1 00:00:02,210 --> 00:00:04,045 Il m'arrive de temps en temps 2 00:00:04,045 --> 00:00:09,134 de me souvenir du jour où j'ai changé la face du monde. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,928 {\an8}ROO TANNEUR - HÔTEL DAPTO JOHN & SONS. 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,556 Père, avez-vous eu des nouvelles du voyage inaugural du Titanic ? 5 00:00:14,556 --> 00:00:18,101 On l'appelle le navire insubmersible. Espérons qu'il arrive intact en Amérique. 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Édition spéciale ! Le Titanic a coulé ! 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,148 1 500 morts lors d'un étrange accident ! 8 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Tous ces innocents ! 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,235 Si seulement nous avions pu les aider ! 10 00:00:27,235 --> 00:00:29,904 Nous aurions pu, sans la loi de la Fortuité. 11 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 La loi de la Fortuité ? 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,575 Maxwell, savais-tu qu'en Australie, 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 nous avons 15 heures d'avance sur les USA ? 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 Tu veux dire qu'on est dans le futur ? 15 00:00:38,580 --> 00:00:42,876 Tout à fait. Dans l'Atlantique, le Titanic n'a pas encore coulé. 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 D'ailleurs, si tu les appelais pour les prévenir, 17 00:00:45,128 --> 00:00:48,214 ils auraient cinq minutes pour se préparer. 18 00:00:48,214 --> 00:00:51,593 Mais nous, Australiens, avons juré de ne jamais perturber le temps. 19 00:00:51,593 --> 00:00:54,095 Enfreindre la loi de la Fortuité est le pire des crimes. 20 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 Est-ce que tu comprends, Maxwell ? 21 00:00:56,639 --> 00:00:59,434 Maxwell ! Non ! 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Monsieur, un télégramme de l'Australie du futur. 23 00:01:03,021 --> 00:01:07,776 Il est écrit : "Salut, mec. Stop. Ton bateau va se planter, poto. Stop. 24 00:01:07,776 --> 00:01:10,403 T'as pas plus de cinq minutes. Stop." 25 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 Se planter ? Pourquoi se planterait-on dans les cinq minutes ? 26 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Nous avons déjà vu cet iceberg. 27 00:01:14,991 --> 00:01:17,577 Quel événement inattendu pourrait nous mettre plus en danger ? 28 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 Je l'ignore, monsieur. 29 00:01:18,828 --> 00:01:21,831 Peut-être devrions-nous retarder l'ouverture de ce sarcophage maudit. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 J'imagine que vous avez raison. 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,586 Renvoyez-le avec la cargaison et remerciez l'Australie 32 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 pour avoir changé l'histoire, je vous prie. 33 00:01:27,962 --> 00:01:30,924 Père, je l'ai fait ! J'ai sauvé... 34 00:01:31,674 --> 00:01:34,385 - Père ? - Arrêtez-le, policiers du temps. 35 00:01:34,385 --> 00:01:36,805 Je n'ai pas de fils. 36 00:01:37,305 --> 00:01:40,058 J'aurais dû écouter mon père. 37 00:01:40,058 --> 00:01:43,937 Comment étais-je supposé connaître son existence, à elle ? 38 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 Bonjour à tous 39 00:01:48,608 --> 00:01:52,112 Je suis venu pour vous emmener avec moi 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 {\an8}JE TE VEUX 41 00:01:53,738 --> 00:01:56,574 {\an8}REJOINS L'EFFORT DE GUERRE 42 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 {\an8}Elle est entrée dans l'armée, 43 00:01:59,953 --> 00:02:02,914 a permis aux États-Unis de gagner les deux Guerres mondiales 44 00:02:02,914 --> 00:02:06,793 et a finalement prêté serment en tant que momie présidente. 45 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 {\an8}Un jour, lors de la signature d'un traité de paix, 46 00:02:09,295 --> 00:02:12,924 elle est tombée amoureuse de Brejnev, ce salaud de rouge. 47 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 {\an8}Ils ont tous deux abandonné leurs peuples et sont partis vivre sur la Lune, 48 00:02:17,554 --> 00:02:19,430 {\an8}laissant le monde dans le chaos. 49 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 {\an8}L'AMÉRIQUE S'EFFONDRE 50 00:02:20,557 --> 00:02:25,770 Puis les bombes ont plu et l'Amérique est devenue un désert toxique. 