --> 00:00:48,089 Toutes nos belles traditions typiquement australiennes ! 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Tellement de chocolats ! 18 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 Des autocollants et des jouets ! 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 J'ai payé 20 dollars alors que tout ça en vaut que 6. 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 Je suis trop content ! 21 00:00:55,722 --> 00:00:58,725 J'ai économisé toute l'année en prévision de ce moment. 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Je dois acheter le sac promo SwordStorm tant qu'il en reste ! 23 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 Ces sacs promo ne sont que des babioles inutiles. 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,815 Non, mère, c'est une monnaie. 25 00:01:05,815 --> 00:01:08,234 Une monnaie qui va m'obtenir l'amitié de Rosie Yodels. 26 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 - Viens, Liam. - Ouais ! 27 00:01:09,652 --> 00:01:13,406 Bon, eh bien au moins, toi et moi pouvons passer du temps ensemble. 28 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Hé ! Vous, là ! 29 00:01:14,491 --> 00:01:17,827 Essayez de passer du temps ensemble pour faire quelque chose de productif. 30 00:01:17,827 --> 00:01:18,912 Désolé, mon cœur. 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Toute cette débauche, c'est trop pour moi. 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,332 CREVETTES 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 Tu peux me prendre un sac promo des crevettes ? 34 00:01:24,375 --> 00:01:26,336 Merci, chérie. Je te rembourserai. 35 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 Hé ! Non ! Revenez ici ! Vous ne pouvez pas faire ça. 36 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 {\an8}Salut, Janine. 37 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 Tu veux faire la grande roue avec moi ? 38 00:01:34,969 --> 00:01:36,096 Personne d'autre ne veut. 39 00:01:36,096 --> 00:01:39,724 Pas possible. Aujourd'hui, ça aurait été notre 20e anniversaire avec Gerry. 40 00:01:39,724 --> 00:01:42,977 Alors je vais me toucher jusqu'à jouir tout en haut de la roue, 41 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 comme il aimait faire. 42 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Dieu ait son âme. 43 00:01:46,147 --> 00:01:47,357 Ah. 44 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Eh bien je ne veux pas gêner votre tradition. 45 00:01:50,068 --> 00:01:53,029 Barrez-vous petits cons. C'est mon anniversaire. 46 00:02:02,455 --> 00:02:05,875 Joyeux anniversaire, beau prince. 47 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 {\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL 48 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 {\an8}Code Koala 88 : 49 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 {\an8}Souvenez-vous, ceci n'est pas un couteau. 50 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 {\an8}Ça, c'en est un. 51 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 {\an8}Et c'est illégal en Nouvelle-Galles du Sud. 52 00:03:13,401 --> 00:03:15,028 {\an8}Et voilà. 53 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Beau travail, Vicky. On est descendus à quatre minutes. 54 00:03:17,989 --> 00:03:19,741 {\an8}Efficacité parfaite. 55 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 {\an8}Bon, où est mon sac des crevettes ? 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 {\an8}Le voilà. 57 00:03:24,204 --> 00:03:28,041 {\an8}Kevin, il faudrait qu'on parle de nos moments d'intimité. 58 00:03:28,833 --> 00:03:33,004 {\an8}Ce serait agréable si on pouvait être attentifs aux besoins de l'autre 59 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 {\an8}pour qu'on puisse passer un bon moment. 60 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 {\an8}- Tu comprends ? - Bien sûr mon amour. 61 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 {\an8}Tu as peur que je me lasse. 62 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 {\an8}Mais n'aie crainte, tu mettras toujours mon petit soldat au garde-à-vous. 63 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 {\an8}- Une crevette ? - Non merci. 64 00:03:49,270 --> 00:03:51,814 Janine ne m'a toujours pas répondu. 