1
00:00:02,210 --> 00:00:04,045
Ab und zu
2
00:00:04,045 --> 00:00:09,134
kommt die Erinnerung zurück an den Tag,
an dem ich die Welt veränderte.
3
00:00:11,511 --> 00:00:14,556
{\an8}Vater, hast du
von der Titanic- Jungfernfahrt gehört?
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
Sie nennen es das unsinkbare Schiff.
Ich hoffe, es kommt sicher an.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Extrablatt! Die Titanic ist gesunken!
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
1.500 Tote bei tragischem Unfall!
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
All diese unschuldigen Leute!
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,235
Hätten wir sie nur retten können!
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,904
Ohne die Brandheiße Vorschrift
hätten wir das.
10
00:00:29,904 --> 00:00:31,197
Brandheiße Vorschrift?
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,575
Maxwell, wusstest du,
dass wir hier in Australien
12
00:00:33,575 --> 00:00:36,119
den USA 15 Stunden voraus sind?
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,580
Du meinst, wir sind in der Zukunft?
14
00:00:38,580 --> 00:00:42,876
Ja. Genau jetzt ist die Titanic
im Atlantik noch nicht gesunken.
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
Wenn du sie anrufen und warnen würdest,
16
00:00:45,128 --> 00:00:48,214
hätten sie noch fünf Minuten Zeit
sich vorzubereiten.
17
00:00:48,214 --> 00:00:51,593
Aber wir haben geschworen,
nie in den Zeitfluss einzugreifen.
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,095
Dieser Gesetzesverstoß
ist das schlimmste Verbrechen.
19
00:00:54,095 --> 00:00:55,972
Verstehst du, Maxwell?
20
00:00:56,639 --> 00:00:59,434
Maxwell! Nicht!
21
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Ein Telegramm
aus der australischen Zukunft.
22
00:01:03,021 --> 00:01:07,776
"Guten Tag. Stopp. Kumpel, es kommt gleich
zu einem Zusammenstoß. Stopp.
23
00:01:07,776 --> 00:01:10,403
Ihr habt fünf Minuten,
schätze ich. Stopp."
24
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
Ein Zusammenstoß?
Warum sollte das passieren?
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,991
Den Eisberg sahen wir schon.
26
00:01:14,991 --> 00:01:17,577
Was sollte so unerwartet gefährlich sein?
27
00:01:17,577 --> 00:01:18,828
Ich weiß nicht, Sir.
28
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
Vielleicht sollten wir
den verfluchten Sarkophag nicht öffnen.
29
00:01:22,665 --> 00:01:24,209
Ja, Sie haben wohl recht.
30
00:01:24,209 --> 00:01:26,586
In den Frachtraum damit.
Danken Sie Australien dafür,
31
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
die Geschichte verändert zu haben.
32
00:01:27,962 --> 00:01:30,924
Vater, ich hab's geschafft! Ich rettete...
33
00:01:31,674 --> 00:01:34,385
- Vater?
- Bringt ihn weg, Zeit-Bobbys.
34
00:01:34,385 --> 00:01:36,805
Ich habe keinen Sohn.
35
00:01:37,305 --> 00:01:40,058
Ich hätte auf meinen Vater hören sollen.
36
00:01:40,058 --> 00:01:43,937
Wie hätte ich von ihr wissen sollen?
37
00:01:45,522 --> 00:01:48,608
Hallo zusammen
38
00:01:48,608 --> 00:01:52,112
Ich komme, um euch mitzunehmen
39
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
{\an8}ICH WILL DICH
40
00:01:53,738 --> 00:01:56,574
{\an8}SCHLIESS DICH
DER KRIEGSANSTRENGUNGEN AN
41
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
{\an8}Sie trat der Armee bei,
42
00:01:59,953 --> 00:02:02,914
führte Amerika
in zwei Weltkriegen zum Sieg
43
00:02:02,914 --> 00:02:06,793
und wurde schließlich
als Präsidentin Mumie eingeschworen.
44
00:02:06,793 --> 00:02:09,295
{\an8}Als sie eines Tages
ein Friedensabkommen unterschrieb,
45
00:02:09,295 --> 00:02:12,924
verliebte sie sich
in den Kommunistenarsch Breschnew.
46
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
{\an8}Beide verließen ihr Volk
für ein ruhiges Leben auf dem Mond,
47
00:02:17,554 --> 00:02:19,430
{\an8}was die Welt ins Chaos stürzte.
48
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
{\an8}AMERIKA BRICHT ZUSAMMEN
49
00:02:20,557 --> 00:02:25,770
Schon bald flogen Bomben,
und Amerika wurde ein toxisches Ödland.
