1
00:00:02,210 --> 00:00:04,045
Il m'arrive de temps en temps
2
00:00:04,045 --> 00:00:09,134
de me souvenir du jour
où j'ai changé la face du monde.
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,928
{\an8}ROO TANNEUR - HÔTEL DAPTO
JOHN & SONS.
4
00:00:11,928 --> 00:00:14,556
Père, avez-vous eu des nouvelles
du voyage inaugural du Titanic ?
5
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
On l'appelle le navire insubmersible.
Espérons qu'il arrive intact en Amérique.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Édition spéciale ! Le Titanic a coulé !
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
1 500 morts lors d'un étrange accident !
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Tous ces innocents !
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,235
Si seulement nous avions pu les aider !
10
00:00:27,235 --> 00:00:29,904
Nous aurions pu,
sans la loi de la Fortuité.
11
00:00:29,904 --> 00:00:31,197
La loi de la Fortuité ?
12
00:00:31,197 --> 00:00:33,575
Maxwell, savais-tu qu'en Australie,
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,119
nous avons 15 heures d'avance
sur les USA ?
14
00:00:36,119 --> 00:00:38,580
Tu veux dire qu'on est dans le futur ?
15
00:00:38,580 --> 00:00:42,876
Tout à fait. Dans l'Atlantique,
le Titanic n'a pas encore coulé.
16
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
D'ailleurs, si tu les appelais
pour les prévenir,
17
00:00:45,128 --> 00:00:48,214
ils auraient cinq minutes
pour se préparer.
18
00:00:48,214 --> 00:00:51,593
Mais nous, Australiens, avons juré
de ne jamais perturber le temps.
19
00:00:51,593 --> 00:00:54,095
Enfreindre la loi de la Fortuité
est le pire des crimes.
20
00:00:54,095 --> 00:00:55,972
Est-ce que tu comprends, Maxwell ?
21
00:00:56,639 --> 00:00:59,434
Maxwell ! Non !
22
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Monsieur, un télégramme
de l'Australie du futur.
23
00:01:03,021 --> 00:01:07,776
Il est écrit : "Salut, mec. Stop.
Ton bateau va se planter, poto. Stop.
24
00:01:07,776 --> 00:01:10,403
T'as pas plus de cinq minutes. Stop."
25
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
Se planter ? Pourquoi se planterait-on
dans les cinq minutes ?
26
00:01:13,323 --> 00:01:14,991
Nous avons déjà vu cet iceberg.
27
00:01:14,991 --> 00:01:17,577
Quel événement inattendu
pourrait nous mettre plus en danger ?
28
00:01:17,577 --> 00:01:18,828
Je l'ignore, monsieur.
29
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
Peut-être devrions-nous retarder
l'ouverture de ce sarcophage maudit.
30
00:01:22,665 --> 00:01:24,209
J'imagine que vous avez raison.
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,586
Renvoyez-le avec la cargaison
et remerciez l'Australie
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
pour avoir changé l'histoire,
je vous prie.
33
00:01:27,962 --> 00:01:30,924
Père, je l'ai fait ! J'ai sauvé...
34
00:01:31,674 --> 00:01:34,385
- Père ?
- Arrêtez-le, policiers du temps.
35
00:01:34,385 --> 00:01:36,805
Je n'ai pas de fils.
36
00:01:37,305 --> 00:01:40,058
J'aurais dû écouter mon père.
37
00:01:40,058 --> 00:01:43,937
Comment étais-je supposé connaître
son existence, à elle ?
38
00:01:45,522 --> 00:01:48,608
Bonjour à tous
39
00:01:48,608 --> 00:01:52,112
Je suis venu pour vous emmener avec moi
40
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
{\an8}JE TE VEUX
41
00:01:53,738 --> 00:01:56,574
{\an8}REJOINS
L'EFFORT DE GUERRE
42
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
{\an8}Elle est entrée dans l'armée,
43
00:01:59,953 --> 00:02:02,914
a permis aux États-Unis de gagner
les deux Guerres mondiales
44
00:02:02,914 --> 00:02:06,793
et a finalement prêté serment
en tant que momie présidente.
45
00:02:06,793 --> 00:02:09,295
{\an8}Un jour, lors de la signature
d'un traité de paix,
46
00:02:09,295 --> 00:02:12,924
elle est tombée amoureuse de Brejnev,
ce salaud de rouge.
47
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
{\an8}Ils ont tous deux abandonné leurs peuples
et sont partis vivre sur la Lune,
48
00:02:17,554 --> 00:02:19,430
{\an8}laissant le monde dans le chaos.
49
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
{\an8}L'AMÉRIQUE S'EFFONDRE
50
00:02:20,557 --> 00:02:25,770
Puis les bombes ont plu et l'Amérique
est devenue un désert toxique.