51 00:02:25,770 --> 00:02:30,108 Sauf Hollywood, qui s'est détachée et qui est devenue une île. 52 00:02:30,108 --> 00:02:35,238 Mais je sais que les Américains sont encore là et attendent le bon moment. 53 00:02:35,238 --> 00:02:38,199 Le bon moment pour frapper ! 54 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 C'est comme ça que j'ai fait foirer le futur. 55 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 {\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL 56 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 {\an8}Code Koala 2 040 : 57 00:03:15,486 --> 00:03:20,116 {\an8}Souvenez-vous, s'il n'y a pas de col, ce n'est pas une chemise. 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,871 {\an8}Je ne savais pas que les Américains étaient si géniaux. 59 00:03:24,871 --> 00:03:27,624 {\an8}D'après Chad Wagon, chaque plat est servi avec un supplément de liberté ! 60 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 {\an8}C'est trop cooli-cool ! 61 00:03:29,125 --> 00:03:30,210 {\an8}Liam, s'il te plaît ! 62 00:03:30,210 --> 00:03:34,088 {\an8}J'ai accepté de fêter vos anniversaires dans cet absurde nouveau restaurant 63 00:03:34,088 --> 00:03:36,883 {\an8}uniquement parce que je pensais que l'anarchisme des États-Unis 64 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 {\an8}qui les a conduit à leur destruction vous servirait d'avertissement. 65 00:03:39,886 --> 00:03:42,972 {\an8}- Ça marche. Cet anniversaire craint. - Ça s'est retourné contre toi, papa. 66 00:03:42,972 --> 00:03:45,058 {\an8}Je vois maintenant que les Australiens sont ennuyeux. 67 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 {\an8}Nos seuls centres d'intérêt sont le foot ou les requins. 68 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 {\an8}D'après Chad Wagon, les Américains règlent leurs problèmes 69 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 {\an8}dans des courses de rue illégales. 70 00:03:52,690 --> 00:03:53,858 {\an8}Si seulement j'étais Américain. 71 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 {\an8}L'Amérique s'est autodétruite. 72 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 {\an8}C'est pour ça que tous les Américains viennent ici trouver du bon sens. 73 00:03:58,488 --> 00:04:02,283 {\an8}Écoutez, tout le monde, ceci est un cambriolage. 74 00:04:02,283 --> 00:04:03,785 On est là pour vous voler ! 75 00:04:03,785 --> 00:04:09,082 Ouais ! Donnez votre argent ou alors on vous plante, ou un truc du genre. 76 00:04:09,082 --> 00:04:10,625 Kevin, fais quelque chose ! 77 00:04:10,625 --> 00:04:13,127 Oui, c'est un travail pour Koala Ma... 78 00:04:22,428 --> 00:04:25,556 Oh, mon Dieu ! C'est Chad Wagon ! 79 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Il est parfait. 80 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Désolé du retard, j'ai eu du mal à me garer ! 81 00:04:39,529 --> 00:04:40,989 Pas vrai, mec ? 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,329 S'il vous plaît, apprenez-moi à être un Américain épris de liberté. 83 00:04:48,329 --> 00:04:52,125 J'en sais rien. T'as ce qu'il faut pour faire partie de mi familia ? 84 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Mi familia ? 85 00:04:53,042 --> 00:04:55,211 Mi familia. La famille que tu te crées 86 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 quand ta vraie famille n'accepte pas qui tu es. 87 00:04:57,463 --> 00:05:00,717 Liam a déjà une famille australienne très compréhensive. 88 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Il n'a pas besoin d'être infecté par vos idées américaines. 89 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 Mec, j'écouterai jamais ce type. 90 00:05:04,971 --> 00:05:07,015 Il doit pas faire plus d'1m70. 91 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 À plus, frérot. 92 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 {\an8}Taisez-vous tous. 93 00:05:18,651 --> 00:05:20,361 Big Greg a de grandes nouvelles. 94 00:05:20,361 --> 00:05:24,115 Je viens d'être informé que la reine en personne va venir à Dapto. 95 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 Quelqu'un veut se porter volontaire, grand bien lui en fasse, 96 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 pour être responsable de sa sécurité ? 97 00:05:28,453 --> 00:05:30,163 Je suis volontaire ! Moi, moi, moi ! 98 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 Je sais de source sûre que le beau et viril 99 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 super-héros de Dapto, Koala Man, aimerait participer. 