50
00:02:25,770 --> 00:02:30,108
Bis auf Hollywood, das wegbrach
und eine treibende Insel wurde.
51
00:02:30,108 --> 00:02:35,238
Aber ich weiß, die Amerikaner sind noch da
und warten auf den richtigen Zeitpunkt.
52
00:02:35,238 --> 00:02:38,199
Sie warten
auf den perfekten Moment, zuzuschlagen!
53
00:02:41,911 --> 00:02:45,165
Und so vermurkste ich die Zukunft.
54
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
{\an8}Koala Code 2040:
55
00:03:15,486 --> 00:03:20,116
{\an8}Wenn es keinen Kragen hat,
ist es kein Hemd.
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,871
{\an8}Ich ahnte nicht, wie toll Amerikaner sind.
57
00:03:24,871 --> 00:03:27,624
{\an8}Chad Wagon sagt,
mit jedem Mahl wird Freiheit serviert!
58
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
{\an8}Absolut fantastisch!
59
00:03:29,125 --> 00:03:30,210
{\an8}Liam, bitte!
60
00:03:30,210 --> 00:03:34,088
{\an8}Ich wollte zu eurem Zwillingsgeburtstag
nur in dieses dämliche Restaurant,
61
00:03:34,088 --> 00:03:36,883
{\an8}weil ich dachte,
es würde als Warnung dienen,
62
00:03:36,883 --> 00:03:39,886
{\an8}zu sehen, wie Amerikas
gesetzlose Einstellung es zerstörte.
63
00:03:39,886 --> 00:03:42,972
{\an8}- Es funktioniert. Scheißgeburtstag.
- Das ging nach hinten los.
64
00:03:42,972 --> 00:03:45,058
{\an8}Nun sehe ich,
wie langweilig Australier sind.
65
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
{\an8}Uns interessieren nur Fußball,
Haie oder so.
66
00:03:47,602 --> 00:03:49,896
{\an8}Chad sagt,
Amerikaner lösen die meisten Probleme
67
00:03:49,896 --> 00:03:51,856
{\an8}durch illegale Straßenrennen.
68
00:03:52,690 --> 00:03:53,858
{\an8}Wäre ich nur Amerikaner.
69
00:03:53,858 --> 00:03:55,485
{\an8}Amerika zerstörte sich selbst.
70
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
{\an8}Darum kamen alle Amerikaner hierher
in ein vernünftiges Land.
71
00:03:58,488 --> 00:04:02,283
{\an8}Hey, Leute, das ist ein Überfall.
72
00:04:02,283 --> 00:04:03,785
Wir rauben euch aus.
73
00:04:03,785 --> 00:04:09,082
Gebt uns euer Geld,
sonst schlitzen wir euch auf oder so.
74
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
Kevin, tu etwas!
75
00:04:10,625 --> 00:04:13,127
Ja, das ist ein Job für Koala Ma...
76
00:04:22,428 --> 00:04:25,556
Oh mein Gott! Es ist Chad Wagon!
77
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Er ist perfekt.
78
00:04:36,276 --> 00:04:39,529
Ich wäre eher da gewesen,
aber das Parken!
79
00:04:39,529 --> 00:04:40,989
Hab ich recht?
80
00:04:45,326 --> 00:04:48,329
Lehrst du mich, ein spaß-
und freiheitsliebender Amerikaner zu sein?
81
00:04:48,329 --> 00:04:52,125
Ich weiß nicht.
Hast du das Zeug, mi familia zu sein?
82
00:04:52,125 --> 00:04:53,042
Mi familia?
83
00:04:53,042 --> 00:04:55,211
Mi familia. Die Familie, die man schafft,
84
00:04:55,211 --> 00:04:57,463
wenn die eigene Familie
einen nicht akzeptiert.
85
00:04:57,463 --> 00:05:00,717
Liam hat eine sehr akzeptierende,
australische Familie.
86
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
Er braucht keine amerikanischen Ideen.
87
00:05:03,261 --> 00:05:07,015
Auf den würde ich nicht hören.
Der ist höchstens 1,70 m groß.
88
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
Man sieht sich, Bro.
89
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
{\an8}Ruhe, Leute.
Big Greg hat große Neuigkeiten.
90
00:05:20,361 --> 00:05:24,115
Ich hörte soeben, dass die Queen
persönlich nach Dapto kommt.
91
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
Meldet sich jemand freiwillig
für den Scheißjob,
92
00:05:26,951 --> 00:05:28,453
Ihre Majestät zu beschützen?