51
00:02:25,770 --> 00:02:30,108
Sauf Hollywood, qui s'est détachée
et qui est devenue une île.
52
00:02:30,108 --> 00:02:35,238
Mais je sais que les Américains
sont encore là et attendent le bon moment.
53
00:02:35,238 --> 00:02:38,199
Le bon moment pour frapper !
54
00:02:41,911 --> 00:02:45,165
C'est comme ça
que j'ai fait foirer le futur.
55
00:02:53,131 --> 00:02:54,841
{\an8}PARKING - CENTRE COMMERCIAL
56
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
{\an8}Code Koala 2 040 :
57
00:03:15,486 --> 00:03:20,116
{\an8}Souvenez-vous, s'il n'y a pas de col,
ce n'est pas une chemise.
58
00:03:22,202 --> 00:03:24,871
{\an8}Je ne savais pas que les Américains
étaient si géniaux.
59
00:03:24,871 --> 00:03:27,624
{\an8}D'après Chad Wagon, chaque plat
est servi avec un supplément de liberté !
60
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
{\an8}C'est trop cooli-cool !
61
00:03:29,125 --> 00:03:30,210
{\an8}Liam, s'il te plaît !
62
00:03:30,210 --> 00:03:34,088
{\an8}J'ai accepté de fêter vos anniversaires
dans cet absurde nouveau restaurant
63
00:03:34,088 --> 00:03:36,883
{\an8}uniquement parce que je pensais
que l'anarchisme des États-Unis
64
00:03:36,883 --> 00:03:39,886
{\an8}qui les a conduit à leur destruction
vous servirait d'avertissement.
65
00:03:39,886 --> 00:03:42,972
{\an8}- Ça marche. Cet anniversaire craint.
- Ça s'est retourné contre toi, papa.
66
00:03:42,972 --> 00:03:45,058
{\an8}Je vois maintenant que les Australiens
sont ennuyeux.
67
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
{\an8}Nos seuls centres d'intérêt sont le foot
ou les requins.
68
00:03:47,602 --> 00:03:49,896
{\an8}D'après Chad Wagon,
les Américains règlent leurs problèmes
69
00:03:49,896 --> 00:03:51,856
{\an8}dans des courses de rue illégales.
70
00:03:52,690 --> 00:03:53,858
{\an8}Si seulement j'étais Américain.
71
00:03:53,858 --> 00:03:55,485
{\an8}L'Amérique s'est autodétruite.
72
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
{\an8}C'est pour ça que tous les Américains
viennent ici trouver du bon sens.
73
00:03:58,488 --> 00:04:02,283
{\an8}Écoutez, tout le monde,
ceci est un cambriolage.
74
00:04:02,283 --> 00:04:03,785
On est là pour vous voler !
75
00:04:03,785 --> 00:04:09,082
Ouais ! Donnez votre argent ou alors
on vous plante, ou un truc du genre.
76
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
Kevin, fais quelque chose !
77
00:04:10,625 --> 00:04:13,127
Oui, c'est un travail pour Koala Ma...
78
00:04:22,428 --> 00:04:25,556
Oh, mon Dieu ! C'est Chad Wagon !
79
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Il est parfait.
80
00:04:36,276 --> 00:04:39,529
Désolé du retard,
j'ai eu du mal à me garer !
81
00:04:39,529 --> 00:04:40,989
Pas vrai, mec ?
82
00:04:45,326 --> 00:04:48,329
S'il vous plaît, apprenez-moi à être
un Américain épris de liberté.
83
00:04:48,329 --> 00:04:52,125
J'en sais rien. T'as ce qu'il faut
pour faire partie de mi familia ?
84
00:04:52,125 --> 00:04:53,042
Mi familia ?
85
00:04:53,042 --> 00:04:55,211
Mi familia. La famille que tu te crées
86
00:04:55,211 --> 00:04:57,463
quand ta vraie famille n'accepte pas
qui tu es.
87
00:04:57,463 --> 00:05:00,717
Liam a déjà une famille australienne
très compréhensive.
88
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
Il n'a pas besoin d'être infecté
par vos idées américaines.
89
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
Mec, j'écouterai jamais ce type.
90
00:05:04,971 --> 00:05:07,015
Il doit pas faire plus d'1m70.
91
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
À plus, frérot.
92
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
{\an8}Taisez-vous tous.
93
00:05:18,651 --> 00:05:20,361
Big Greg a de grandes nouvelles.
94
00:05:20,361 --> 00:05:24,115
Je viens d'être informé
que la reine en personne va venir à Dapto.
95
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
Quelqu'un veut se porter volontaire,
grand bien lui en fasse,
96
00:05:26,951 --> 00:05:28,453
pour être responsable de sa sécurité ?
97
00:05:28,453 --> 00:05:30,163
Je suis volontaire !
Moi, moi, moi !