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 J'espère qu'elle va bien. 66 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Je me fais sûrement du souci pour rien. 67 00:04:03,243 --> 00:04:05,328 {\an8}LYCÉE DE DAPTO NORD L'apprentissage est la voie du savoir ! 68 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 {\an8}Oh mon Dieu, merci beaucoup. 69 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 C'est si mignon. 70 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 T'es trop gentil. Je l'adore. 71 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 - Sympa. - Waouh, Alison. 72 00:04:12,377 --> 00:04:15,838 J'arrive pas à y croire, tout le monde a eu l'idée d'acheter l'amitié de Rosie. 73 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Si seulement je pouvais me démarquer de ces losers pathétiques. 74 00:04:19,008 --> 00:04:23,763 Je vous l'ai dit, les enfants, les sacs promo sont interdits à l'école ! 75 00:04:23,763 --> 00:04:25,890 Allez, remballez-moi ça. 76 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Je sais, je sais. 77 00:04:28,434 --> 00:04:32,647 Croyez-moi, si quelqu'un compatit, c'est bien moi. 78 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 Toute ma vie, j'ai adoré les sacs promo. 79 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Vous y croyez si je vous dis que j'en ai plus de mille ? 80 00:04:39,654 --> 00:04:44,117 Dont le rare sac de Kath & Kim de 2002. 81 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 Croyez-moi. 82 00:04:45,201 --> 00:04:48,579 J'ai en ma possession tous les sacs qui existent. 83 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 Sauf, évidemment, le sac promo interdit. 84 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 - Le quoi ? - D'après la légende, 85 00:04:53,334 --> 00:04:57,714 un sac promo a été créé, tellement rempli de véritable fun 86 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 qu'il a failli détruire Dapto. 87 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 On a été forcé de l'enterrer et de tuer ses créateurs. 88 00:05:03,511 --> 00:05:08,391 La rumeur veut qu'il se trouve encore à Dapto. 89 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Waouh. Si quelqu'un m'offrait le sac promo interdit, 90 00:05:11,311 --> 00:05:13,438 je serais immédiatement sa meilleure amie. 91 00:05:14,063 --> 00:05:16,274 Que la chasse commence. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Laissez votre putain de message. 93 00:05:22,822 --> 00:05:24,615 Janine, où es-tu ? 94 00:05:24,615 --> 00:05:27,118 Les choses vont mal avec Kevin et j'ai besoin de soutien. 95 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 De n'importe qui. 96 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 QUINCAILLERIE 97 00:05:29,746 --> 00:05:30,913 PROMOS PROMOS PROMOS 98 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Bizarre. 99 00:05:34,292 --> 00:05:36,711 Probablement une de ces danses TikTok d'Internet. 100 00:05:37,587 --> 00:05:40,631 Tu mérites l'amour. 101 00:05:41,215 --> 00:05:42,425 Ah bon ? 102 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 {\an8}DAPTO MAIRIE 103 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 C'est déjà l'heure du déjeuner ? 104 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 C'est inédit, non approuvé et inacceptable. 105 00:05:53,478 --> 00:05:57,690 L'amour que nous méritons sera bientôt là. Le Formidable est en chemin. 106 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 Qui diable est ce Formidable ? 107 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 C'est risqué, mec. 108 00:06:02,111 --> 00:06:05,448 On sait que le seul Formidable, c'est Angus Young, d'AC/DC, 109 00:06:05,448 --> 00:06:06,991 et je t'assure qu'il n'est pas là. 110 00:06:06,991 --> 00:06:08,951 Il doit sûrement se préparer pour une tournée. 111 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 En parlant de ça, 112 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 on devrait prendre des billets pour le voir à Sydney. 113 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 J'aimerais bien, mais les temps sont durs. 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,502 Ouais. À quoi bon voir une légende vivante ? 115 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 T'auras qu'à regarder un enregistrement merdique. 