93
00:05:28,453 --> 00:05:30,163
Oh, ich! Ich!
94
00:05:30,163 --> 00:05:32,457
Ich weiß aus sicherer Quelle, dass Daptos
95
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
mannhafter Superheld Koala Man
auch helfen möchte.
96
00:05:35,293 --> 00:05:38,546
Vielleicht um seinem Sohn zu zeigen,
wie cool Australier sein können.
97
00:05:38,546 --> 00:05:39,922
Ja, ja. Mir egal.
98
00:05:39,922 --> 00:05:43,051
Eins noch.
Weil in dieser Stadt gar nichts los ist,
99
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
ziehen wir die Wahl
der Miss Sausage Roll vor,
100
00:05:45,386 --> 00:05:48,639
damit die Queen sie krönen kann.
Ich weiß, es ist knapp,
101
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
aber wir finden sicher
verzweifelte, psychotische,
102
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
unbeliebte Loser,
die Miss Sausage Roll werden wollen.
103
00:05:53,478 --> 00:05:58,358
Mum, ich mache bei Miss Sausage Roll mit.
Ich brauche einen neuen Badeanzug.
104
00:05:58,358 --> 00:06:01,027
Der da gefällt mir.
Er bedeckt kaum Titten und Schlitz.
105
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
Red nicht so! Du machst nicht mit.
106
00:06:03,071 --> 00:06:06,824
Aber wenn ich gewinne,
treffe ich die Queen.
107
00:06:06,824 --> 00:06:08,701
Nicht mal Rosie Yodels traf die Queen.
108
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Ich sagte Nein.
109
00:06:10,578 --> 00:06:14,165
Du verstehst das nicht.
Du warst immer eine solide Fünf.
110
00:06:14,165 --> 00:06:15,666
Ach ja?
111
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
{\an8}Erinnerungen
112
00:06:16,751 --> 00:06:18,795
{\an8}Mum, du warst heiß?
113
00:06:18,795 --> 00:06:23,466
Ich gab alles bei der Wahl
zur Miss Sausage Roll und verlor!
114
00:06:23,466 --> 00:06:26,344
Nur wegen Saucy Simmons.
115
00:06:26,344 --> 00:06:30,598
{\an8}Gut, sie hatte einen natürlichen Vorteil,
weil sie eine Sausage Roll war,
116
00:06:30,598 --> 00:06:34,060
{\an8}aber ich hielt ein naives Gebäck
aus der Vorstadt für keine Bedrohung.
117
00:06:34,060 --> 00:06:38,398
Aber im Finale
übergoss sich Saucy mit Pflanzenöl
118
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
und stolzierte wie ein Würstchen.
119
00:06:40,233 --> 00:06:43,778
Ich rutschte
auf ihrer schmierigen Spur aus.
120
00:06:43,778 --> 00:06:45,446
Und ich sah sie lachen.
121
00:06:45,446 --> 00:06:48,074
Sie wollte, dass ich stürzte.
122
00:06:48,074 --> 00:06:50,284
Diese blättrige, buttrige Bitch.
123
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Nach der Niederlage stürzte ich ab.
124
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Ich trank sieben Jahre lang
125
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
- und fand viele Freunde.
- Und Dad?
126
00:06:58,918 --> 00:07:01,170
Er bestand darauf,
es Fernbeziehung zu nennen,
127
00:07:01,170 --> 00:07:02,380
aber wir waren getrennt.
128
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
Nach einer Weile kehrte ich zurück
und heiratete deinen Vater.
129
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
Ohne Saucy Simmons
wäre ich Miss Sausage Roll geworden.
130
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
Dann wäre alles anders.
131
00:07:10,805 --> 00:07:14,016
{\an8}Alles! Du machst nicht mit.
Das ist mein letztes Wort!
132
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
Was ist das, fragt ihr?
133
00:07:19,814 --> 00:07:23,276
Nur streng geheime Sicherheitspläne
für den Besuch der Queen.
134
00:07:23,901 --> 00:07:24,902
Cool.
135
00:07:24,902 --> 00:07:28,823
Die Queen kommt nach Dapto.
Warum seid ihr nicht begeisterter?
136
00:07:28,823 --> 00:07:32,118
Wäre ich ja, aber Mum will mich nicht
auf Miss Sausage Roll vorbereiten.
137
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Zu deinem Besten, Alison.
138
00:07:33,703 --> 00:07:36,456
Ich erinnere mich
an deine Miss-Sausage-Roll-Zeit.