100 00:05:35,293 --> 00:05:37,170 Peut-être pour montrer à son fils 101 00:05:37,170 --> 00:05:38,546 à quel point les Australiens sont cools. 102 00:05:38,546 --> 00:05:39,922 Ouais, je m'en fous. 103 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 Autre chose. Comme y a rien à branler dans cette magnifique ville, 104 00:05:43,051 --> 00:05:45,386 on va présenter le concours de Miss rouleau de saucisse 105 00:05:45,386 --> 00:05:46,888 et la reine couronnera la gagnante. 106 00:05:46,888 --> 00:05:48,639 Je sais que c'est au dernier moment, 107 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 mais je suis sûr qu'on peut trouver des losers impopulaires, 108 00:05:51,017 --> 00:05:53,478 psychotiques et désespérées qui veulent être Miss rouleau de saucisse. 109 00:05:53,478 --> 00:05:58,358 Je participe à Miss rouleau de saucisse, il me faut un nouveau maillot de bain. 110 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Celui-là me plaît, il couvre à peine les seins et la teuch. 111 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 Ton langage ! Et je t'interdis de participer. 112 00:06:03,071 --> 00:06:06,824 Mais maman, si je gagne, je vais rencontrer la reine. 113 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 Même Rosie Yodels l'a pas rencontrée. 114 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 J'ai dit non. 115 00:06:10,578 --> 00:06:14,165 Tu comprends rien. T'as toujours été banale. 116 00:06:14,165 --> 00:06:15,666 Ah bon ? 117 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 {\an8}Souvenirs 118 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 {\an8}Maman, t'étais une bombe ? 119 00:06:18,795 --> 00:06:23,466 J'ai tout donné pour cette couronne de Miss rouleau de saucisse et j'ai perdu. 120 00:06:23,466 --> 00:06:26,344 Tout ça à cause de Saucy Simmons. 121 00:06:26,344 --> 00:06:30,598 {\an8}Évidemment, c'était un rouleau de saucisse donc elle était avantagée, 122 00:06:30,598 --> 00:06:34,060 {\an8}mais j'ai cru pouvoir gagner contre une pauvre pâte feuilletée de banlieue. 123 00:06:34,060 --> 00:06:38,398 Malheureusement, en finale, Saucy s'est enduite d'huile végétale 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 juste avant la marche de la saucisse. 125 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 J'ai glissé sur les traces d'huile et je suis tombée. 126 00:06:43,778 --> 00:06:45,446 Et là, je l'ai vue rire. 127 00:06:45,446 --> 00:06:48,074 Elle voulait que je tombe. 128 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 Celle salope friable et beurrée. 129 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Après ma défaite, je ne savais plus qui j'étais. 130 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 Je me suis pris une cuite pendant sept ans. 131 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 - Je me suis fait plein d'amis. - Et papa ? 132 00:06:58,918 --> 00:07:01,170 Il a insisté pour qualifier ça de relation à distance, 133 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 mais on faisait un break. 134 00:07:02,380 --> 00:07:05,383 Après quelque temps, je suis revenue ici et j'ai épousé ton père. 135 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 Mais sans Saucy Simmons, j'aurais gagné ce concours. 136 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 Et tout aurait été différent. 137 00:07:10,805 --> 00:07:12,056 {\an8}Tout ! 138 00:07:12,056 --> 00:07:14,016 Tu ne participeras pas, un point c'est tout. 139 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 Qu'est-ce donc, vous vous demandez ? 140 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Juste des plans ultrasecrets pour la visite de la reine. 141 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Cool. 142 00:07:24,902 --> 00:07:28,823 La reine vient à Dapto. Ça ne vous fait rien ? 143 00:07:28,823 --> 00:07:32,118 Je serais plus heureuse si maman voulait m'entraîner pour le concours. 144 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 C'est pour ton bien, Alison. 145 00:07:33,703 --> 00:07:36,456 Je me souviens de ton époque Miss rouleau de saucisse, Vicky. 146 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 Certaines de ces photos m'ont soutenu 147 00:07:38,291 --> 00:07:40,877 pendant nos sept ans de relation à distance. 148 00:07:41,919 --> 00:07:47,216 C'est délicieux. J'adore cette tourte à la viande australienne, 149 00:07:47,216 --> 00:07:50,803 faite avec de la viande d'Australie. 