98
00:05:30,163 --> 00:05:32,457
Je sais de source sûre
que le beau et viril
99
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
super-héros de Dapto, Koala Man,
aimerait participer.
100
00:05:35,293 --> 00:05:37,170
Peut-être pour montrer à son fils
101
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
à quel point les Australiens sont cools.
102
00:05:38,546 --> 00:05:39,922
Ouais, je m'en fous.
103
00:05:39,922 --> 00:05:43,051
Autre chose. Comme y a rien à branler
dans cette magnifique ville,
104
00:05:43,051 --> 00:05:45,386
on va présenter le concours
de Miss rouleau de saucisse
105
00:05:45,386 --> 00:05:46,888
et la reine couronnera la gagnante.
106
00:05:46,888 --> 00:05:48,639
Je sais que c'est au dernier moment,
107
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
mais je suis sûr qu'on peut trouver
des losers impopulaires,
108
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
psychotiques et désespérées
qui veulent être Miss rouleau de saucisse.
109
00:05:53,478 --> 00:05:58,358
Je participe à Miss rouleau de saucisse,
il me faut un nouveau maillot de bain.
110
00:05:58,358 --> 00:06:01,027
Celui-là me plaît, il couvre à peine
les seins et la teuch.
111
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
Ton langage !
Et je t'interdis de participer.
112
00:06:03,071 --> 00:06:06,824
Mais maman, si je gagne,
je vais rencontrer la reine.
113
00:06:06,824 --> 00:06:08,701
Même Rosie Yodels l'a pas rencontrée.
114
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
J'ai dit non.
115
00:06:10,578 --> 00:06:14,165
Tu comprends rien.
T'as toujours été banale.
116
00:06:14,165 --> 00:06:15,666
Ah bon ?
117
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
{\an8}Souvenirs
118
00:06:16,751 --> 00:06:18,795
{\an8}Maman, t'étais une bombe ?
119
00:06:18,795 --> 00:06:23,466
J'ai tout donné pour cette couronne
de Miss rouleau de saucisse et j'ai perdu.
120
00:06:23,466 --> 00:06:26,344
Tout ça à cause de Saucy Simmons.
121
00:06:26,344 --> 00:06:30,598
{\an8}Évidemment, c'était un rouleau de saucisse
donc elle était avantagée,
122
00:06:30,598 --> 00:06:34,060
{\an8}mais j'ai cru pouvoir gagner contre
une pauvre pâte feuilletée de banlieue.
123
00:06:34,060 --> 00:06:38,398
Malheureusement, en finale,
Saucy s'est enduite d'huile végétale
124
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
juste avant la marche de la saucisse.
125
00:06:40,233 --> 00:06:43,778
J'ai glissé sur les traces d'huile
et je suis tombée.
126
00:06:43,778 --> 00:06:45,446
Et là, je l'ai vue rire.
127
00:06:45,446 --> 00:06:48,074
Elle voulait que je tombe.
128
00:06:48,074 --> 00:06:50,284
Celle salope friable et beurrée.
129
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Après ma défaite,
je ne savais plus qui j'étais.
130
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Je me suis pris une cuite
pendant sept ans.
131
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
- Je me suis fait plein d'amis.
- Et papa ?
132
00:06:58,918 --> 00:07:01,170
Il a insisté pour qualifier ça
de relation à distance,
133
00:07:01,170 --> 00:07:02,380
mais on faisait un break.
134
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
Après quelque temps, je suis revenue ici
et j'ai épousé ton père.
135
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
Mais sans Saucy Simmons,
j'aurais gagné ce concours.
136
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
Et tout aurait été différent.
137
00:07:10,805 --> 00:07:12,056
{\an8}Tout !
138
00:07:12,056 --> 00:07:14,016
Tu ne participeras pas,
un point c'est tout.
139
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
Qu'est-ce donc, vous vous demandez ?
140
00:07:19,814 --> 00:07:23,276
Juste des plans ultrasecrets
pour la visite de la reine.
141
00:07:23,901 --> 00:07:24,902
Cool.
142
00:07:24,902 --> 00:07:28,823
La reine vient à Dapto.
Ça ne vous fait rien ?
143
00:07:28,823 --> 00:07:32,118
Je serais plus heureuse si maman
voulait m'entraîner pour le concours.
144
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
C'est pour ton bien, Alison.
145
00:07:33,703 --> 00:07:36,456
Je me souviens de ton époque
Miss rouleau de saucisse, Vicky.
146
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
Certaines de ces photos m'ont soutenu
147
00:07:38,291 --> 00:07:40,877
pendant nos sept ans
de relation à distance.
148
00:07:41,919 --> 00:07:47,216
C'est délicieux. J'adore cette tourte
à la viande australienne,
149
00:07:47,216 --> 00:07:50,803
faite avec de la viande d'Australie.
