1 00:00:02,210 --> 00:00:04,045 Ab und zu 2 00:00:04,045 --> 00:00:09,134 kommt die Erinnerung zurück an den Tag, an dem ich die Welt veränderte. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,556 {\an8}Vater, hast du von der Titanic- Jungfernfahrt gehört? 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,101 Sie nennen es das unsinkbare Schiff. Ich hoffe, es kommt sicher an. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Extrablatt! Die Titanic ist gesunken! 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,148 1.500 Tote bei tragischem Unfall! 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 All diese unschuldigen Leute! 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,235 Hätten wir sie nur retten können! 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,904 Ohne die Brandheiße Vorschrift hätten wir das. 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 Brandheiße Vorschrift? 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,575 Maxwell, wusstest du, dass wir hier in Australien 12 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 den USA 15 Stunden voraus sind? 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 Du meinst, wir sind in der Zukunft? 14 00:00:38,580 --> 00:00:42,876 Ja. Genau jetzt ist die Titanic im Atlantik noch nicht gesunken. 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Wenn du sie anrufen und warnen würdest, 16 00:00:45,128 --> 00:00:48,214 hätten sie noch fünf Minuten Zeit sich vorzubereiten. 17 00:00:48,214 --> 00:00:51,593 Aber wir haben geschworen, nie in den Zeitfluss einzugreifen. 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,095 Dieser Gesetzesverstoß ist das schlimmste Verbrechen. 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 Verstehst du, Maxwell? 20 00:00:56,639 --> 00:00:59,434 Maxwell! Nicht! 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Ein Telegramm aus der australischen Zukunft. 22 00:01:03,021 --> 00:01:07,776 "Guten Tag. Stopp. Kumpel, es kommt gleich zu einem Zusammenstoß. Stopp. 23 00:01:07,776 --> 00:01:10,403 Ihr habt fünf Minuten, schätze ich. Stopp." 24 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 Ein Zusammenstoß? Warum sollte das passieren? 25 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Den Eisberg sahen wir schon. 26 00:01:14,991 --> 00:01:17,577 Was sollte so unerwartet gefährlich sein? 27 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 Ich weiß nicht, Sir. 28 00:01:18,828 --> 00:01:21,831 Vielleicht sollten wir den verfluchten Sarkophag nicht öffnen. 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 Ja, Sie haben wohl recht. 30 00:01:24,209 --> 00:01:26,586 In den Frachtraum damit. Danken Sie Australien dafür, 31 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 die Geschichte verändert zu haben. 32 00:01:27,962 --> 00:01:30,924 Vater, ich hab's geschafft! Ich rettete... 33 00:01:31,674 --> 00:01:34,385 - Vater? - Bringt ihn weg, Zeit-Bobbys. 34 00:01:34,385 --> 00:01:36,805 Ich habe keinen Sohn. 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,058 Ich hätte auf meinen Vater hören sollen. 36 00:01:40,058 --> 00:01:43,937 Wie hätte ich von ihr wissen sollen? 37 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 Hallo zusammen 38 00:01:48,608 --> 00:01:52,112 Ich komme, um euch mitzunehmen 39 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 {\an8}ICH WILL DICH 40 00:01:53,738 --> 00:01:56,574 {\an8}SCHLIESS DICH DER KRIEGSANSTRENGUNGEN AN 41 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 {\an8}Sie trat der Armee bei, 42 00:01:59,953 --> 00:02:02,914 führte Amerika in zwei Weltkriegen zum Sieg 43 00:02:02,914 --> 00:02:06,793 und wurde schließlich als Präsidentin Mumie eingeschworen. 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 {\an8}Als sie eines Tages ein Friedensabkommen unterschrieb, 45 00:02:09,295 --> 00:02:12,924 verliebte sie sich in den Kommunistenarsch Breschnew. 46 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 {\an8}Beide verließen ihr Volk für ein ruhiges Leben auf dem Mond, 47 00:02:17,554 --> 00:02:19,430 {\an8}was die Welt ins Chaos stürzte. 