139
00:07:36,456 --> 00:07:40,877
Einige deiner Fotos gaben mir Kraft
in unserer siebenjährigen Fernbeziehung.
140
00:07:41,919 --> 00:07:47,216
Lecker. Ich genieße diese authentische
australische Fleischpastete
141
00:07:47,216 --> 00:07:50,803
mit Fleisch
eines einheimischen australischen Tieres.
142
00:07:50,803 --> 00:07:52,638
- Da fehlt Ketchup.
- Liam.
143
00:07:52,638 --> 00:07:55,558
In Australien sagen wir "Tomatensoße".
144
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
Können wir nicht Fritten
wie bei Chad haben?
145
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
Pommes frites, Liam! Pommes frites!
Ich kenne dich nicht mehr!
146
00:08:01,647 --> 00:08:02,857
Das hast du nie!
147
00:08:02,857 --> 00:08:05,860
Ich weiß jetzt,
wieso ich nicht zu Australiern passe.
148
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
Weil ich im Herzen immer Amerikaner war.
149
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
Das sagt Chad.
150
00:08:10,531 --> 00:08:15,244
- Jawohl! Ich war nach der Schule bei Chad.
- Treib dich nicht bei diesem Mann rum!
151
00:08:15,244 --> 00:08:17,997
Ihr seid meine Familie,
aber nicht mi familia!
152
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
Er sagt,
sonst bräuchtest du die Maske nicht.
153
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Das hast du ihm verraten?
154
00:08:22,043 --> 00:08:24,670
Das ist... Jetzt bin ich sauer.
155
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
Damit du's weißt:
Tomatensoße ist scheiße!
156
00:08:29,509 --> 00:08:32,011
Chad Wagon!
157
00:08:34,972 --> 00:08:39,060
Warum fraternisiert Liam
mit einem gesetzlosen Amerikaner?
158
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Ich spüre es in meinen Knochen.
Chad Wagon bringt nur Ärger.
159
00:08:43,439 --> 00:08:47,193
Ja, KM. Womit verdienen wir es,
dass Amerikaner hier einfallen?
160
00:08:47,193 --> 00:08:49,612
Keiner hätte
die Konsequenzen ahnen können.
161
00:08:49,612 --> 00:08:54,742
- Ich wollte nur das schöne Schiff retten.
- Ich glaube, Maxwell leidet an Demenz.
162
00:08:54,742 --> 00:08:57,995
Nein! Vor vielen Jahren
machte ich einen Fehler.
163
00:08:57,995 --> 00:09:00,790
Ich verletzte die Brandheiße Vorschrift.
164
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
Was? Wovon redest du? Sei leise.
165
00:09:03,251 --> 00:09:04,335
Guter Witz.
166
00:09:04,335 --> 00:09:08,005
Bist du verrückt, Alter?
Sollen dich die Zeit-Bobbys holen?
167
00:09:08,005 --> 00:09:09,257
Das haben sie schon.
168
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
Ich saß 20 Jahre im Zeit-Knast.
169
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Ohne mich
170
00:09:12,468 --> 00:09:16,097
läge Präsidentin Mumie
mit der Titanic auf dem Meeresgrund.
171
00:09:16,097 --> 00:09:19,433
Alles, was danach kam, ist meine Schuld.
172
00:09:19,433 --> 00:09:24,063
Glaubt mir, wenn Amerikaner dabei sind,
geschieht Schreckliches.
173
00:09:24,647 --> 00:09:26,899
Ich verlasse die Stadt!
Ihr solltet es auch!
174
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
Okay, dann bis morgen, Maxwell.
175
00:09:32,613 --> 00:09:36,784
Mit einem hat Maxwell recht.
Der Amerikaner macht alles noch schlimmer.
176
00:09:36,784 --> 00:09:41,038
Vielleicht sollte er mal
mit Koala Man reden.
177
00:09:41,622 --> 00:09:44,458
Auch bekannt als ich.
178
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Hallo, Mutter.
179
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
Rate, wer sich
als Miss Sausage Roll bewirbt.
180
00:09:50,381 --> 00:09:52,341
Saucy Simmons.
181
00:09:52,341 --> 00:09:55,136
- Absurd. Sie ist viel zu alt.
- Junior.
182
00:09:56,053 --> 00:10:00,141
- Blättrig wie ihre Mutter, gebe ich zu.
- Und sie ist der absolute Favorit.
183
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Es sei denn, jemand würde sie schlagen.
184
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Alison, nein.
Du weißt nicht, worum du bittest.
185
00:10:06,105 --> 00:10:08,733
Du musst dich rächen.
Ich muss beliebt werden.