150
00:07:50,803 --> 00:07:52,638
- Ça manque de ketchup.
- Liam.
151
00:07:52,638 --> 00:07:55,558
En Australie, on dit "sauce tomate".
152
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
Pourquoi on a pas des frites
comme au Chad Wagon ?
153
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
Des croustilles, Liam ! Des croustilles !
Je ne sais plus qui tu es !
154
00:08:01,647 --> 00:08:02,857
Peut-être que tu l'as jamais su !
155
00:08:02,857 --> 00:08:05,860
Je comprends pourquoi
je m'intègre pas en Australie.
156
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
C'est parce qu'au fond de moi,
j'ai toujours été américain.
157
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
C'est ce que Chad a dit.
158
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Eh ouais ! Je suis allé le voir
après l'école, aujourd'hui.
159
00:08:13,284 --> 00:08:15,244
Je ne veux pas que tu traînes
avec cet homme.
160
00:08:15,244 --> 00:08:17,997
Tu es peut-être ma famille,
mais tu n'es pas ma mi familia.
161
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
D'après Chad, tu te cacherais pas
derrière un masque, sinon.
162
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Tu lui as révélé mon identité secrète ?
163
00:08:22,043 --> 00:08:24,670
C'est... Je suis très fâché.
164
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
Et pour info, la sauce tomate,
c'est pas cooli-cool.
165
00:08:29,509 --> 00:08:32,011
Chad Wagon !
166
00:08:33,513 --> 00:08:34,889
BOULODROME
167
00:08:34,889 --> 00:08:39,060
Pourquoi Liam tient tant à fraterniser
avec un Américain sans foi ni loi ?
168
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Je le sens au fond de moi, ce Chad Wagon
n'apporte rien de bon.
169
00:08:43,439 --> 00:08:47,193
Ouais, KM. Pourquoi ces Américains
envahissent nos côtes ?
170
00:08:47,193 --> 00:08:49,612
Personne ne connaissait les conséquences.
171
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Je voulais juste sauver ce beau navire.
172
00:08:51,781 --> 00:08:54,742
Hé, je crois que Maxwell
perd la tête, mec.
173
00:08:54,742 --> 00:08:57,995
Non ! Il y a de ça bien des années,
174
00:08:57,995 --> 00:09:00,790
j'ai enfreint la loi de la Fortuité.
175
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
Quoi ? De quoi tu parles ?
Baisse d'un ton.
176
00:09:03,251 --> 00:09:04,335
Sacrée blague.
177
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
T'es cinglé, vieux salopard ?
178
00:09:06,254 --> 00:09:08,005
Tu veux te faire coffrer
par les policiers du temps ?
179
00:09:08,005 --> 00:09:09,257
C'est déjà fait.
180
00:09:09,257 --> 00:09:11,342
J'ai passé 20 ans en prison temporelle.
181
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Sans moi,
182
00:09:12,468 --> 00:09:16,097
la momie présidente
serait au fond de l'eau avec le Titanic.
183
00:09:16,097 --> 00:09:19,433
Tout ce qui s'en est suivi,
c'est ma faute.
184
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
Croyez-moi,
185
00:09:20,518 --> 00:09:24,063
si les Américains sont impliqués,
une chose terrible va se passer.
186
00:09:24,647 --> 00:09:26,899
Je quitte la ville !
Vous devriez faire de même !
187
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
OK, eh bien à demain, Maxwell.
188
00:09:32,613 --> 00:09:34,323
Maxwell a raison sur un point.
189
00:09:34,323 --> 00:09:36,784
Cet Américain ne va faire
qu'empirer les choses.
190
00:09:36,784 --> 00:09:41,038
C'est le moment pour lui
d'avoir une conversation avec Koala Man.
191
00:09:41,622 --> 00:09:44,458
C'est-à-dire moi.
192
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Bonjour, mère.
193
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
Tu ne devineras jamais qui participe
à Miss rouleau de saucisse.
194
00:09:50,381 --> 00:09:52,341
Saucy Simmons.
195
00:09:52,341 --> 00:09:55,136
- C'est impossible, elle est trop vieille.
- Junior.
196
00:09:56,053 --> 00:09:57,972
Elle a l'air aussi friable que sa mère,
je te l'accorde.
197
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
Et c'est la grande favorite.
198
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Sauf si quelqu'un réussissait
à la battre.
199
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Alison. Non.
Tu ne sais pas ce que tu demandes.
200
00:10:06,105 --> 00:10:08,733
Tu veux ta vengeance,
je veux être populaire.
201
00:10:08,733 --> 00:10:11,736
Si tu m'apprends,
on peut peut-être gagner ensemble.
202
00:10:12,987 --> 00:10:18,117
Entendu. Tu dois savoir que ces concours
font de nous de vraies monstres.
203
00:10:18,117 --> 00:10:21,203
Maman, j'ai 14 ans,
je suis déjà un monstre.