116 00:06:19,962 --> 00:06:22,131 J'imagine que je peux en parler à Vicky... 117 00:06:22,131 --> 00:06:25,551 Là ! Il n'a pas connu l'amour du Grand Ancien. 118 00:06:25,551 --> 00:06:29,680 Tu as l'air stressé, Kevin. Tu veux un massage ? 119 00:06:29,680 --> 00:06:32,225 Pas de ça au bureau, Clarko. 120 00:06:32,225 --> 00:06:35,770 Je vais devoir signaler un harcèlement sexuel aux RH. 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 - C'est pas acceptable ! - Sors-nous d'ici, mec ! 122 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Vicky ! Vicky, on doit partir d'ici. 123 00:06:52,120 --> 00:06:54,580 Il y a un problème à Dapto, c'est clairement sexuel... 124 00:06:54,580 --> 00:06:58,376 Kevin, stop. Ne vois-tu pas ? 125 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 C'est l'amour. 126 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 Nous méritons tous l'amour. 127 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Non ! Pas toi, Vicky ! 128 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 Le Formidable arrive. 129 00:07:06,634 --> 00:07:10,096 - Rejoins la communauté. - Non ! 130 00:07:11,180 --> 00:07:14,183 Tu mérites l'amour. 131 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 Ceci est une affaire privée qui ne concerne que le lit conjugal. 132 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Écoute-les, Kevin. Nous méritons l'amour ! 133 00:07:19,981 --> 00:07:22,066 Toi et moi. 134 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Monte avec moi si tu veux vivre, mec. 135 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 Sérieusement, Kevin ? 136 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Classique. 137 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 Au moment où ça devient sérieux, il sort son masque 138 00:07:39,792 --> 00:07:41,752 et s'enfuit vers une nouvelle aventure. 139 00:07:41,752 --> 00:07:44,672 Tu mérites l'amour, Vicky. 140 00:07:44,672 --> 00:07:46,215 Merci, madame Banks. 141 00:07:46,215 --> 00:07:48,342 Vous avez tous été tellement compréhensifs. 142 00:07:48,342 --> 00:07:51,345 C'est comme si tout le monde savait ce que je voulais entendre. 143 00:07:51,345 --> 00:07:55,141 Oui, oui. Que dirais-tu d'un massage ? 144 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 Ça fait du bien ! 145 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 Mon Dieu, j'étais si tendue, dernièrement. 146 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Il est clean. 147 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 Ces salauds aux mains baladeuses l'ont pas eu. 148 00:08:10,156 --> 00:08:12,700 Koala Man, je suis ravie que tu ailles bien. 149 00:08:12,700 --> 00:08:16,412 Big Greg dit que tu le mérites pas, mais tu es le seul à pouvoir nous sauver. 150 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 C'est plus que probable, Louise. 151 00:08:18,247 --> 00:08:19,707 Qu'est-ce qui leur est arrivé ? 152 00:08:19,707 --> 00:08:21,459 La ville a pété les plombs. 153 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 S'ils te font un massage avec leurs mains baladeuses, 154 00:08:24,253 --> 00:08:25,755 tu deviens comme eux. 155 00:08:25,755 --> 00:08:28,132 Sans finition. 156 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 Darren ! T'es où, putain, tête de con ? 157 00:08:31,219 --> 00:08:33,387 J'ai peur, merde. 158 00:08:33,387 --> 00:08:36,432 Quel que soit le mal qui s'est abattu sur Dapto, j'espère seulement 159 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 qu'il a épargné les enfants. 160 00:08:38,476 --> 00:08:40,102 C'est génial ! 161 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 Pas de parents, pas de profs, pas de règles ! 162 00:08:43,064 --> 00:08:45,024 {\an8}TAILLE MINIMALE POUR ENTRER 163 00:08:45,024 --> 00:08:47,944 Alison, j'ai peur. Où sont tous les adultes ? 164 00:08:47,944 --> 00:08:49,612 On peut appeler papa et maman ? 165 00:08:49,612 --> 00:08:53,032 Fais pas ta vulve infectée et aide-moi à trouver le sac interdit. 166 00:08:53,783 --> 00:08:55,785 Alison, j'aime pas ça, je crois que... 167 00:08:55,785 --> 00:09:00,122 Tu m'entends, mon garçon ? Ma parole, ça fait si longtemps. 168 00:09:00,122 --> 00:09:01,541 Qui a dit ça ? 