150 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 - Ça manque de ketchup. - Liam. 151 00:07:52,638 --> 00:07:55,558 En Australie, on dit "sauce tomate". 152 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 Pourquoi on a pas des frites comme au Chad Wagon ? 153 00:07:57,852 --> 00:08:01,647 Des croustilles, Liam ! Des croustilles ! Je ne sais plus qui tu es ! 154 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Peut-être que tu l'as jamais su ! 155 00:08:02,857 --> 00:08:05,860 Je comprends pourquoi je m'intègre pas en Australie. 156 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 C'est parce qu'au fond de moi, j'ai toujours été américain. 157 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 C'est ce que Chad a dit. 158 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Eh ouais ! Je suis allé le voir après l'école, aujourd'hui. 159 00:08:13,284 --> 00:08:15,244 Je ne veux pas que tu traînes avec cet homme. 160 00:08:15,244 --> 00:08:17,997 Tu es peut-être ma famille, mais tu n'es pas ma mi familia. 161 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 D'après Chad, tu te cacherais pas derrière un masque, sinon. 162 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Tu lui as révélé mon identité secrète ? 163 00:08:22,043 --> 00:08:24,670 C'est... Je suis très fâché. 164 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 Et pour info, la sauce tomate, c'est pas cooli-cool. 165 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Chad Wagon ! 166 00:08:33,513 --> 00:08:34,889 BOULODROME 167 00:08:34,889 --> 00:08:39,060 Pourquoi Liam tient tant à fraterniser avec un Américain sans foi ni loi ? 168 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Je le sens au fond de moi, ce Chad Wagon n'apporte rien de bon. 169 00:08:43,439 --> 00:08:47,193 Ouais, KM. Pourquoi ces Américains envahissent nos côtes ? 170 00:08:47,193 --> 00:08:49,612 Personne ne connaissait les conséquences. 171 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Je voulais juste sauver ce beau navire. 172 00:08:51,781 --> 00:08:54,742 Hé, je crois que Maxwell perd la tête, mec. 173 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 Non ! Il y a de ça bien des années, 174 00:08:57,995 --> 00:09:00,790 j'ai enfreint la loi de la Fortuité. 175 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 Quoi ? De quoi tu parles ? Baisse d'un ton. 176 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Sacrée blague. 177 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 T'es cinglé, vieux salopard ? 178 00:09:06,254 --> 00:09:08,005 Tu veux te faire coffrer par les policiers du temps ? 179 00:09:08,005 --> 00:09:09,257 C'est déjà fait. 180 00:09:09,257 --> 00:09:11,342 J'ai passé 20 ans en prison temporelle. 181 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 Sans moi, 182 00:09:12,468 --> 00:09:16,097 la momie présidente serait au fond de l'eau avec le Titanic. 183 00:09:16,097 --> 00:09:19,433 Tout ce qui s'en est suivi, c'est ma faute. 184 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 Croyez-moi, 185 00:09:20,518 --> 00:09:24,063 si les Américains sont impliqués, une chose terrible va se passer. 186 00:09:24,647 --> 00:09:26,899 Je quitte la ville ! Vous devriez faire de même ! 187 00:09:30,611 --> 00:09:32,613 OK, eh bien à demain, Maxwell. 188 00:09:32,613 --> 00:09:34,323 Maxwell a raison sur un point. 189 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Cet Américain ne va faire qu'empirer les choses. 190 00:09:36,784 --> 00:09:41,038 C'est le moment pour lui d'avoir une conversation avec Koala Man. 191 00:09:41,622 --> 00:09:44,458 C'est-à-dire moi. 192 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Bonjour, mère. 193 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 Tu ne devineras jamais qui participe à Miss rouleau de saucisse. 194 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Saucy Simmons. 195 00:09:52,341 --> 00:09:55,136 - C'est impossible, elle est trop vieille. - Junior. 196 00:09:56,053 --> 00:09:57,972 Elle a l'air aussi friable que sa mère, je te l'accorde. 197 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 Et c'est la grande favorite. 198 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Sauf si quelqu'un réussissait à la battre. 199 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Alison. Non. Tu ne sais pas ce que tu demandes. 200 00:10:06,105 --> 00:10:08,733 Tu veux ta vengeance, je veux être populaire. 