204
00:10:21,203 --> 00:10:23,831
Je ne parle pas de toi, Alison.
205
00:10:24,457 --> 00:10:26,751
Que l'entraînement commence.
206
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Oui, maman.
207
00:10:30,421 --> 00:10:31,714
{\an8}BIDOCHE ET BAGNOLES
DES USA
208
00:10:31,714 --> 00:10:34,467
Si seulement t'avais connu l'Amérique
de la belle époque.
209
00:10:34,467 --> 00:10:37,928
- C'était le paradis, frérot.
- Comment t'es arrivé à Dapto ?
210
00:10:37,928 --> 00:10:41,015
Quand Hollywood est devenue une île,
j'ai su que l'Amérique était finie,
211
00:10:41,015 --> 00:10:44,185
mais je ne pouvais pas laisser mourir
la hype américaine.
212
00:10:44,185 --> 00:10:45,936
Donc j'ai acheté le seul billet
que je pouvais payer,
213
00:10:45,936 --> 00:10:47,897
je suis arrivé en Australie
et j'ai ouvert mon restaurant.
214
00:10:47,897 --> 00:10:51,359
Et chaque jour y est rouge, blanc et bleu.
215
00:10:51,359 --> 00:10:53,361
Le drapeau australien aussi
est rouge, blanc et bleu.
216
00:10:53,361 --> 00:10:54,695
Le nôtre est meilleur.
217
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Écoute, je vais pas te mentir.
218
00:10:56,322 --> 00:10:58,866
C'est pas simple
d'être un réfugié américain, petit.
219
00:10:58,866 --> 00:11:01,285
J'aimerais avoir un vrai chez-moi,
ici en Australie.
220
00:11:01,285 --> 00:11:04,747
Un endroit qui serait à nous,
mais la reine n'acceptera jamais.
221
00:11:04,747 --> 00:11:08,250
- Cette connasse coincée du cul.
- On devrait peut-être lui montrer
222
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
à quel point le mode de vie américain
est génial.
223
00:11:10,211 --> 00:11:11,587
Mec ! Trop mortel !
224
00:11:11,587 --> 00:11:14,674
On devrait faire une vidéo de cascade
trop stylée pour sa visite à Dapto.
225
00:11:14,674 --> 00:11:17,134
Elle sera tellement impressionnée
qu'elle nous écoutera.
226
00:11:17,134 --> 00:11:18,844
Ça serait cooli-cool.
227
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Mais la sécurité va être accrue.
228
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
Mec, ton loser de père
a pas les plans de sécurité ?
229
00:11:23,432 --> 00:11:25,059
Tu devrais trop les prendre.
230
00:11:25,059 --> 00:11:29,063
Et l'Amérique renaîtra
sur les cendres de l'Australie.
231
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Rien.
232
00:11:30,606 --> 00:11:33,776
Je pense juste aux hamburgers,
aux hot dogs, et tout.
233
00:11:33,776 --> 00:11:36,946
Hé, monsieur Wagon !
Rendez-moi le garçon.
234
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
Oh, bien le bonjour,
Captain Australia.
235
00:11:39,782 --> 00:11:42,159
Zut ! C'est un bon nom de super-héros.
236
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
Non ! Résiste à son charme.
237
00:11:44,370 --> 00:11:46,789
Au nom de Dapto et de tout ce qui est bon,
238
00:11:46,789 --> 00:11:49,166
je t'ordonne
d'arrêter d'influencer mon fils.
239
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
Peut-être qu'il ne veut plus
être ton fils.
240
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
Ne sois pas ridicule, Liam.
Monte dans la voiture.
241
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
Tu veux Liam ?
Tu vas devoir me battre à la course.
242
00:11:55,339 --> 00:11:58,092
D'ici jusqu'au pont,
il y a exactement 402 mètres,
243
00:11:58,092 --> 00:12:00,469
et je vis ma vie 402 mètres à la fois.
244
00:12:00,469 --> 00:12:04,140
Correction. 402,3 mètres à la fois.
245
00:12:04,140 --> 00:12:07,351
Si tu veux. L'important,
c'est que le gagnant part avec Liam.
246
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
Liam, c'est insensé.
247
00:12:09,103 --> 00:12:11,397
On dirait que ton vieux père a peur, Liam.
248
00:12:11,397 --> 00:12:13,899
Bien sûr qu'il a peur.
C'est un Australien.
249
00:12:14,483 --> 00:12:17,403
Très bien, faisons la course,
l'Amerloque.
250
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Partez !
251
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
Kevin, ça vaudrait le coup
d'accélérer un peu, mec.
252
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
Impossible, masque de Koala.
253
00:12:37,465 --> 00:12:40,050
- C'est une zone limitée à 90.
- On court pour notre fils !
254
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
Mon fils.