169 00:09:01,541 --> 00:09:03,459 Je suis dans ta tête. 170 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Je sens que tu as le Don. 171 00:09:05,127 --> 00:09:08,506 Tu apprendras à le contrôler, ou alors il te rendra fou. 172 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 Mais pour l'instant, si tu veux le sac promo interdit, 173 00:09:11,509 --> 00:09:13,261 tu devras me trouver. 174 00:09:14,512 --> 00:09:16,222 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Suis-moi. 175 00:09:20,518 --> 00:09:24,397 Bienvenue dans ma panic room, l'endroit le plus sécurisé de Dapto. 176 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Je parie que t'en as pas une, Koala Man. 177 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 J'ai toujours dit que c'était inutile 178 00:09:29,235 --> 00:09:30,736 si tu prévois pas de paniquer. 179 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Qu'est-ce que c'est ? 180 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 La raison pour laquelle on commence notre mission ici. 181 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Voilà ! 182 00:09:35,950 --> 00:09:39,620 Vous méritez tous l'amour. 183 00:09:39,620 --> 00:09:43,541 Darren ! Non ! 184 00:09:43,541 --> 00:09:45,918 Darren, il se passe quoi sur le toit de la mairie ? 185 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Qui est le Formidable ? 186 00:09:47,086 --> 00:09:50,631 Le Formidable vit dans un espace à six dimensions, 187 00:09:50,631 --> 00:09:53,134 un royaume de pur plaisir. 188 00:09:53,134 --> 00:09:58,889 Il a ensemencé le cosmos de ses météores pour nous préparer à sa venue. 189 00:09:58,889 --> 00:10:00,266 Nous préparer ? Comment ? 190 00:10:00,266 --> 00:10:04,979 Un fusée de cristal sur le toit de la mairie. 191 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Nous la construirons ensemble, embarquerons en tant que communauté 192 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 et le Formidable nous emmènera 193 00:10:11,235 --> 00:10:14,864 là où son amour nous enveloppera pour l'éternité. 194 00:10:14,864 --> 00:10:16,032 Ben voyons ! 195 00:10:16,032 --> 00:10:17,867 Comment on va arrêter un alien ? 196 00:10:17,867 --> 00:10:21,537 En ayant un très, très, très bon plan. 197 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 Ou au moins un très bon... 198 00:10:23,539 --> 00:10:25,958 J'ai sûrement mis trop de "très", c'est ça ? 199 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Et là, il commence à manger des crevettes au lit 200 00:10:28,502 --> 00:10:30,796 et laisse les têtes et les intestins sur l'oreiller. 201 00:10:30,796 --> 00:10:33,090 J'ai encore leur odeur sur moi. 202 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Mon Dieu ! C'est dégoûtant. 203 00:10:36,093 --> 00:10:38,721 Nous n'aimons pas les créatures à coque. 204 00:10:38,721 --> 00:10:40,848 Donne-moi le régulateur de poussée. 205 00:10:41,974 --> 00:10:44,602 Une fois, j'ai dit à Kevin que j'avais acheté de la lingerie 206 00:10:44,602 --> 00:10:47,229 et il a cru qu'il allait manger des linguine. 207 00:10:47,229 --> 00:10:48,522 Ça, c'est le pompon. 208 00:10:48,522 --> 00:10:53,944 Les choses que j'aime : le soleil, les bilbis, être moi-même, 209 00:10:53,944 --> 00:10:57,448 et par-dessus tout, j'aime mon meilleur pote Damo. 210 00:10:58,115 --> 00:11:01,702 Darren, toi aussi, t'es ma tête de nœud préférée. 211 00:11:01,702 --> 00:11:04,497 J'en peux plus ! 212 00:11:05,373 --> 00:11:06,874 Merci, mec. 213 00:11:07,625 --> 00:11:10,127 Ça fait du bien. 214 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 Mon Dieu ! Ces petits junkies s'échappent ! 215 00:11:15,966 --> 00:11:17,385 Koala Man, au secours ! 216 00:11:17,385 --> 00:11:19,220 Hé, les gars ! Par ici ! 217 00:11:19,762 --> 00:11:22,515 Un de vos fameux massages me ferait du bien. 218 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 Rejoins notre communauté d'amour. 219 00:11:28,437 --> 00:11:29,689 Je t'ai eu, l'asticot ! 220 00:11:31,190 --> 00:11:33,234 Il sait faire disparaître les tensions. 221 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 Spider ! 222 00:11:35,069 --> 00:11:37,071 Recule, Koala Man. 223 00:11:37,071 --> 00:11:40,074 Je sens que je mérite de l'amour. 224 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 C'est pas le cas, Spider ! Certainement pas ! 225 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Gardez mon souvenir intact. 