48 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 {\an8}AMERIKA BRICHT ZUSAMMEN 49 00:02:20,557 --> 00:02:25,770 Schon bald flogen Bomben, und Amerika wurde ein toxisches Ödland. 50 00:02:25,770 --> 00:02:30,108 Bis auf Hollywood, das wegbrach und eine treibende Insel wurde. 51 00:02:30,108 --> 00:02:35,238 Aber ich weiß, die Amerikaner sind noch da und warten auf den richtigen Zeitpunkt. 52 00:02:35,238 --> 00:02:38,199 Sie warten auf den perfekten Moment, zuzuschlagen! 53 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 Und so vermurkste ich die Zukunft. 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 {\an8}Koala Code 2040: 55 00:03:15,486 --> 00:03:20,116 {\an8}Wenn es keinen Kragen hat, ist es kein Hemd. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,871 {\an8}Ich ahnte nicht, wie toll Amerikaner sind. 57 00:03:24,871 --> 00:03:27,624 {\an8}Chad Wagon sagt, mit jedem Mahl wird Freiheit serviert! 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 {\an8}Absolut fantastisch! 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,210 {\an8}Liam, bitte! 60 00:03:30,210 --> 00:03:34,088 {\an8}Ich wollte zu eurem Zwillingsgeburtstag nur in dieses dämliche Restaurant, 61 00:03:34,088 --> 00:03:36,883 {\an8}weil ich dachte, es würde als Warnung dienen, 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 {\an8}zu sehen, wie Amerikas gesetzlose Einstellung es zerstörte. 63 00:03:39,886 --> 00:03:42,972 {\an8}- Es funktioniert. Scheißgeburtstag. - Das ging nach hinten los. 64 00:03:42,972 --> 00:03:45,058 {\an8}Nun sehe ich, wie langweilig Australier sind. 65 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 {\an8}Uns interessieren nur Fußball, Haie oder so. 66 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 {\an8}Chad sagt, Amerikaner lösen die meisten Probleme 67 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 {\an8}durch illegale Straßenrennen. 68 00:03:52,690 --> 00:03:53,858 {\an8}Wäre ich nur Amerikaner. 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 {\an8}Amerika zerstörte sich selbst. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 {\an8}Darum kamen alle Amerikaner hierher in ein vernünftiges Land. 71 00:03:58,488 --> 00:04:02,283 {\an8}Hey, Leute, das ist ein Überfall. 72 00:04:02,283 --> 00:04:03,785 Wir rauben euch aus. 73 00:04:03,785 --> 00:04:09,082 Gebt uns euer Geld, sonst schlitzen wir euch auf oder so. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,625 Kevin, tu etwas! 75 00:04:10,625 --> 00:04:13,127 Ja, das ist ein Job für Koala Ma... 76 00:04:22,428 --> 00:04:25,556 Oh mein Gott! Es ist Chad Wagon! 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Er ist perfekt. 78 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Ich wäre eher da gewesen, aber das Parken! 79 00:04:39,529 --> 00:04:40,989 Hab ich recht? 80 00:04:45,326 --> 00:04:48,329 Lehrst du mich, ein spaß- und freiheitsliebender Amerikaner zu sein? 81 00:04:48,329 --> 00:04:52,125 Ich weiß nicht. Hast du das Zeug, mi familia zu sein? 82 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Mi familia? 83 00:04:53,042 --> 00:04:55,211 Mi familia. Die Familie, die man schafft, 84 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 wenn die eigene Familie einen nicht akzeptiert. 85 00:04:57,463 --> 00:05:00,717 Liam hat eine sehr akzeptierende, australische Familie. 86 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Er braucht keine amerikanischen Ideen. 87 00:05:03,261 --> 00:05:07,015 Auf den würde ich nicht hören. Der ist höchstens 1,70 m groß. 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 Man sieht sich, Bro. 89 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 {\an8}Ruhe, Leute. Big Greg hat große Neuigkeiten. 90 00:05:20,361 --> 00:05:24,115 Ich hörte soeben, dass die Queen persönlich nach Dapto kommt. 91 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 Meldet sich jemand freiwillig für den Scheißjob, 92 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 Ihre Majestät zu beschützen? 