255
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Chad sait peut-être conduire vite,
mais je connais les routes de Dapto.
256
00:12:44,930 --> 00:12:48,017
On arrive sur un ralentisseur,
puis sur un radar.
257
00:12:48,642 --> 00:12:50,144
Il va bien trop vite.
258
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
Si le ralentisseur lui règle pas
son compte, le radar le fera.
259
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
Non !
260
00:13:06,744 --> 00:13:09,121
Américain sans foi ni loi !
Tu as triché !
261
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
T'as perdu, petite salope.
262
00:13:10,873 --> 00:13:12,416
C'était incroyable !
263
00:13:12,416 --> 00:13:14,168
Désormais, Liam est à moi.
264
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Liam, tu n'es pas sérieux ?
265
00:13:15,795 --> 00:13:21,217
Tu n'es pas ma mi familia, Koala Man,
et tu n'es pas ma famille non plus.
266
00:13:23,302 --> 00:13:25,596
À partir de maintenant,
t'es Liam Wagon.
267
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Je t'aime, Chad Wagon.
268
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
S'il te plaît, fiston.
Appelle-moi papa Wagon.
269
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
{\an8}MISS ROULEAU DE SAUCISSE
270
00:13:55,084 --> 00:13:56,335
PLAN DE LA SÉCURITÉ
271
00:14:01,966 --> 00:14:02,967
{\an8}REINE.
272
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
MÉCHANT
273
00:14:07,555 --> 00:14:09,348
1 MIN. PLUS TÔT
QUE L'HEURE DE DAPTO
274
00:14:25,739 --> 00:14:27,616
Liam, mon cher Liam.
275
00:14:27,616 --> 00:14:30,119
J'aimerais tant que tu voies ça.
276
00:14:30,119 --> 00:14:34,707
Non ! Reste concentré sur ta mission :
protéger la reine.
277
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
Voyez-vous ça, c'est Vicky la glisse.
278
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
Ferme-la, Saucy.
279
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
Ma fille va faire du porridge
avec la tienne.
280
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
Oublie le passé, Vicky.
C'est gênant.
281
00:14:46,886 --> 00:14:48,012
Et aussi le présent.
282
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
Ta vie actuelle est aussi très gênante.
283
00:14:50,347 --> 00:14:53,225
Les performances de nos filles
en décideront, j'imagine.
284
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Il ne reste plus que deux concurrentes,
c'est l'heure du clou du spectacle.
285
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
La marche de la saucisse.
286
00:14:58,898 --> 00:15:02,151
Alison, je veux que tu saches,
je sais que nos mères ne s'entendent pas,
287
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
mais que la meilleure fille gagne.
288
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
T'es pas une fille.
T'es un putain de rouleau de saucisse.
289
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Faites du bruit pour Saucy Junior !
290
00:15:20,920 --> 00:15:22,379
Trois 9 de la part des juges.
291
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
Cette fille est une vraie douceur.
292
00:15:24,757 --> 00:15:31,221
Et maintenant, applaudissez bien fort
la dernière finaliste, Alison Williams !
293
00:15:55,204 --> 00:15:57,831
Va te faire foutre, connasse à grignoter !
Dans ta gueule !
294
00:16:03,253 --> 00:16:05,214
Papa Wagon, qu'est-ce que tu fais ?
295
00:16:05,214 --> 00:16:09,343
Je fais quelques modifications
pour que ta cascade soit mémorable.
296
00:16:10,386 --> 00:16:13,555
T'inquiète pas,
c'est juste une mesure de précaution.
297
00:16:13,555 --> 00:16:15,683
Allez, va rendre papa Wagon fier de toi.
298
00:16:15,683 --> 00:16:19,979
- USA ! USA ! USA ! USA !
- USA ! USA !
299
00:16:22,731 --> 00:16:26,443
Et maintenant, pour couronner
Miss rouleau de saucisse,
300
00:16:26,443 --> 00:16:31,240
la reine d'Australie, Nicole Kidman !
301
00:16:33,033 --> 00:16:37,454
Wopity waouh, Dapto.
C'est un sacré honneur d'être ici.
302
00:16:37,454 --> 00:16:41,166
Dire que c'est ma Alison
qui est à côté de la reine d'Australie.
303
00:16:41,917 --> 00:16:42,918
Qu'est-ce que c'est ?
304
00:16:42,918 --> 00:16:44,753
Les voitures sont interdites
dans le périmètre.
305
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
SÉCURITÉ
306
00:16:47,047 --> 00:16:48,799
Bon, taisez-vous, maintenant.
307
00:16:48,799 --> 00:16:51,093
Une petite anecdote,
quand j'étais petite,
308
00:16:51,093 --> 00:16:54,054
je pensais déménager aux États-Unis
et qu'on allait m'y marier
309
00:16:54,054 --> 00:16:55,180
avec un messie spatial
310
00:16:55,180 --> 00:16:58,100
avant de jouer uniquement
dans des séries dramatiques
311
00:16:58,100 --> 00:17:00,185
incarnant une mère triste en cardigan.