226 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 Un mec décomplexé qui prend son pied ! 227 00:11:51,627 --> 00:11:54,130 Spider ! 228 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 Bon, ça s'est très mal passé. 229 00:11:55,589 --> 00:11:56,757 T'es responsable. 230 00:11:56,757 --> 00:11:58,259 Et maintenant, Koala Man ? 231 00:11:58,259 --> 00:12:01,387 Ils ont enlevé Vicky, la splendide femme de Kevin Williams 232 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 et ils viennent d'enlever mon meilleur ami. 233 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 Mais ils ne prendront pas Dapto. 234 00:12:05,891 --> 00:12:08,477 Il ne nous reste qu'une chose à faire : 235 00:12:08,477 --> 00:12:10,438 détruire la fusée. 236 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 Comment ? 237 00:12:14,024 --> 00:12:15,025 Aucune idée. 238 00:12:19,822 --> 00:12:21,782 Pourquoi ça sent le poisson pourri ? 239 00:12:21,782 --> 00:12:24,952 Désolé, c'est ma crevette. Au cas où j'ai un petit creux. 240 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 - Comment ça avance, Louise ? - La bombe koala est prête ! 241 00:12:28,372 --> 00:12:30,332 Comme elle est mignonne. 242 00:12:30,332 --> 00:12:32,293 J'ignorais que tu étais si douée, Louise. 243 00:12:32,293 --> 00:12:35,504 J'ai pris des cours d'ingénierie sur mon temps libre, 244 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 au cas où ça te serait utile. 245 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 C'est très aimable, Louise. 246 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 Si j'étais à la recherche d'un partenaire, 247 00:12:41,093 --> 00:12:44,430 tu serais sur la liste, avec bien d'autres individus qualifiés. 248 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 - De l'huile d'eucalyptus réglerait ça. - Réglerait quoi ? 249 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Tes articulations douloureuses. Je t'en amènerais volontiers. 250 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ma main. Ouais. Absolument. Non, c'est rien. 251 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 Juste une vieille blessure de pêche. 252 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 Mon Dieu, la voilà. 253 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 J'ai jamais vu de fusée aussi grosse. 254 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Moi, si. 255 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Liam, qu'est-ce qu'on fait ici ? 256 00:13:16,045 --> 00:13:19,256 Je pourrais pas l'expliquer, mais j'entends quelqu'un m'appeler. 257 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Dans ma tête. 258 00:13:20,341 --> 00:13:23,677 T'as des pouvoirs psychiques ! C'est trop injuste. 259 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 Si c'est le sac promo interdit que tu cherches, 260 00:13:29,099 --> 00:13:34,855 alors moi, James Sachpromo, inventeur du sac promo, peux t'être utile. 261 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Alison ! Ce cerveau sait où se trouve le sac promo interdit ! 262 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 J'entends rien. Dis à monsieur ridé de te le dire. 263 00:13:40,694 --> 00:13:43,989 Le sac promo interdit fut ma plus grande création, 264 00:13:43,989 --> 00:13:45,741 mais il était trop puissant. 265 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 Alors les gens de Dapto m'ont condamné à croupir dans la saumure 266 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 et les immondices pour l'éternité 267 00:13:50,913 --> 00:13:54,708 afin que je serve d'exemple à quiconque voudrait créer un autre sac 268 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 rempli d'un fun illimité. 269 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 Vous pouvez nous dire où se trouve le sac promo interdit, James ? 270 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Absolument. 271 00:14:00,297 --> 00:14:02,925 Mais en échange, tu dois faire quelque chose pour moi. 272 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Tue-moi. 273 00:14:04,218 --> 00:14:06,220 Quoi ? Non ! Je t'apprécie. 274 00:14:06,220 --> 00:14:07,763 Je t'en prie, mon garçon. 275 00:14:07,763 --> 00:14:11,684 J'ai attendu des années que quelqu'un avec le Don entende mon appel. 