201 00:10:08,733 --> 00:10:11,736 Si tu m'apprends, on peut peut-être gagner ensemble. 202 00:10:12,987 --> 00:10:18,117 Entendu. Tu dois savoir que ces concours font de nous de vraies monstres. 203 00:10:18,117 --> 00:10:21,203 Maman, j'ai 14 ans, je suis déjà un monstre. 204 00:10:21,203 --> 00:10:23,831 Je ne parle pas de toi, Alison. 205 00:10:24,457 --> 00:10:26,751 Que l'entraînement commence. 206 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Oui, maman. 207 00:10:30,421 --> 00:10:31,714 {\an8}BIDOCHE ET BAGNOLES DES USA 208 00:10:31,714 --> 00:10:34,467 Si seulement t'avais connu l'Amérique de la belle époque. 209 00:10:34,467 --> 00:10:37,928 - C'était le paradis, frérot. - Comment t'es arrivé à Dapto ? 210 00:10:37,928 --> 00:10:41,015 Quand Hollywood est devenue une île, j'ai su que l'Amérique était finie, 211 00:10:41,015 --> 00:10:44,185 mais je ne pouvais pas laisser mourir la hype américaine. 212 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Donc j'ai acheté le seul billet que je pouvais payer, 213 00:10:45,936 --> 00:10:47,897 je suis arrivé en Australie et j'ai ouvert mon restaurant. 214 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 Et chaque jour y est rouge, blanc et bleu. 215 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 Le drapeau australien aussi est rouge, blanc et bleu. 216 00:10:53,361 --> 00:10:54,695 Le nôtre est meilleur. 217 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Écoute, je vais pas te mentir. 218 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 C'est pas simple d'être un réfugié américain, petit. 219 00:10:58,866 --> 00:11:01,285 J'aimerais avoir un vrai chez-moi, ici en Australie. 220 00:11:01,285 --> 00:11:04,747 Un endroit qui serait à nous, mais la reine n'acceptera jamais. 221 00:11:04,747 --> 00:11:08,250 - Cette connasse coincée du cul. - On devrait peut-être lui montrer 222 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 à quel point le mode de vie américain est génial. 223 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 Mec ! Trop mortel ! 224 00:11:11,587 --> 00:11:14,674 On devrait faire une vidéo de cascade trop stylée pour sa visite à Dapto. 225 00:11:14,674 --> 00:11:17,134 Elle sera tellement impressionnée qu'elle nous écoutera. 226 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 Ça serait cooli-cool. 227 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Mais la sécurité va être accrue. 228 00:11:20,930 --> 00:11:23,432 Mec, ton loser de père a pas les plans de sécurité ? 229 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 Tu devrais trop les prendre. 230 00:11:25,059 --> 00:11:29,063 Et l'Amérique renaîtra sur les cendres de l'Australie. 231 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 - Qu'est-ce que tu dis ? - Rien. 232 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Je pense juste aux hamburgers, aux hot dogs, et tout. 233 00:11:33,776 --> 00:11:36,946 Hé, monsieur Wagon ! Rendez-moi le garçon. 234 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 Oh, bien le bonjour, Captain Australia. 235 00:11:39,782 --> 00:11:42,159 Zut ! C'est un bon nom de super-héros. 236 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 Non ! Résiste à son charme. 237 00:11:44,370 --> 00:11:46,789 Au nom de Dapto et de tout ce qui est bon, 238 00:11:46,789 --> 00:11:49,166 je t'ordonne d'arrêter d'influencer mon fils. 239 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 Peut-être qu'il ne veut plus être ton fils. 240 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 Ne sois pas ridicule, Liam. Monte dans la voiture. 241 00:11:53,129 --> 00:11:55,339 Tu veux Liam ? Tu vas devoir me battre à la course. 242 00:11:55,339 --> 00:11:58,092 D'ici jusqu'au pont, il y a exactement 402 mètres, 243 00:11:58,092 --> 00:12:00,469 et je vis ma vie 402 mètres à la fois. 244 00:12:00,469 --> 00:12:04,140 Correction. 402,3 mètres à la fois. 245 00:12:04,140 --> 00:12:07,351 Si tu veux. L'important, c'est que le gagnant part avec Liam. 246 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 Liam, c'est insensé. 247 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 On dirait que ton vieux père a peur, Liam. 248 00:12:11,397 --> 00:12:13,899 Bien sûr qu'il a peur. C'est un Australien. 249 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 Très bien, faisons la course, l'Amerloque. 250 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Partez ! 