312
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
Mais après la chute de l'Amérique,
313
00:17:03,689 --> 00:17:06,525
j'ai décidé de rester ici
pour devenir votre reine.
314
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Plutôt cool, non ?
315
00:17:07,901 --> 00:17:10,738
{\an8}Enfin bref, félicitations,
Miss rouleau de saucisse !
316
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Pilote automatique activé.
317
00:17:13,824 --> 00:17:14,908
{\an8}PILOTE AUTOMATIQUE
318
00:17:14,908 --> 00:17:18,912
{\an8}Tuer la reine, piéger Liam,
réinitialiser l'Australie en Amérique 2.0.
319
00:17:18,912 --> 00:17:19,997
Quoi ?
320
00:17:20,789 --> 00:17:24,209
Quoi ? Non, non, non, non.
321
00:17:27,796 --> 00:17:29,673
Non !
322
00:17:30,799 --> 00:17:34,970
...à tous.
Je suis venu pour vous emmener...
323
00:17:34,970 --> 00:17:38,182
Édition spéciale. La reine d'Australie
vient tout juste d'être grillée
324
00:17:38,182 --> 00:17:40,392
sur le capot d'une voiture
conduite par un garçon
325
00:17:40,392 --> 00:17:42,102
qui est décédé tragiquement
sur les lieux.
326
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
Un Américain musclé
prétend désormais gouverner le pays
327
00:17:44,688 --> 00:17:46,690
{\an8}et qu'on doit faire avec.
328
00:17:46,690 --> 00:17:50,778
Oh, non, Maxwell !
Tu ne dois pas changer le passé !
329
00:17:50,778 --> 00:17:54,865
Bref, nous vivons en Amérique 2.0
et c'est complètement cooli-cool.
330
00:17:54,865 --> 00:17:57,701
{\an8}Blasphème ! Au diable la loi !
331
00:18:04,291 --> 00:18:07,211
Décroche, Koala Man. Décroche.
332
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Dire que c'est ma Alison
qui est à côté de la reine d'Australie.
333
00:18:12,299 --> 00:18:14,093
Si seulement Liam voyait ça.
334
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
Qu'est-ce que c'est ?
335
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Les voitures sont interdites
dans le périmètre.
336
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Salut, Maxwell.
337
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Oh, mon Dieu ! Merci de m'avoir prévenu.
338
00:18:23,268 --> 00:18:26,647
Mais tu as enfreint la loi de la Fortuité
et je vais devoir te dénoncer, mec.
339
00:18:26,647 --> 00:18:28,524
Ouais, je vais prévenir les autorités.
340
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
Ouais, tu peux pas...
T'as enfreint la loi.
341
00:18:30,984 --> 00:18:35,114
Oui, très bien. D'accord. Pas de soucis.
On se voit plus tard. OK. Bye.
342
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
Une minute.
343
00:18:36,198 --> 00:18:40,202
Le temps de sauver mon fils,
la reine Nicole Kidman et tout le pays.
344
00:18:40,202 --> 00:18:41,620
Plutôt cool, non ?
345
00:18:41,620 --> 00:18:44,748
{\an8}Enfin bref, félicitations,
Miss rouleau de saucisse !
346
00:18:44,748 --> 00:18:45,833
{\an8}J'ai réussi.
347
00:18:45,833 --> 00:18:48,710
{\an8}Demain, je serai la plus puissante
de l'école.
348
00:18:48,710 --> 00:18:51,839
{\an8}Je suis si heureuse,
c'est le meilleur moment de ma vie.
349
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
Alison ! La reine !
350
00:19:10,524 --> 00:19:13,318
Ils ont grillé ma fille !
351
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
Non, non, non.
352
00:19:32,379 --> 00:19:34,173
Saucy Junior m'a sauvé la vie.
353
00:19:34,173 --> 00:19:38,343
Elle mérite d'être nommée à titre posthume
Miss rouleau de saucisse. Pas Alison.
354
00:19:38,343 --> 00:19:41,805
Mon Dieu, non !
J'étais à ça !
355
00:19:45,934 --> 00:19:48,187
Un tragique enchaînement d'événements.
356
00:19:48,187 --> 00:19:53,025
J'aimerais proposer une minute de silence
en l'honneur de ce rouleau de saucisse.
357
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Sinon, qui a hâte pour la tombola ?
358
00:20:02,284 --> 00:20:04,036
Fiston, il s'est passé quoi ?
359
00:20:04,036 --> 00:20:05,245
Tu voulais me piéger.
360
00:20:05,245 --> 00:20:08,081
Les US nécessitent des sacrifices, gros.