276 00:14:11,684 --> 00:14:16,480 Viens en aide à un vieux cerveau fatigué et laisse-moi quitter ce monde cruel. 277 00:14:16,480 --> 00:14:20,568 Il dit qu'il nous dira où est le sac seulement si on lui promet de le tuer. 278 00:14:20,568 --> 00:14:22,069 Ouais, carrément. Faisons ça. 279 00:14:22,069 --> 00:14:23,153 Ô joie ! 280 00:14:23,153 --> 00:14:28,158 Le sac interdit est dans une catacombe cachée derrière le stand de balles. 281 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 La bouche du dernier clown à droite. 282 00:14:30,494 --> 00:14:32,288 - Il a craché le morceau ? - Oui, mais... 283 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Attends, non ! 284 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 J'ai changé d'avis ! Je veux vivre ! 285 00:14:35,332 --> 00:14:36,792 On pourrait... 286 00:14:36,792 --> 00:14:37,918 Non ! 287 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Si je peux faire entrer notre ami, 288 00:14:49,430 --> 00:14:52,641 il sera parfaitement placé pour faire un maximum de dégâts. 289 00:14:54,685 --> 00:14:55,978 Salaud ! 290 00:14:55,978 --> 00:14:57,771 Je suis désolée, Koala Man. 291 00:14:57,771 --> 00:14:59,356 Oublie ça, mec. C'est fini. 292 00:14:59,356 --> 00:15:01,358 On peut pas abandonner, Big Greg. 293 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Koala Man, Koala Man. 294 00:15:04,528 --> 00:15:06,572 Calme-toi. 295 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Apprécie un massage. 296 00:15:09,033 --> 00:15:10,284 Qu'as-tu dit ? 297 00:15:10,284 --> 00:15:13,370 Nous méritons tous l'amour, Koala Man. 298 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Toi aussi. 299 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 - Koala Man ! - Louise ! 300 00:15:17,041 --> 00:15:21,211 Ne t'inquiète pas pour moi. Va ! Sauve-nous, Koala Man. 301 00:15:23,130 --> 00:15:25,132 Kevin, tu es revenu ! 302 00:15:25,132 --> 00:15:28,636 Tu avais raison à propos de la communauté qui doit faire le bien ensemble. 303 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Tu peux maintenant en faire partie. 304 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Quelle ironie. 305 00:15:31,889 --> 00:15:33,891 Écarte-toi, Vicky la folle. 306 00:15:33,891 --> 00:15:37,728 Je dois exploser la fusée avant l'arrivée d'une entité interdimensionnelle. 307 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Attends, quoi ? 308 00:15:38,812 --> 00:15:39,897 Une minute, Vicky. 309 00:15:39,897 --> 00:15:43,025 Tes yeux. Ils ne sont pas roses. Tu n'as pas été transformée ? 310 00:15:43,025 --> 00:15:44,735 Transformée ? Mais de quoi tu... 311 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 Une communauté unie par l'amour ne pourra pas être arrêtée, mon ourson. 312 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Le vaisseau est terminé. 313 00:15:50,449 --> 00:15:53,285 Embarquons pour la venue du Formidable. 314 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Attrapez-les ! 315 00:15:54,370 --> 00:15:56,705 Vous méritez l'amour. 316 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 Je commence à croire que j'ai loupé quelques alertes. 317 00:16:09,218 --> 00:16:13,389 Le Formidable va arriver d'un moment à l'autre. 318 00:16:13,389 --> 00:16:18,894 Faites connaître à Koala Man et à Vicky l'extase de la réunion ! 319 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Non ! 320 00:16:23,816 --> 00:16:26,610 Ils puent la crevette. C'est dégoûtant. 321 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 On peut pas les transformer. 322 00:16:28,070 --> 00:16:29,405 Tiens, tiens, tiens, Vicky. 323 00:16:29,405 --> 00:16:33,617 On dirait que mon sac promo de crevettes nous a empêchés de devenir des zombies. 324 00:16:34,493 --> 00:16:36,620 Ça n'aurait peut-être pas été si terrible. 325 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Tu sais pourquoi ? 326 00:16:37,746 --> 00:16:39,790 Parce qu'ils écoutent. 327 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 Tu jacasses sans arrêt à propos de la communauté, 328 00:16:42,126 --> 00:16:45,212 mais tu veux juste que les choses aillent toujours dans ton sens. 329 00:16:45,212 --> 00:16:47,256 À la foire, au lit. 330 00:16:47,256 --> 00:16:50,467 Il n'y a jamais de place pour les besoins des autres, moi comprise. 