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,163 Oh, ich! Ich! 94 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 Ich weiß aus sicherer Quelle, dass Daptos 95 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 mannhafter Superheld Koala Man auch helfen möchte. 96 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Vielleicht um seinem Sohn zu zeigen, wie cool Australier sein können. 97 00:05:38,546 --> 00:05:39,922 Ja, ja. Mir egal. 98 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 Eins noch. Weil in dieser Stadt gar nichts los ist, 99 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 ziehen wir die Wahl der Miss Sausage Roll vor, 100 00:05:45,386 --> 00:05:48,639 damit die Queen sie krönen kann. Ich weiß, es ist knapp, 101 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 aber wir finden sicher verzweifelte, psychotische, 102 00:05:51,017 --> 00:05:53,478 unbeliebte Loser, die Miss Sausage Roll werden wollen. 103 00:05:53,478 --> 00:05:58,358 Mum, ich mache bei Miss Sausage Roll mit. Ich brauche einen neuen Badeanzug. 104 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Der da gefällt mir. Er bedeckt kaum Titten und Schlitz. 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 Red nicht so! Du machst nicht mit. 106 00:06:03,071 --> 00:06:06,824 Aber wenn ich gewinne, treffe ich die Queen. 107 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 Nicht mal Rosie Yodels traf die Queen. 108 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Ich sagte Nein. 109 00:06:10,578 --> 00:06:14,165 Du verstehst das nicht. Du warst immer eine solide Fünf. 110 00:06:14,165 --> 00:06:15,666 Ach ja? 111 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 {\an8}Erinnerungen 112 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 {\an8}Mum, du warst heiß? 113 00:06:18,795 --> 00:06:23,466 Ich gab alles bei der Wahl zur Miss Sausage Roll und verlor! 114 00:06:23,466 --> 00:06:26,344 Nur wegen Saucy Simmons. 115 00:06:26,344 --> 00:06:30,598 {\an8}Gut, sie hatte einen natürlichen Vorteil, weil sie eine Sausage Roll war, 116 00:06:30,598 --> 00:06:34,060 {\an8}aber ich hielt ein naives Gebäck aus der Vorstadt für keine Bedrohung. 117 00:06:34,060 --> 00:06:38,398 Aber im Finale übergoss sich Saucy mit Pflanzenöl 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 und stolzierte wie ein Würstchen. 119 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 Ich rutschte auf ihrer schmierigen Spur aus. 120 00:06:43,778 --> 00:06:45,446 Und ich sah sie lachen. 121 00:06:45,446 --> 00:06:48,074 Sie wollte, dass ich stürzte. 122 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 Diese blättrige, buttrige Bitch. 123 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Nach der Niederlage stürzte ich ab. 124 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 Ich trank sieben Jahre lang 125 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 - und fand viele Freunde. - Und Dad? 126 00:06:58,918 --> 00:07:01,170 Er bestand darauf, es Fernbeziehung zu nennen, 127 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 aber wir waren getrennt. 128 00:07:02,380 --> 00:07:05,383 Nach einer Weile kehrte ich zurück und heiratete deinen Vater. 129 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 Ohne Saucy Simmons wäre ich Miss Sausage Roll geworden. 130 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 Dann wäre alles anders. 131 00:07:10,805 --> 00:07:14,016 {\an8}Alles! Du machst nicht mit. Das ist mein letztes Wort! 132 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 Was ist das, fragt ihr? 133 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Nur streng geheime Sicherheitspläne für den Besuch der Queen. 134 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Cool. 135 00:07:24,902 --> 00:07:28,823 Die Queen kommt nach Dapto. Warum seid ihr nicht begeisterter? 136 00:07:28,823 --> 00:07:32,118 Wäre ich ja, aber Mum will mich nicht auf Miss Sausage Roll vorbereiten. 137 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Zu deinem Besten, Alison. 