251 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Kevin, ça vaudrait le coup d'accélérer un peu, mec. 252 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 Impossible, masque de Koala. 253 00:12:37,465 --> 00:12:40,050 - C'est une zone limitée à 90. - On court pour notre fils ! 254 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 Mon fils. 255 00:12:41,135 --> 00:12:44,930 Chad sait peut-être conduire vite, mais je connais les routes de Dapto. 256 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 On arrive sur un ralentisseur, puis sur un radar. 257 00:12:48,642 --> 00:12:50,144 Il va bien trop vite. 258 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Si le ralentisseur lui règle pas son compte, le radar le fera. 259 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Non ! 260 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 Américain sans foi ni loi ! Tu as triché ! 261 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 T'as perdu, petite salope. 262 00:13:10,873 --> 00:13:12,416 C'était incroyable ! 263 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 Désormais, Liam est à moi. 264 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Liam, tu n'es pas sérieux ? 265 00:13:15,795 --> 00:13:21,217 Tu n'es pas ma mi familia, Koala Man, et tu n'es pas ma famille non plus. 266 00:13:23,302 --> 00:13:25,596 À partir de maintenant, t'es Liam Wagon. 267 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 Je t'aime, Chad Wagon. 268 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 S'il te plaît, fiston. Appelle-moi papa Wagon. 269 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 {\an8}MISS ROULEAU DE SAUCISSE 270 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 PLAN DE LA SÉCURITÉ 271 00:14:01,966 --> 00:14:02,967 {\an8}REINE. 272 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 MÉCHANT 273 00:14:07,555 --> 00:14:09,348 1 MIN. PLUS TÔT QUE L'HEURE DE DAPTO 274 00:14:25,739 --> 00:14:27,616 Liam, mon cher Liam. 275 00:14:27,616 --> 00:14:30,119 J'aimerais tant que tu voies ça. 276 00:14:30,119 --> 00:14:34,707 Non ! Reste concentré sur ta mission : protéger la reine. 277 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 Voyez-vous ça, c'est Vicky la glisse. 278 00:14:39,712 --> 00:14:41,171 Ferme-la, Saucy. 279 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Ma fille va faire du porridge avec la tienne. 280 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 Oublie le passé, Vicky. C'est gênant. 281 00:14:46,886 --> 00:14:48,012 Et aussi le présent. 282 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 Ta vie actuelle est aussi très gênante. 283 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 Les performances de nos filles en décideront, j'imagine. 284 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Il ne reste plus que deux concurrentes, c'est l'heure du clou du spectacle. 285 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 La marche de la saucisse. 286 00:14:58,898 --> 00:15:02,151 Alison, je veux que tu saches, je sais que nos mères ne s'entendent pas, 287 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 mais que la meilleure fille gagne. 288 00:15:03,611 --> 00:15:06,113 T'es pas une fille. T'es un putain de rouleau de saucisse. 289 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Faites du bruit pour Saucy Junior ! 290 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 Trois 9 de la part des juges. 291 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 Cette fille est une vraie douceur. 292 00:15:24,757 --> 00:15:31,221 Et maintenant, applaudissez bien fort la dernière finaliste, Alison Williams ! 293 00:15:55,204 --> 00:15:57,831 Va te faire foutre, connasse à grignoter ! Dans ta gueule ! 294 00:16:03,253 --> 00:16:05,214 Papa Wagon, qu'est-ce que tu fais ? 295 00:16:05,214 --> 00:16:09,343 Je fais quelques modifications pour que ta cascade soit mémorable. 296 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 T'inquiète pas, c'est juste une mesure de précaution. 297 00:16:13,555 --> 00:16:15,683 Allez, va rendre papa Wagon fier de toi. 298 00:16:15,683 --> 00:16:19,979 - USA ! USA ! USA ! USA ! - USA ! USA ! 299 00:16:22,731 --> 00:16:26,443 Et maintenant, pour couronner Miss rouleau de saucisse, 300 00:16:26,443 --> 00:16:31,240 la reine d'Australie, Nicole Kidman ! 301 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 Wopity waouh, Dapto. C'est un sacré honneur d'être ici. 302 00:16:37,454 --> 00:16:41,166 Dire que c'est ma Alison qui est à côté de la reine d'Australie. 