331 00:16:50,467 --> 00:16:51,593 Donc oui, 332 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 peut-être que j'ai loupé que tout le monde était devenu un zombie masseur 333 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 et construisait une fusée pour la 6e dimension, 334 00:16:57,016 --> 00:16:59,226 mais au moins je me suis sentie aimée. 335 00:16:59,226 --> 00:17:02,813 Tu dois faire ça pour moi, sinon qui sait ce qui se passera. 336 00:17:03,939 --> 00:17:06,358 Vicky, je suis désolé. 337 00:17:08,110 --> 00:17:11,030 Le Formidable est là ! 338 00:17:18,454 --> 00:17:20,873 Là, la bouche du dernier clown à droite. 339 00:17:20,873 --> 00:17:21,957 Viens. 340 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Allez, on se rapproche. 341 00:17:38,432 --> 00:17:39,850 Waouh. 342 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 Rosie va l'adorer. 343 00:17:43,812 --> 00:17:45,856 Je devrais peut-être regarder vite fait. 344 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Mon Dieu ! Tellement de fun ! 345 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Toutes ces heures d'amusement ! Je pourrais rester ici pour toujours ! 346 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 Pourquoi je le donnerais à Rosie ? 347 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Tout le fun est pour Alison. 348 00:18:01,330 --> 00:18:04,583 Alison, laisse-le ! James a dit qu'il était trop puissant. 349 00:18:04,583 --> 00:18:07,002 Tu veux le garder pour toi. 350 00:18:07,002 --> 00:18:09,171 Mais il est à moi ! À moi ! 351 00:18:12,132 --> 00:18:17,971 Citoyens de Dapto, êtes-vous prêts à accepter l'amour sans limites ? 352 00:18:17,971 --> 00:18:23,018 Nous sommes prêts ! Nous sommes une communauté d'amour. 353 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 Que le voyage commence ! 354 00:18:26,105 --> 00:18:30,150 - Darren, on va dans l'espace. - Enfin. 355 00:18:30,150 --> 00:18:34,154 Oh ouais. Ouais, c'est bon. Comme ça. 356 00:18:34,154 --> 00:18:35,864 Ça ressemble pas à l'espace. 357 00:18:35,864 --> 00:18:38,075 Oh putain, ouais. C'est bon. 358 00:18:39,451 --> 00:18:41,745 Le Formidable est sur le point de venir. 359 00:18:41,745 --> 00:18:43,831 Le Formidable vient ! 360 00:18:44,873 --> 00:18:48,418 Oh, mon Dieu ! On est à l'intérieur ! 361 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 Le Formidable nous utilise comme godemichet ! 362 00:18:51,964 --> 00:18:54,675 {\an8}Allez, petite pute de planète. 363 00:18:54,675 --> 00:18:55,801 {\an8}Baise-moi ! 364 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Ouais, c'est bon. Comme ça. 365 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Oh putain, ouais. Ouais, c'est bon. 366 00:19:01,807 --> 00:19:04,226 Ouais. Oh ouais, juste là. Comme ça. 367 00:19:04,226 --> 00:19:06,186 - Je savais que c'était sexuel. - Oh ouais. 368 00:19:06,186 --> 00:19:07,271 Kevin. Regarde. 369 00:19:07,271 --> 00:19:11,567 Ouais, je vais baiser cette planète à mort ! 370 00:19:11,567 --> 00:19:15,654 Si ce truc continue de se faire plaisir avec nous, ça va détruire Dapto. 371 00:19:15,654 --> 00:19:17,573 Comment on va s'en tirer ? 372 00:19:17,573 --> 00:19:19,867 En lui faisant prendre son pied. 373 00:19:25,873 --> 00:19:28,333 Alison, faut qu'on sorte d'ici. On va mourir. 374 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Alors je mourrai heureuse. Laisse-moi. 375 00:19:35,549 --> 00:19:37,050 Non ! 376 00:19:38,927 --> 00:19:40,220 Viens ! 377 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 J'ai des doutes. 378 00:19:45,434 --> 00:19:48,562 Je te promets que si tu m'écoutes, je nous ferai sortir de là. 379 00:19:48,562 --> 00:19:52,357 - Je suis pas très doué pour ça. - Ça va aller, je vais t'aider. 380 00:19:59,198 --> 00:20:02,367 OK, continue. Doucement. 381 00:20:02,367 --> 00:20:04,036 Doucement. 382 00:20:04,036 --> 00:20:05,329 - À gauche ! - À gauche ? 383 00:20:05,329 --> 00:20:07,206 - Sérieux ? - À gauche, Kevin. Maintenant ! 384 00:20:07,206 --> 00:20:08,415 En cercle ! 385 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 Il se passe quelque chose. 386 00:20:11,043 --> 00:20:13,879 On devrait arrêter et complètement changer de rythme. 387 00:20:13,879 --> 00:20:16,965 Non, Kevin, on y est presque. Continue. Mouvement continu. T'arrête pas ! 