138 00:07:33,703 --> 00:07:36,456 Ich erinnere mich an deine Miss-Sausage-Roll-Zeit. 139 00:07:36,456 --> 00:07:40,877 Einige deiner Fotos gaben mir Kraft in unserer siebenjährigen Fernbeziehung. 140 00:07:41,919 --> 00:07:47,216 Lecker. Ich genieße diese authentische australische Fleischpastete 141 00:07:47,216 --> 00:07:50,803 mit Fleisch eines einheimischen australischen Tieres. 142 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 - Da fehlt Ketchup. - Liam. 143 00:07:52,638 --> 00:07:55,558 In Australien sagen wir "Tomatensoße". 144 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 Können wir nicht Fritten wie bei Chad haben? 145 00:07:57,852 --> 00:08:01,647 Pommes frites, Liam! Pommes frites! Ich kenne dich nicht mehr! 146 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Das hast du nie! 147 00:08:02,857 --> 00:08:05,860 Ich weiß jetzt, wieso ich nicht zu Australiern passe. 148 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 Weil ich im Herzen immer Amerikaner war. 149 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 Das sagt Chad. 150 00:08:10,531 --> 00:08:15,244 - Jawohl! Ich war nach der Schule bei Chad. - Treib dich nicht bei diesem Mann rum! 151 00:08:15,244 --> 00:08:17,997 Ihr seid meine Familie, aber nicht mi familia! 152 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Er sagt, sonst bräuchtest du die Maske nicht. 153 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Das hast du ihm verraten? 154 00:08:22,043 --> 00:08:24,670 Das ist... Jetzt bin ich sauer. 155 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 Damit du's weißt: Tomatensoße ist scheiße! 156 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Chad Wagon! 157 00:08:34,972 --> 00:08:39,060 Warum fraternisiert Liam mit einem gesetzlosen Amerikaner? 158 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Ich spüre es in meinen Knochen. Chad Wagon bringt nur Ärger. 159 00:08:43,439 --> 00:08:47,193 Ja, KM. Womit verdienen wir es, dass Amerikaner hier einfallen? 160 00:08:47,193 --> 00:08:49,612 Keiner hätte die Konsequenzen ahnen können. 161 00:08:49,612 --> 00:08:54,742 - Ich wollte nur das schöne Schiff retten. - Ich glaube, Maxwell leidet an Demenz. 162 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 Nein! Vor vielen Jahren machte ich einen Fehler. 163 00:08:57,995 --> 00:09:00,790 Ich verletzte die Brandheiße Vorschrift. 164 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 Was? Wovon redest du? Sei leise. 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Guter Witz. 166 00:09:04,335 --> 00:09:08,005 Bist du verrückt, Alter? Sollen dich die Zeit-Bobbys holen? 167 00:09:08,005 --> 00:09:09,257 Das haben sie schon. 168 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 Ich saß 20 Jahre im Zeit-Knast. 169 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 Ohne mich 170 00:09:12,468 --> 00:09:16,097 läge Präsidentin Mumie mit der Titanic auf dem Meeresgrund. 171 00:09:16,097 --> 00:09:19,433 Alles, was danach kam, ist meine Schuld. 172 00:09:19,433 --> 00:09:24,063 Glaubt mir, wenn Amerikaner dabei sind, geschieht Schreckliches. 173 00:09:24,647 --> 00:09:26,899 Ich verlasse die Stadt! Ihr solltet es auch! 174 00:09:30,611 --> 00:09:32,613 Okay, dann bis morgen, Maxwell. 175 00:09:32,613 --> 00:09:36,784 Mit einem hat Maxwell recht. Der Amerikaner macht alles noch schlimmer. 176 00:09:36,784 --> 00:09:41,038 Vielleicht sollte er mal mit Koala Man reden. 177 00:09:41,622 --> 00:09:44,458 Auch bekannt als ich. 178 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Hallo, Mutter. 179 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 Rate, wer sich als Miss Sausage Roll bewirbt. 180 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Saucy Simmons. 181 00:09:52,341 --> 00:09:55,136 - Absurd. Sie ist viel zu alt. - Junior. 182 00:09:56,053 --> 00:10:00,141 - Blättrig wie ihre Mutter, gebe ich zu. - Und sie ist der absolute Favorit. 183 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Es sei denn, jemand würde sie schlagen. 