303 00:16:41,917 --> 00:16:42,918 Qu'est-ce que c'est ? 304 00:16:42,918 --> 00:16:44,753 Les voitures sont interdites dans le périmètre. 305 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 SÉCURITÉ 306 00:16:47,047 --> 00:16:48,799 Bon, taisez-vous, maintenant. 307 00:16:48,799 --> 00:16:51,093 Une petite anecdote, quand j'étais petite, 308 00:16:51,093 --> 00:16:54,054 je pensais déménager aux États-Unis et qu'on allait m'y marier 309 00:16:54,054 --> 00:16:55,180 avec un messie spatial 310 00:16:55,180 --> 00:16:58,100 avant de jouer uniquement dans des séries dramatiques 311 00:16:58,100 --> 00:17:00,185 incarnant une mère triste en cardigan. 312 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Mais après la chute de l'Amérique, 313 00:17:03,689 --> 00:17:06,525 j'ai décidé de rester ici pour devenir votre reine. 314 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Plutôt cool, non ? 315 00:17:07,901 --> 00:17:10,738 {\an8}Enfin bref, félicitations, Miss rouleau de saucisse ! 316 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Pilote automatique activé. 317 00:17:13,824 --> 00:17:14,908 {\an8}PILOTE AUTOMATIQUE 318 00:17:14,908 --> 00:17:18,912 {\an8}Tuer la reine, piéger Liam, réinitialiser l'Australie en Amérique 2.0. 319 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Quoi ? 320 00:17:20,789 --> 00:17:24,209 Quoi ? Non, non, non, non. 321 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 Non ! 322 00:17:30,799 --> 00:17:34,970 ...à tous. Je suis venu pour vous emmener... 323 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Édition spéciale. La reine d'Australie vient tout juste d'être grillée 324 00:17:38,182 --> 00:17:40,392 sur le capot d'une voiture conduite par un garçon 325 00:17:40,392 --> 00:17:42,102 qui est décédé tragiquement sur les lieux. 326 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Un Américain musclé prétend désormais gouverner le pays 327 00:17:44,688 --> 00:17:46,690 {\an8}et qu'on doit faire avec. 328 00:17:46,690 --> 00:17:50,778 Oh, non, Maxwell ! Tu ne dois pas changer le passé ! 329 00:17:50,778 --> 00:17:54,865 Bref, nous vivons en Amérique 2.0 et c'est complètement cooli-cool. 330 00:17:54,865 --> 00:17:57,701 {\an8}Blasphème ! Au diable la loi ! 331 00:18:04,291 --> 00:18:07,211 Décroche, Koala Man. Décroche. 332 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Dire que c'est ma Alison qui est à côté de la reine d'Australie. 333 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 Si seulement Liam voyait ça. 334 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 Qu'est-ce que c'est ? 335 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Les voitures sont interdites dans le périmètre. 336 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Salut, Maxwell. 337 00:18:20,224 --> 00:18:23,268 Oh, mon Dieu ! Merci de m'avoir prévenu. 338 00:18:23,268 --> 00:18:26,647 Mais tu as enfreint la loi de la Fortuité et je vais devoir te dénoncer, mec. 339 00:18:26,647 --> 00:18:28,524 Ouais, je vais prévenir les autorités. 340 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 Ouais, tu peux pas... T'as enfreint la loi. 341 00:18:30,984 --> 00:18:35,114 Oui, très bien. D'accord. Pas de soucis. On se voit plus tard. OK. Bye. 342 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Une minute. 343 00:18:36,198 --> 00:18:40,202 Le temps de sauver mon fils, la reine Nicole Kidman et tout le pays. 344 00:18:40,202 --> 00:18:41,620 Plutôt cool, non ? 345 00:18:41,620 --> 00:18:44,748 {\an8}Enfin bref, félicitations, Miss rouleau de saucisse ! 346 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 {\an8}J'ai réussi. 347 00:18:45,833 --> 00:18:48,710 {\an8}Demain, je serai la plus puissante de l'école. 348 00:18:48,710 --> 00:18:51,839 {\an8}Je suis si heureuse, c'est le meilleur moment de ma vie. 349 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Alison ! La reine ! 350 00:19:10,524 --> 00:19:13,318 Ils ont grillé ma fille ! 351 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 Non, non, non. 352 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 Saucy Junior m'a sauvé la vie. 353 00:19:34,173 --> 00:19:38,343 Elle mérite d'être nommée à titre posthume Miss rouleau de saucisse. Pas Alison. 354 00:19:38,343 --> 00:19:41,805 Mon Dieu, non ! J'étais à ça ! 355 00:19:45,934 --> 00:19:48,187 Un tragique enchaînement d'événements. 356 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 J'aimerais proposer une minute de silence en l'honneur de ce rouleau de saucisse. 