186
00:10:08,733 --> 00:10:11,736
Wenn du es mir zeigst,
könnten wir gemeinsam gewinnen.
187
00:10:12,987 --> 00:10:18,117
Na schön. Aber Misswahlen
verwandeln die süßesten Frauen in Monster.
188
00:10:18,117 --> 00:10:21,203
Mum, ich bin 14.
Ich bin schon ein Monster.
189
00:10:21,203 --> 00:10:23,831
Ich rede nicht von dir, Alison.
190
00:10:24,457 --> 00:10:26,751
Zeit fürs Training.
191
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Ja, Mum.
192
00:10:31,797 --> 00:10:34,467
Ich wünschte,
du hättest das glorreiche Amerika erlebt.
193
00:10:34,467 --> 00:10:37,928
- Es war ein Paradies.
- Wie kamst du nach Dapto?
194
00:10:37,928 --> 00:10:41,015
Als Hollywood eine Insel wurde,
war Amerika am Ende.
195
00:10:41,015 --> 00:10:44,185
Ich konnte die amerikanische Positivität
nicht sterben lassen.
196
00:10:44,185 --> 00:10:47,897
Es reichte nur für ein Ticket hierher,
und ich eröffnete ein Lokal.
197
00:10:47,897 --> 00:10:51,359
Wo jeder Tag rot, weiß und blau ist.
198
00:10:51,359 --> 00:10:53,361
Unsere Flagge ist auch rot, weiß, blau.
199
00:10:53,361 --> 00:10:54,695
Aber unsere ist besser.
200
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Ich will dich nicht anlügen.
201
00:10:56,322 --> 00:10:58,866
Amerikanische Flüchtlinge haben es schwer.
202
00:10:58,866 --> 00:11:01,285
Ich wünschte,
wir hätten ein wahres Zuhause hier.
203
00:11:01,285 --> 00:11:04,747
Etwas, das uns gehört,
aber die Queen wird es nie erlauben.
204
00:11:04,747 --> 00:11:08,250
- Diese sture alte Hexe.
- Man sollte ihr zeigen, wie toll
205
00:11:08,250 --> 00:11:11,587
- die amerikanische Lebensweise ist.
- Mann! Super Idee!
206
00:11:11,587 --> 00:11:14,674
Wir sollten
einen heißen Autostunt für sie machen.
207
00:11:14,674 --> 00:11:17,134
Sie wäre so beeindruckt,
dass sie uns anhören müsste.
208
00:11:17,134 --> 00:11:18,844
Das wäre fantastisch.
209
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Aber es wird strenge Security geben.
210
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
Hat dein Dad nicht Sicherheitspläne?
211
00:11:23,432 --> 00:11:25,059
Du solltest sie dir holen.
212
00:11:25,059 --> 00:11:29,063
Damit Amerika in der Asche Australiens
auferstehen kann.
213
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Was sagst du?
- Nichts.
214
00:11:30,606 --> 00:11:33,776
Ich denke nur
an Hamburger, Hotdogs und so.
215
00:11:33,776 --> 00:11:36,946
Hey! Mr. Wagon,
geben Sie den Jungen heraus.
216
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
Oh, hallo, Captain Australia.
217
00:11:39,782 --> 00:11:42,159
Mist! Das ist ein guter Superheldenname.
218
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
Nein! Widersteh seinem Charme.
219
00:11:44,370 --> 00:11:49,166
Im Namen Daptos und allem, was gut ist,
beeinflussen Sie meinen Sohn nicht mehr.
220
00:11:49,166 --> 00:11:53,129
- Ich will nicht mehr dein Sohn sein.
- Lächerlich. Steig ein.
221
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
Sie wollen Liam? Fahren wir ein Rennen.
222
00:11:55,339 --> 00:11:58,092
Von hier zur Brücke
ist es eine Viertelmeile.
223
00:11:58,092 --> 00:12:00,469
Ich lebe mein Leben
in Viertelmeilen-Schritten.
224
00:12:00,469 --> 00:12:04,140
Ich korrigiere: in 402,3-Meter-Schritten.
225
00:12:04,140 --> 00:12:07,351
Egal. Wer gewinnt, bekommt Liam.
226
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
Liam, das ist verrückt.
227
00:12:09,103 --> 00:12:13,899
- Klingt, als hätte dein alter Herr Angst.
- Na klar. Er ist Australier.
228
00:12:14,483 --> 00:12:17,403
Na schön. Fahren wir ein Rennen, Ami.
229
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Los!
230
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
Kevin, etwas schneller zu fahren,
könnte nicht schaden.