184 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Alison, nein. Du weißt nicht, worum du bittest. 185 00:10:06,105 --> 00:10:08,733 Du musst dich rächen. Ich muss beliebt werden. 186 00:10:08,733 --> 00:10:11,736 Wenn du es mir zeigst, könnten wir gemeinsam gewinnen. 187 00:10:12,987 --> 00:10:18,117 Na schön. Aber Misswahlen verwandeln die süßesten Frauen in Monster. 188 00:10:18,117 --> 00:10:21,203 Mum, ich bin 14. Ich bin schon ein Monster. 189 00:10:21,203 --> 00:10:23,831 Ich rede nicht von dir, Alison. 190 00:10:24,457 --> 00:10:26,751 Zeit fürs Training. 191 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Ja, Mum. 192 00:10:31,797 --> 00:10:34,467 Ich wünschte, du hättest das glorreiche Amerika erlebt. 193 00:10:34,467 --> 00:10:37,928 - Es war ein Paradies. - Wie kamst du nach Dapto? 194 00:10:37,928 --> 00:10:41,015 Als Hollywood eine Insel wurde, war Amerika am Ende. 195 00:10:41,015 --> 00:10:44,185 Ich konnte die amerikanische Positivität nicht sterben lassen. 196 00:10:44,185 --> 00:10:47,897 Es reichte nur für ein Ticket hierher, und ich eröffnete ein Lokal. 197 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 Wo jeder Tag rot, weiß und blau ist. 198 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 Unsere Flagge ist auch rot, weiß, blau. 199 00:10:53,361 --> 00:10:54,695 Aber unsere ist besser. 200 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Ich will dich nicht anlügen. 201 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 Amerikanische Flüchtlinge haben es schwer. 202 00:10:58,866 --> 00:11:01,285 Ich wünschte, wir hätten ein wahres Zuhause hier. 203 00:11:01,285 --> 00:11:04,747 Etwas, das uns gehört, aber die Queen wird es nie erlauben. 204 00:11:04,747 --> 00:11:08,250 - Diese sture alte Hexe. - Man sollte ihr zeigen, wie toll 205 00:11:08,250 --> 00:11:11,587 - die amerikanische Lebensweise ist. - Mann! Super Idee! 206 00:11:11,587 --> 00:11:14,674 Wir sollten einen heißen Autostunt für sie machen. 207 00:11:14,674 --> 00:11:17,134 Sie wäre so beeindruckt, dass sie uns anhören müsste. 208 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 Das wäre fantastisch. 209 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Aber es wird strenge Security geben. 210 00:11:20,930 --> 00:11:23,432 Hat dein Dad nicht Sicherheitspläne? 211 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 Du solltest sie dir holen. 212 00:11:25,059 --> 00:11:29,063 Damit Amerika in der Asche Australiens auferstehen kann. 213 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Was sagst du? - Nichts. 214 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Ich denke nur an Hamburger, Hotdogs und so. 215 00:11:33,776 --> 00:11:36,946 Hey! Mr. Wagon, geben Sie den Jungen heraus. 216 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 Oh, hallo, Captain Australia. 217 00:11:39,782 --> 00:11:42,159 Mist! Das ist ein guter Superheldenname. 218 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 Nein! Widersteh seinem Charme. 219 00:11:44,370 --> 00:11:49,166 Im Namen Daptos und allem, was gut ist, beeinflussen Sie meinen Sohn nicht mehr. 220 00:11:49,166 --> 00:11:53,129 - Ich will nicht mehr dein Sohn sein. - Lächerlich. Steig ein. 221 00:11:53,129 --> 00:11:55,339 Sie wollen Liam? Fahren wir ein Rennen. 222 00:11:55,339 --> 00:11:58,092 Von hier zur Brücke ist es eine Viertelmeile. 223 00:11:58,092 --> 00:12:00,469 Ich lebe mein Leben in Viertelmeilen-Schritten. 224 00:12:00,469 --> 00:12:04,140 Ich korrigiere: in 402,3-Meter-Schritten. 225 00:12:04,140 --> 00:12:07,351 Egal. Wer gewinnt, bekommt Liam. 226 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 Liam, das ist verrückt. 227 00:12:09,103 --> 00:12:13,899 - Klingt, als hätte dein alter Herr Angst. - Na klar. Er ist Australier. 228 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 Na schön. Fahren wir ein Rennen, Ami. 229 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Los! 230 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Kevin, etwas schneller zu fahren, könnte nicht schaden. 