361
00:20:08,081 --> 00:20:09,333
Je croyais que t'avais compris.
362
00:20:09,333 --> 00:20:11,793
On aurait pu recréer l'Amérique,
ici en Australie.
363
00:20:11,793 --> 00:20:13,378
L'Amérique 2.0, frérot.
364
00:20:13,378 --> 00:20:15,380
T'avais juste à tuer la reine.
365
00:20:15,380 --> 00:20:19,009
- Hé, Chad. Éloigne-toi de mon fils.
- Papa !
366
00:20:19,009 --> 00:20:23,096
Monsieur Wagon, je vous demande
de quitter Dapto immédiatement.
367
00:20:23,096 --> 00:20:25,265
Ou quoi ? On joue ça à la course ?
368
00:20:25,265 --> 00:20:28,185
Non. C'est ça le problème avec vous,
Américains sans foi ni loi.
369
00:20:28,936 --> 00:20:32,689
Vous êtes des bouffons culottés,
arrogants et trop musclés.
370
00:20:32,689 --> 00:20:33,941
Tu peux pas me dire ça.
371
00:20:33,941 --> 00:20:36,777
Je dis ce que je veux
grâce au premier amendement.
372
00:20:36,777 --> 00:20:37,945
Congrès des États-Unis.
373
00:20:39,196 --> 00:20:40,906
J'ai compris que pour vaincre
un Américain,
374
00:20:40,906 --> 00:20:43,700
je devais comprendre les Américains
et la passion de mon fils.
375
00:20:43,700 --> 00:20:47,329
{\an8}Et rien ne vous passionne plus
que la liberté d'expression.
376
00:20:47,329 --> 00:20:50,374
N'est-ce pas, pauvre abruti ?
377
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
Non, arrête.
378
00:20:52,668 --> 00:20:53,710
Foutu branleur.
379
00:20:53,710 --> 00:20:55,212
Non, non, stop.
380
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
- Tête de nœud.
- Non, stop !
381
00:20:56,922 --> 00:20:58,674
Non, non, non ! Laisse-moi tranquille !
382
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
- Non ! Stop !
- Chad, est-ce que t'étais sincère ?
383
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
Est-ce que j'étais ta mi familia ?
384
00:21:03,262 --> 00:21:06,640
Liam, tu seras toujours ma mi famil...
385
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
C'est mérité.
386
00:21:11,812 --> 00:21:14,940
Désolé, papa,
je ne sais pas ce qui m'a pris.
387
00:21:14,940 --> 00:21:16,400
Je comprends, Liam.
388
00:21:16,400 --> 00:21:18,527
Tu es tombé sous le charme
de l'Amérique.
389
00:21:18,527 --> 00:21:22,239
Ça m'est arrivé aussi, à ton âge,
mais nous sommes Australiens, Liam.
390
00:21:22,239 --> 00:21:24,449
On doit faire au mieux avec ce qu'on a.
391
00:21:27,536 --> 00:21:29,621
Je pourrai dire ketchup, parfois ?
392
00:21:30,539 --> 00:21:31,707
J'y réfléchirai.
393
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
Libérez-le, policiers du temps.
Il m'a sauvé la vie.
394
00:21:39,506 --> 00:21:41,842
Venez, Maxwell. Je vous ramène chez vous.
395
00:21:41,842 --> 00:21:44,636
Soyez bénie, votre majesté.
396
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
EN DIRECT
FUNÉRAILLES DE SAUCY SIMMONS JR.
397
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
Ils ont vraiment tout donné pour elle.
398
00:21:55,689 --> 00:21:58,066
Alison, comment tu te sens
après avoir perdu ?
399
00:21:58,066 --> 00:22:00,360
Envie de te prendre
une cuite de sept ans
400
00:22:00,360 --> 00:22:02,654
avant de taire ton désespoir
le restant de ta vie ?
401
00:22:03,238 --> 00:22:04,448
Comment je me sens ?
402
00:22:10,162 --> 00:22:11,496
Plutôt bien, à vrai dire.
403
00:22:12,664 --> 00:22:16,752
J'imagine qu'une déception ne doit pas
dicter toute ta vie.
404
00:22:16,752 --> 00:22:19,713
Peut-être que rien n'aurait changé.
405
00:22:19,713 --> 00:22:22,799
Même si j'avais gagné,
j'aurais terminé ici.
406
00:22:23,717 --> 00:22:27,054
Ce cercueil est vide. Ils ont donné
Saucy Junior aux familles dans le besoin.
407
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
Un héros d'Australie.
Comme toi, papa.
408
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
J'imagine que je le suis.
409
00:22:43,987 --> 00:22:46,365
Chad ? Mi familia !
410
00:22:52,454 --> 00:22:56,666
La momie présidente aura sa revanche.
411
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Sous-titres : Antoine Cornu