231
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
Ich kann nicht, Koala-Maske.
232
00:12:37,465 --> 00:12:40,050
- Das ist eine 60er-Zone.
- Es geht um unseren Sohn!
233
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
Meinen Sohn.
234
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Chad kann vielleicht rasen,
aber ich kenne Daptos Straßen.
235
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
Da kommen eine Bodenschwelle
und dann ein Blitzer.
236
00:12:48,642 --> 00:12:50,144
Er fährt viel zu schnell.
237
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
Entweder kriegt ihn die Schwelle
oder der Blitzer.
238
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
Nein!
239
00:13:06,744 --> 00:13:09,121
Gesetzloser Amerikaner. Das war Betrug!
240
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
Du hast verloren, du Arsch.
241
00:13:10,873 --> 00:13:12,416
Das war großartig!
242
00:13:12,416 --> 00:13:14,168
Jetzt gehört Liam mir.
243
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Liam, ist das dein Ernst?
244
00:13:15,795 --> 00:13:21,217
Du bist nicht mi familia, Koala Man,
und auch nicht mehr meine Familie.
245
00:13:23,302 --> 00:13:25,596
Jetzt bist du Liam Wagon.
246
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Ich liebe dich, Chad Wagon.
247
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
Bitte, mein Sohn. Nenn mich Dad Wagon.
248
00:13:55,084 --> 00:13:56,335
SICHERHEITSPLAN
249
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
SCHURKE
250
00:14:07,555 --> 00:14:09,348
+ 1 MIN. VON
DAPTO-STANDARDZEIT
251
00:14:25,739 --> 00:14:27,616
Liam, süßer Liam.
252
00:14:27,616 --> 00:14:30,119
Ich wünschte, du könntest das sehen.
253
00:14:30,119 --> 00:14:34,707
Nein! Konzentrier dich auf den Job:
die Queen beschützen.
254
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
Sieh mal an. Die rutschige Vicky.
255
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
Halt den Mund, Saucy!
256
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
Meine Tochter macht Brei aus deiner.
257
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
Vergiss die Vergangenheit, Vicky.
Das ist peinlich.
258
00:14:46,886 --> 00:14:48,012
Und die Gegenwart.
259
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
Dein Leben jetzt ist auch peinlich.
260
00:14:50,347 --> 00:14:53,225
Lassen wir unsere Töchter
darüber entscheiden.
261
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Es gibt nur noch zwei Kandidatinnen,
und wir kommen zum Highlight:
262
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
dem Würstchengang.
263
00:14:58,898 --> 00:15:03,611
Alison, unsere Mütter hassen sich,
aber möge die beste Person gewinnen.
264
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
Du bist keine Person,
sondern eine Sausage Roll.
265
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Applaus für Saucy Junior!
266
00:15:20,920 --> 00:15:24,757
Dreimal die Neun von den Richtern.
Das herzhafte Mädchen ist süß.
267
00:15:24,757 --> 00:15:31,221
Und jetzt Applaus für
die letzte Finalistin: Alison Williams!
268
00:15:55,204 --> 00:15:57,831
Fick dich, du Essensschlampe!
Da hast du es!
269
00:16:03,253 --> 00:16:05,214
Dad Wagon, was tust du?
270
00:16:05,214 --> 00:16:09,343
Nur ein paar kleine Änderungen,
damit der Stunt erinnerungswürdiger wird.
271
00:16:10,386 --> 00:16:13,555
Keine Sorge. Nur zur Sicherheit.
272
00:16:13,555 --> 00:16:15,683
Und jetzt mach Dad Wagon stolz.
273
00:16:15,683 --> 00:16:19,979
- USA!
- USA!
274
00:16:22,731 --> 00:16:26,443
Und zur Krönung der Miss Sausage Roll
275
00:16:26,443 --> 00:16:31,240
begrüßen wir
die Queen von Australien, Nicole Kidman!
276
00:16:33,033 --> 00:16:37,454
Heiliger Strohsack, Dapto.
Es ist mir eine Ehre, hier zu sein.
277
00:16:37,454 --> 00:16:41,166
Meine Alison
steht neben der Queen von Australien.
278
00:16:41,917 --> 00:16:42,918
Was ist das?
279
00:16:42,918 --> 00:16:44,753
Hier sollten keine Autos sein.
280
00:16:47,047 --> 00:16:48,799
Okay, Ruhe bitte.
281
00:16:48,799 --> 00:16:51,093
Lustige Geschichte: Als ich klein war,
282
00:16:51,093 --> 00:16:55,180
dachte ich, ich heirate in Amerika
einen Weltraummessias,
283
00:16:55,180 --> 00:17:00,185
bevor ich in Prestige-Dramen
traurige Mums in Strickjacken spiele.