231 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 Ich kann nicht, Koala-Maske. 232 00:12:37,465 --> 00:12:40,050 - Das ist eine 60er-Zone. - Es geht um unseren Sohn! 233 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 Meinen Sohn. 234 00:12:41,135 --> 00:12:44,930 Chad kann vielleicht rasen, aber ich kenne Daptos Straßen. 235 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Da kommen eine Bodenschwelle und dann ein Blitzer. 236 00:12:48,642 --> 00:12:50,144 Er fährt viel zu schnell. 237 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Entweder kriegt ihn die Schwelle oder der Blitzer. 238 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Nein! 239 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 Gesetzloser Amerikaner. Das war Betrug! 240 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Du hast verloren, du Arsch. 241 00:13:10,873 --> 00:13:12,416 Das war großartig! 242 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 Jetzt gehört Liam mir. 243 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Liam, ist das dein Ernst? 244 00:13:15,795 --> 00:13:21,217 Du bist nicht mi familia, Koala Man, und auch nicht mehr meine Familie. 245 00:13:23,302 --> 00:13:25,596 Jetzt bist du Liam Wagon. 246 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 Ich liebe dich, Chad Wagon. 247 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 Bitte, mein Sohn. Nenn mich Dad Wagon. 248 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 SICHERHEITSPLAN 249 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 SCHURKE 250 00:14:07,555 --> 00:14:09,348 + 1 MIN. VON DAPTO-STANDARDZEIT 251 00:14:25,739 --> 00:14:27,616 Liam, süßer Liam. 252 00:14:27,616 --> 00:14:30,119 Ich wünschte, du könntest das sehen. 253 00:14:30,119 --> 00:14:34,707 Nein! Konzentrier dich auf den Job: die Queen beschützen. 254 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 Sieh mal an. Die rutschige Vicky. 255 00:14:39,712 --> 00:14:41,171 Halt den Mund, Saucy! 256 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Meine Tochter macht Brei aus deiner. 257 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 Vergiss die Vergangenheit, Vicky. Das ist peinlich. 258 00:14:46,886 --> 00:14:48,012 Und die Gegenwart. 259 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 Dein Leben jetzt ist auch peinlich. 260 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 Lassen wir unsere Töchter darüber entscheiden. 261 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Es gibt nur noch zwei Kandidatinnen, und wir kommen zum Highlight: 262 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 dem Würstchengang. 263 00:14:58,898 --> 00:15:03,611 Alison, unsere Mütter hassen sich, aber möge die beste Person gewinnen. 264 00:15:03,611 --> 00:15:06,113 Du bist keine Person, sondern eine Sausage Roll. 265 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Applaus für Saucy Junior! 266 00:15:20,920 --> 00:15:24,757 Dreimal die Neun von den Richtern. Das herzhafte Mädchen ist süß. 267 00:15:24,757 --> 00:15:31,221 Und jetzt Applaus für die letzte Finalistin: Alison Williams! 268 00:15:55,204 --> 00:15:57,831 Fick dich, du Essensschlampe! Da hast du es! 269 00:16:03,253 --> 00:16:05,214 Dad Wagon, was tust du? 270 00:16:05,214 --> 00:16:09,343 Nur ein paar kleine Änderungen, damit der Stunt erinnerungswürdiger wird. 271 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 Keine Sorge. Nur zur Sicherheit. 272 00:16:13,555 --> 00:16:15,683 Und jetzt mach Dad Wagon stolz. 273 00:16:15,683 --> 00:16:19,979 - USA! - USA! 274 00:16:22,731 --> 00:16:26,443 Und zur Krönung der Miss Sausage Roll 275 00:16:26,443 --> 00:16:31,240 begrüßen wir die Queen von Australien, Nicole Kidman! 276 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 Heiliger Strohsack, Dapto. Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. 277 00:16:37,454 --> 00:16:41,166 Meine Alison steht neben der Queen von Australien. 278 00:16:41,917 --> 00:16:42,918 Was ist das? 279 00:16:42,918 --> 00:16:44,753 Hier sollten keine Autos sein. 280 00:16:47,047 --> 00:16:48,799 Okay, Ruhe bitte. 