388 00:20:16,965 --> 00:20:18,842 Mais ça fait plus de quatre minutes. 389 00:20:18,842 --> 00:20:20,636 Ne t'arrête pas. 390 00:20:21,678 --> 00:20:24,431 Je vois quelque chose. Je crois qu'on approche. 391 00:20:24,431 --> 00:20:27,893 - J'apprends, Vicky. - Oui. Continue. Oui ! 392 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 - Dis-moi quand on y est ! - On y est ! On y est ! 393 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 - Je largue les bombes ? - Oui ! Balance tout ! 394 00:20:36,818 --> 00:20:38,028 Merde ! 395 00:20:43,700 --> 00:20:46,536 Vicky ! On l'a fait ! On en est venus à bout. 396 00:20:46,536 --> 00:20:49,957 Et il n'y a pas que lui qui est venu, mon étalon koala. 397 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Je ne sais pas quoi dire. 398 00:20:55,170 --> 00:20:58,090 Aucune planète ne m'a jamais fait ça. 399 00:20:58,090 --> 00:21:01,802 D'habitude, je baise les planètes à mort et je prends jamais mon pied, 400 00:21:01,802 --> 00:21:05,180 mais on a dû avoir un genre de connexion. 401 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 C'est peut-être trop tôt pour le dire, 402 00:21:06,890 --> 00:21:10,394 mais je crois que je tombe amoureux, Terre. 403 00:21:11,144 --> 00:21:13,814 Laisse-moi une minute et on pourra y retourner. 404 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 Plus brutalement, cette fois. 405 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Je n'avais pas prévu ça. 406 00:21:17,192 --> 00:21:20,112 Qui fait ça plusieurs fois d'affilée ? 407 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 On est foutus. 408 00:21:22,489 --> 00:21:23,532 Maman, papa. 409 00:21:23,532 --> 00:21:25,993 On a cherché les adultes partout. 410 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 On a tué un gentil cerveau et Alison a trouvé le sac promo interdit. 411 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 Et Liam l'a niqué. 412 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 Vous avez des enfants ? 413 00:21:33,500 --> 00:21:36,753 Je viens de me souvenir que j'ai un truc pour le boulot, le matin. 414 00:21:36,753 --> 00:21:39,298 Je devrais y aller, mais... 415 00:21:39,298 --> 00:21:41,383 Non, c'était... C'était sympa. 416 00:21:42,050 --> 00:21:45,387 Ouais, je t'enverrai un message, sans faute. Allez, à plus. 417 00:21:48,056 --> 00:21:49,224 Bon travail, les enfants. 418 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 Vous avez aidé à sauver la planète d'un parasite sexuel alien. 419 00:21:52,644 --> 00:21:55,314 J'arrive pas à croire que ce soit vrai. Dans quel monde on vit. 420 00:21:55,314 --> 00:21:58,608 Je voulais pas sauver la planète. Je voulais être populaire. 421 00:22:02,404 --> 00:22:06,742 Au final, le Formidable était simplement un queutard interdimensionnel. 422 00:22:06,742 --> 00:22:08,869 Pourquoi ça m'arrive toujours ? 423 00:22:09,328 --> 00:22:12,122 {\an8}Mon Dieu, qui va nettoyer tout ça ? 424 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 Est-ce que quelqu'un a dit "Qui" ? 425 00:22:18,628 --> 00:22:21,757 Faut bien le reconnaître, on lui a tout donné. 426 00:22:25,344 --> 00:22:26,887 Au revoir, mon ami. 427 00:22:26,887 --> 00:22:32,976 Tu étais peut-être un cerveau en bocal, mais je me souviendrai de ton cœur. 428 00:22:36,021 --> 00:22:38,357 Je suppose que tu as eu ce que tu voulais. 429 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 Toute la ville coopère pour nettoyer Dapto. 430 00:22:41,443 --> 00:22:45,113 Je me disais qu'on pourrait peut-être travailler quelque chose d'autre ensemble. 431 00:22:45,739 --> 00:22:48,367 Petite effrontée. J'aimerais beaucoup. 432 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Mais il nous reste encore beaucoup de sperme alien à nettoyer. 433 00:22:53,455 --> 00:22:54,748 Putain, je me la ferais bien. 434 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 {\an8}Nope. Moche. 435 00:22:57,501 --> 00:22:58,585 {\an8}Grosse. 436 00:22:58,585 --> 00:22:59,961 {\an8}Pas d'enfants. 437 00:22:59,961 --> 00:23:01,171 Terre Bloquer - Signaler - Annuler le match 438 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 {\an8}Annuler le match ? 439 00:23:02,381 --> 00:23:04,549 Tu rentres, tu sors. T'es une putain de légende. 440 00:23:31,535 --> 00:23:33,537 Sous-titres : Antoine Cornu