284
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
Aber nachdem Amerika fiel,
285
00:17:03,689 --> 00:17:06,525
beschloss ich zu bleiben
und eure Queen zu werden.
286
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Ziemlich cool, was?
287
00:17:07,901 --> 00:17:10,738
{\an8}Glückwunsch, Miss Sausage Roll!
288
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Autopilot aktiviert.
289
00:17:14,408 --> 00:17:18,912
{\an8}Queen töten, Liam beschuldigen,
Australien als Amerika 2.0 rebooten.
290
00:17:18,912 --> 00:17:19,997
Was?
291
00:17:20,789 --> 00:17:24,209
Was? Nein, nein.
292
00:17:27,796 --> 00:17:29,673
Nein!
293
00:17:30,799 --> 00:17:34,970
...ich komme, um euch alle mitzu...
294
00:17:34,970 --> 00:17:38,182
Eilmeldung. Die Queen von Australien
wurde auf der Motorhaube
295
00:17:38,182 --> 00:17:42,102
eines Rennautos zu Tode gegrillt.
Der Fahrer, ein Junge, starb am Tatort.
296
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
Ein muskulöser Amerikaner
wird neuer australischer Anführer,
297
00:17:44,688 --> 00:17:46,690
{\an8}und wir ziehen alle mit.
298
00:17:46,690 --> 00:17:50,778
Oh nein, Maxwell!
Nicht die Vergangenheit ändern!
299
00:17:50,778 --> 00:17:54,865
Wir leben jetzt alle in Amerika 2.0.
Es ist absolut fantastisch!
300
00:17:54,865 --> 00:17:57,701
{\an8}Das ist Gotteslästerung!
Zur Hölle mit dem Gesetz!
301
00:18:04,291 --> 00:18:07,211
Geh ran, Koala Man. Geh ran.
302
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Meine Alison
steht neben der Queen von Australien.
303
00:18:12,299 --> 00:18:14,093
Ich wünschte, Liam könnte das sehen.
304
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
Was ist das?
305
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Hier sollten keine Autos sein.
306
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Hey, Maxwell.
307
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Oh mein Gott! Danke für die Warnung.
308
00:18:23,268 --> 00:18:26,647
Aber du hast die Brandheiße Vorschrift
gebrochen, das muss ich melden.
309
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
Ja, ich muss es den Behörden melden.
310
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
Du kannst nicht...
Das war gegen das Gesetz.
311
00:18:30,984 --> 00:18:35,114
Ja, schon gut. Okay. Ja.
Keine Sorge. Bis später. Okay. Tschüss.
312
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
Eine Minute.
313
00:18:36,198 --> 00:18:40,202
Zeit, meinen Sohn, Queen Nicole Kidman
und Australien zu retten.
314
00:18:40,202 --> 00:18:41,620
Ziemlich cool, was?
315
00:18:41,620 --> 00:18:44,748
{\an8}Glückwunsch, Miss Sausage Roll!
316
00:18:44,748 --> 00:18:45,833
{\an8}Geschafft.
317
00:18:45,833 --> 00:18:48,710
{\an8}Ich werde
das mächtigste Mädchen der Schule sein.
318
00:18:48,710 --> 00:18:51,839
{\an8}Ich bin so glücklich.
Der beste Moment meines Lebens.
319
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
Alison! Die Queen!
320
00:19:10,524 --> 00:19:13,318
Sie haben mein Mädchen gegrillt!
321
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
Nein, nicht.
322
00:19:32,379 --> 00:19:34,173
Saucy Junior rettete mir das Leben.
323
00:19:34,173 --> 00:19:38,343
Sie verdient es, statt Alison
posthum Miss Sausage Roll zu werden.
324
00:19:38,343 --> 00:19:41,805
Oh mein Gott. Nein! ich war so nah dran!
325
00:19:45,934 --> 00:19:48,187
Eine herzzerreißende Kette
von Ereignissen.
326
00:19:48,187 --> 00:19:53,025
Eine Schweigesekunde
für die mutige Sausage Roll.
327
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Wer freut sich auf die Verlosung?
328
00:20:02,284 --> 00:20:05,245
- Was ist mit dem Stunt passiert?
- Du wolltest mich reinlegen.
329
00:20:05,245 --> 00:20:09,333
Für die USA muss man Opfer bringen.
Ich dachte, das verstehst du.
330
00:20:09,333 --> 00:20:11,793
Wir hätten Amerika zurückbringen können.