281 00:16:48,799 --> 00:16:51,093 Lustige Geschichte: Als ich klein war, 282 00:16:51,093 --> 00:16:55,180 dachte ich, ich heirate in Amerika einen Weltraummessias, 283 00:16:55,180 --> 00:17:00,185 bevor ich in Prestige-Dramen traurige Mums in Strickjacken spiele. 284 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Aber nachdem Amerika fiel, 285 00:17:03,689 --> 00:17:06,525 beschloss ich zu bleiben und eure Queen zu werden. 286 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Ziemlich cool, was? 287 00:17:07,901 --> 00:17:10,738 {\an8}Glückwunsch, Miss Sausage Roll! 288 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Autopilot aktiviert. 289 00:17:14,408 --> 00:17:18,912 {\an8}Queen töten, Liam beschuldigen, Australien als Amerika 2.0 rebooten. 290 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Was? 291 00:17:20,789 --> 00:17:24,209 Was? Nein, nein. 292 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 Nein! 293 00:17:30,799 --> 00:17:34,970 ...ich komme, um euch alle mitzu... 294 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Eilmeldung. Die Queen von Australien wurde auf der Motorhaube 295 00:17:38,182 --> 00:17:42,102 eines Rennautos zu Tode gegrillt. Der Fahrer, ein Junge, starb am Tatort. 296 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Ein muskulöser Amerikaner wird neuer australischer Anführer, 297 00:17:44,688 --> 00:17:46,690 {\an8}und wir ziehen alle mit. 298 00:17:46,690 --> 00:17:50,778 Oh nein, Maxwell! Nicht die Vergangenheit ändern! 299 00:17:50,778 --> 00:17:54,865 Wir leben jetzt alle in Amerika 2.0. Es ist absolut fantastisch! 300 00:17:54,865 --> 00:17:57,701 {\an8}Das ist Gotteslästerung! Zur Hölle mit dem Gesetz! 301 00:18:04,291 --> 00:18:07,211 Geh ran, Koala Man. Geh ran. 302 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Meine Alison steht neben der Queen von Australien. 303 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 Ich wünschte, Liam könnte das sehen. 304 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 Was ist das? 305 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Hier sollten keine Autos sein. 306 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Hey, Maxwell. 307 00:18:20,224 --> 00:18:23,268 Oh mein Gott! Danke für die Warnung. 308 00:18:23,268 --> 00:18:26,647 Aber du hast die Brandheiße Vorschrift gebrochen, das muss ich melden. 309 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 Ja, ich muss es den Behörden melden. 310 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 Du kannst nicht... Das war gegen das Gesetz. 311 00:18:30,984 --> 00:18:35,114 Ja, schon gut. Okay. Ja. Keine Sorge. Bis später. Okay. Tschüss. 312 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Eine Minute. 313 00:18:36,198 --> 00:18:40,202 Zeit, meinen Sohn, Queen Nicole Kidman und Australien zu retten. 314 00:18:40,202 --> 00:18:41,620 Ziemlich cool, was? 315 00:18:41,620 --> 00:18:44,748 {\an8}Glückwunsch, Miss Sausage Roll! 316 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 {\an8}Geschafft. 317 00:18:45,833 --> 00:18:48,710 {\an8}Ich werde das mächtigste Mädchen der Schule sein. 318 00:18:48,710 --> 00:18:51,839 {\an8}Ich bin so glücklich. Der beste Moment meines Lebens. 319 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Alison! Die Queen! 320 00:19:10,524 --> 00:19:13,318 Sie haben mein Mädchen gegrillt! 321 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 Nein, nicht. 322 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 Saucy Junior rettete mir das Leben. 323 00:19:34,173 --> 00:19:38,343 Sie verdient es, statt Alison posthum Miss Sausage Roll zu werden. 324 00:19:38,343 --> 00:19:41,805 Oh mein Gott. Nein! ich war so nah dran! 325 00:19:45,934 --> 00:19:48,187 Eine herzzerreißende Kette von Ereignissen. 326 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Eine Schweigesekunde für die mutige Sausage Roll. 327 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 Wer freut sich auf die Verlosung? 