357 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 Sinon, qui a hâte pour la tombola ? 358 00:20:02,284 --> 00:20:04,036 Fiston, il s'est passé quoi ? 359 00:20:04,036 --> 00:20:05,245 Tu voulais me piéger. 360 00:20:05,245 --> 00:20:08,081 Les US nécessitent des sacrifices, gros. 361 00:20:08,081 --> 00:20:09,333 Je croyais que t'avais compris. 362 00:20:09,333 --> 00:20:11,793 On aurait pu recréer l'Amérique, ici en Australie. 363 00:20:11,793 --> 00:20:13,378 L'Amérique 2.0, frérot. 364 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 T'avais juste à tuer la reine. 365 00:20:15,380 --> 00:20:19,009 - Hé, Chad. Éloigne-toi de mon fils. - Papa ! 366 00:20:19,009 --> 00:20:23,096 Monsieur Wagon, je vous demande de quitter Dapto immédiatement. 367 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 Ou quoi ? On joue ça à la course ? 368 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Non. C'est ça le problème avec vous, Américains sans foi ni loi. 369 00:20:28,936 --> 00:20:32,689 Vous êtes des bouffons culottés, arrogants et trop musclés. 370 00:20:32,689 --> 00:20:33,941 Tu peux pas me dire ça. 371 00:20:33,941 --> 00:20:36,777 Je dis ce que je veux grâce au premier amendement. 372 00:20:36,777 --> 00:20:37,945 Congrès des États-Unis. 373 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 J'ai compris que pour vaincre un Américain, 374 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 je devais comprendre les Américains et la passion de mon fils. 375 00:20:43,700 --> 00:20:47,329 {\an8}Et rien ne vous passionne plus que la liberté d'expression. 376 00:20:47,329 --> 00:20:50,374 N'est-ce pas, pauvre abruti ? 377 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 Non, arrête. 378 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 Foutu branleur. 379 00:20:53,710 --> 00:20:55,212 Non, non, stop. 380 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 - Tête de nœud. - Non, stop ! 381 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 Non, non, non ! Laisse-moi tranquille ! 382 00:20:58,674 --> 00:21:01,093 - Non ! Stop ! - Chad, est-ce que t'étais sincère ? 383 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 Est-ce que j'étais ta mi familia ? 384 00:21:03,262 --> 00:21:06,640 Liam, tu seras toujours ma mi famil... 385 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 C'est mérité. 386 00:21:11,812 --> 00:21:14,940 Désolé, papa, je ne sais pas ce qui m'a pris. 387 00:21:14,940 --> 00:21:16,400 Je comprends, Liam. 388 00:21:16,400 --> 00:21:18,527 Tu es tombé sous le charme de l'Amérique. 389 00:21:18,527 --> 00:21:22,239 Ça m'est arrivé aussi, à ton âge, mais nous sommes Australiens, Liam. 390 00:21:22,239 --> 00:21:24,449 On doit faire au mieux avec ce qu'on a. 391 00:21:27,536 --> 00:21:29,621 Je pourrai dire ketchup, parfois ? 392 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 J'y réfléchirai. 393 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Libérez-le, policiers du temps. Il m'a sauvé la vie. 394 00:21:39,506 --> 00:21:41,842 Venez, Maxwell. Je vous ramène chez vous. 395 00:21:41,842 --> 00:21:44,636 Soyez bénie, votre majesté. 396 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 EN DIRECT FUNÉRAILLES DE SAUCY SIMMONS JR. 397 00:21:52,978 --> 00:21:55,147 Ils ont vraiment tout donné pour elle. 398 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Alison, comment tu te sens après avoir perdu ? 399 00:21:58,066 --> 00:22:00,360 Envie de te prendre une cuite de sept ans 400 00:22:00,360 --> 00:22:02,654 avant de taire ton désespoir le restant de ta vie ? 401 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 Comment je me sens ? 402 00:22:10,162 --> 00:22:11,496 Plutôt bien, à vrai dire. 403 00:22:12,664 --> 00:22:16,752 J'imagine qu'une déception ne doit pas dicter toute ta vie. 404 00:22:16,752 --> 00:22:19,713 Peut-être que rien n'aurait changé. 405 00:22:19,713 --> 00:22:22,799 Même si j'avais gagné, j'aurais terminé ici. 406 00:22:23,717 --> 00:22:27,054 Ce cercueil est vide. Ils ont donné Saucy Junior aux familles dans le besoin. 407 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 Un héros d'Australie. Comme toi, papa. 408 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 J'imagine que je le suis. 409 00:22:43,987 --> 00:22:46,365 Chad ? Mi familia ! 410 00:22:52,454 --> 00:22:56,666 La momie présidente aura sa revanche. 411 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Sous-titres : Antoine Cornu