331
00:20:11,793 --> 00:20:15,380
Amerika 2.0, Bro.
Du hättest nur die Queen töten müssen.
332
00:20:15,380 --> 00:20:19,009
- Hey, Chad. Weg von meinem Sohn.
- Dad!
333
00:20:19,009 --> 00:20:23,096
Mr. Wagon. Ich verlange,
dass Sie Dapto sofort verlassen.
334
00:20:23,096 --> 00:20:25,265
Und wenn nicht?
Fahren wir ein Rennen darum?
335
00:20:25,265 --> 00:20:28,185
Nein. Das ist das Problem
mit euch gesetzlosen Amerikanern.
336
00:20:28,936 --> 00:20:32,689
Ihr seid dreiste, arrogante,
muskelbepackte Clowns.
337
00:20:32,689 --> 00:20:33,941
Das dürfen Sie nicht sagen.
338
00:20:33,941 --> 00:20:36,777
Der erste Zusatzartikel erlaubt mir,
alles zu sagen.
339
00:20:39,196 --> 00:20:40,906
Um Amerikaner zu schlagen,
340
00:20:40,906 --> 00:20:43,700
muss ich sie und die Leidenschaft
meines Sohnes verstehen.
341
00:20:43,700 --> 00:20:47,329
{\an8}Euch Amerikanern ist nichts wichtiger
als die freie Rede.
342
00:20:47,329 --> 00:20:50,374
Ist es nicht so, du dreckiger Idiot?
343
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
Nein, hören Sie auf.
344
00:20:52,668 --> 00:20:53,710
Verdammter Wichser.
345
00:20:53,710 --> 00:20:55,212
Nein, aufhören.
346
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
- Schwachkopf.
- Aufhören!
347
00:20:56,922 --> 00:20:58,674
Nein! Lassen Sie mich in Ruhe!
348
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
- Nein! Aufhören!
- Chad, war irgendwas wahr?
349
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
War ich je deine mi familia?
350
00:21:03,262 --> 00:21:06,640
Liam, du wirst immer meine mi famil...
351
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Wohlverdiente Strafe.
352
00:21:11,812 --> 00:21:14,940
Sorry, Dad.
Ich weiß nicht, was über mich kam.
353
00:21:14,940 --> 00:21:16,400
Ich verstehe, Liam.
354
00:21:16,400 --> 00:21:18,527
Amerika zog dich in seinen Bann.
355
00:21:18,527 --> 00:21:22,239
Mir ging es in deinem Alter genauso,
aber wir sind Australier
356
00:21:22,239 --> 00:21:24,449
und müssen das Beste daraus machen.
357
00:21:27,536 --> 00:21:29,621
Darf ich trotzdem Ketchup sagen?
358
00:21:30,539 --> 00:21:31,707
Ich denk drüber nach.
359
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
Lasst die Anklage fallen.
Er hat mir das Leben gerettet.
360
00:21:39,506 --> 00:21:41,842
Komm, Maxwell, ich bringe dich heim.
361
00:21:41,842 --> 00:21:44,636
Gott segne Euch, Eure Majestät.
362
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
SAUCY SIMMONS JR. STAATSBEGRÄBNIS
363
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
Sie geben wirklich alles für sie.
364
00:21:55,689 --> 00:21:58,066
Wie fühlst du dich nach der Niederlage?
365
00:21:58,066 --> 00:22:00,360
Nach einem siebenjährigen Trinkgelage
366
00:22:00,360 --> 00:22:02,654
und danach einem Leben
der stillen Verzweiflung?
367
00:22:03,238 --> 00:22:04,448
Wie ich mich fühle?
368
00:22:10,162 --> 00:22:11,496
Mir geht es gut.
369
00:22:12,664 --> 00:22:16,752
Eine Enttäuschung muss wohl nicht
das ganze Leben diktieren.
370
00:22:16,752 --> 00:22:19,713
Vielleicht wäre es
gar nicht anders gelaufen.
371
00:22:19,713 --> 00:22:22,799
Selbst als Siegerin
wäre ich hier gelandet.
372
00:22:23,717 --> 00:22:27,054
Der Sarg ist leer. Sie verfütterten
Saucy Junior an bedürftige Familien.
373
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
Eine australische Heldin.
Genau wie du, Dad.
374
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
Das bin ich wohl.
375
00:22:43,987 --> 00:22:46,365
Chad? Mi familia!
376
00:22:52,454 --> 00:22:56,666
Präsidentin Mumie wird sich rächen.
377
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Untertitel von: Britta Boyle