328 00:20:02,284 --> 00:20:05,245 - Was ist mit dem Stunt passiert? - Du wolltest mich reinlegen. 329 00:20:05,245 --> 00:20:09,333 Für die USA muss man Opfer bringen. Ich dachte, das verstehst du. 330 00:20:09,333 --> 00:20:11,793 Wir hätten Amerika zurückbringen können. 331 00:20:11,793 --> 00:20:15,380 Amerika 2.0, Bro. Du hättest nur die Queen töten müssen. 332 00:20:15,380 --> 00:20:19,009 - Hey, Chad. Weg von meinem Sohn. - Dad! 333 00:20:19,009 --> 00:20:23,096 Mr. Wagon. Ich verlange, dass Sie Dapto sofort verlassen. 334 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 Und wenn nicht? Fahren wir ein Rennen darum? 335 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Nein. Das ist das Problem mit euch gesetzlosen Amerikanern. 336 00:20:28,936 --> 00:20:32,689 Ihr seid dreiste, arrogante, muskelbepackte Clowns. 337 00:20:32,689 --> 00:20:33,941 Das dürfen Sie nicht sagen. 338 00:20:33,941 --> 00:20:36,777 Der erste Zusatzartikel erlaubt mir, alles zu sagen. 339 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 Um Amerikaner zu schlagen, 340 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 muss ich sie und die Leidenschaft meines Sohnes verstehen. 341 00:20:43,700 --> 00:20:47,329 {\an8}Euch Amerikanern ist nichts wichtiger als die freie Rede. 342 00:20:47,329 --> 00:20:50,374 Ist es nicht so, du dreckiger Idiot? 343 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 Nein, hören Sie auf. 344 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 Verdammter Wichser. 345 00:20:53,710 --> 00:20:55,212 Nein, aufhören. 346 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 - Schwachkopf. - Aufhören! 347 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 Nein! Lassen Sie mich in Ruhe! 348 00:20:58,674 --> 00:21:01,093 - Nein! Aufhören! - Chad, war irgendwas wahr? 349 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 War ich je deine mi familia? 350 00:21:03,262 --> 00:21:06,640 Liam, du wirst immer meine mi famil... 351 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Wohlverdiente Strafe. 352 00:21:11,812 --> 00:21:14,940 Sorry, Dad. Ich weiß nicht, was über mich kam. 353 00:21:14,940 --> 00:21:16,400 Ich verstehe, Liam. 354 00:21:16,400 --> 00:21:18,527 Amerika zog dich in seinen Bann. 355 00:21:18,527 --> 00:21:22,239 Mir ging es in deinem Alter genauso, aber wir sind Australier 356 00:21:22,239 --> 00:21:24,449 und müssen das Beste daraus machen. 357 00:21:27,536 --> 00:21:29,621 Darf ich trotzdem Ketchup sagen? 358 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Ich denk drüber nach. 359 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Lasst die Anklage fallen. Er hat mir das Leben gerettet. 360 00:21:39,506 --> 00:21:41,842 Komm, Maxwell, ich bringe dich heim. 361 00:21:41,842 --> 00:21:44,636 Gott segne Euch, Eure Majestät. 362 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 SAUCY SIMMONS JR. STAATSBEGRÄBNIS 363 00:21:52,978 --> 00:21:55,147 Sie geben wirklich alles für sie. 364 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Wie fühlst du dich nach der Niederlage? 365 00:21:58,066 --> 00:22:00,360 Nach einem siebenjährigen Trinkgelage 366 00:22:00,360 --> 00:22:02,654 und danach einem Leben der stillen Verzweiflung? 367 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 Wie ich mich fühle? 368 00:22:10,162 --> 00:22:11,496 Mir geht es gut. 369 00:22:12,664 --> 00:22:16,752 Eine Enttäuschung muss wohl nicht das ganze Leben diktieren. 370 00:22:16,752 --> 00:22:19,713 Vielleicht wäre es gar nicht anders gelaufen. 371 00:22:19,713 --> 00:22:22,799 Selbst als Siegerin wäre ich hier gelandet. 372 00:22:23,717 --> 00:22:27,054 Der Sarg ist leer. Sie verfütterten Saucy Junior an bedürftige Familien. 373 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 Eine australische Heldin. Genau wie du, Dad. 374 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 Das bin ich wohl. 375 00:22:43,987 --> 00:22:46,365 Chad? Mi familia! 376 00:22:52,454 --> 00:22:56,666 Präsidentin Mumie wird sich rächen. 377 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Untertitel von: Britta Boyle