1 00:00:02,210 --> 00:00:04,045 Aika ajoin - 2 00:00:04,045 --> 00:00:09,134 mieleeni tulvii muistoja päivästä, jona muutin maailmaa. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,556 Isä, onko Titanicin neitsytmatkasta kuulunut mitään? 4 00:00:14,556 --> 00:00:18,101 Uppoamattomasta laivasta. Toivottavasti se pääsee turvallisesti Amerikkaan. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Ekstra! Titanic on uponnut! 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,148 Onnettomuudessa menehtyi 1 500! 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Kaikki viattomat ihmiset! 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,235 Olisimmepa voineet pelastaa heidät! 9 00:00:27,235 --> 00:00:29,904 Ilman Kuumaa sääntöä voisimme pelastaa heidät. 10 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 Kuumaa sääntöä? 11 00:00:31,197 --> 00:00:36,119 Maxwell, tiesitkö, että Australiassa olemme 15 tuntia USA:ta edellä? 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 Olemmeko siis tulevaisuudessa? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,876 Kyllä. Titanic ei ole vielä uppoamassa Atlantilla. 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 Jos varoittaisit heitä, 15 00:00:45,128 --> 00:00:48,214 heillä olisi ehkä viisi minuuttia aikaa valmistautua. 16 00:00:48,214 --> 00:00:51,593 Mutta me australialaiset olemme luvanneet, ettemme puutu ajan kulkuun. 17 00:00:51,593 --> 00:00:54,095 Kuuman säännön rikkominen on suurin rikoksemme. 18 00:00:54,095 --> 00:00:55,972 Ymmärrätkö, Maxwell? 19 00:00:56,639 --> 00:00:59,434 Maxwell! Ei! 20 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 Sir, sähke Australian tulevaisuudesta. 21 00:01:03,021 --> 00:01:07,776 Siinä lukee: "Päivää, kamu. Stop. Aluksenne törmää pian. Stop. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,403 Teillä on viisi minuuttia, luulisin. Stop." 23 00:01:10,403 --> 00:01:13,323 Törmää? Miksi törmäisimme viiden minuutin kuluessa? 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,991 Huomaismme jo tuon jäävuoren. 25 00:01:14,991 --> 00:01:17,577 Miten voisimme joutua yllättävään vaaraan? 26 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 En tiedä, sir. 27 00:01:18,828 --> 00:01:21,831 Mutta ehkä odotamme ennen kuin avaamme tämän kirotun sakrofagin. 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,209 Taidat olla oikeassa. 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,586 Viekää se takaisin rahtiin ja kiittäkää Australiaa - 30 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 historian muokkaamisesta. 31 00:01:27,962 --> 00:01:30,924 Isä, tein sen! Pelastin... 32 00:01:31,674 --> 00:01:34,385 Isä? - Viekää hänet pois, Time Bobbies. 33 00:01:34,385 --> 00:01:36,805 Minulla ei ole poikaa. 34 00:01:37,305 --> 00:01:40,058 Minun olisi pitänyt kuunnella isää. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,937 Miten olisin voinut tietää hänestä? 36 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 Hei kaikki 37 00:01:48,608 --> 00:01:52,112 Tulin hakemaan teidät takaisin kanssani 38 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 {\an8}HALUAN SINUT 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,574 {\an8}LIITY SODAN HYVÄKSI 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 {\an8}Hän liittyi armeijaan, 41 00:01:59,953 --> 00:02:02,914 johti Amerikan voittoon kahdessa maailmansodassa - 42 00:02:02,914 --> 00:02:06,709 ja vannoi lopulta muumiopresidentin virkavalan. 43 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 {\an8}Allekirjoittaessaan rauhansopimusta - 44 00:02:09,295 --> 00:02:12,924 hän rakastui kommunisti kusipää Brezhneviin. 45 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 {\an8}He molemmat hylkäsivät kansansa ja elivät rauhallista elämää kuussa. 46 00:02:17,554 --> 00:02:19,430 {\an8}Ja maailma ajautui kaaokseen. 47 00:02:19,430 --> 00:02:20,557 {\an8}AMERIKKA ROMAHTAA 48 00:02:20,557 --> 00:02:25,770 Pian pommit alkoivat lennellä, ja Amerikka muuttui myrkylliseksi joutomaaksi. 49 00:02:25,770 --> 00:02:30,108 Mutta Hollywood irtautui, ja siitä tuli kelluva saari. 50 00:02:30,108 --> 00:02:35,238 Mutta tiedän, että amerikkalaiset ovat yhä siellä odottamassa - 51 00:02:35,238 --> 00:02:38,199 oikeaa hetkeä iskeä! 52 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 Ja niin minä pilasin tulevaisuuden. 53 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 {\an8}PARKKIPAIKKA - KAUPPAKESKUS 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,903 {\an8}Koala koodi 2 040. 55 00:03:15,486 --> 00:03:20,116 {\an8}Muista: jos siinä ei ole kaulusta, se ei ole paita. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,871 {\an8}En koskaan tajunnut, miten mahtavia amerikkalaiset ovat. 57 00:03:24,871 --> 00:03:27,624 {\an8}Chad Wagon sanoo, että jokaisen aterian mukana tulee vapaus. 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 {\an8}Sikahienoa! 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,210 {\an8}Liam, älä viitsi. 60 00:03:30,210 --> 00:03:34,088 {\an8}Halusin tulla tähän naurettavaan uuteen ravintolaan kaksoissynttäreillenne, 61 00:03:34,088 --> 00:03:36,883 {\an8}jotta huomaisitte, miten amerikkalaiset - 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,886 {\an8}tuhosivat itsensä ja ottaisitte siitä opiksenne. 63 00:03:39,886 --> 00:03:42,972 {\an8}Se toimii. Kamalat synttärit. - Suunnitelmasi epäonnistui, isä. 64 00:03:42,972 --> 00:03:45,058 {\an8}Huomaan, miten tylsiä australialaiset ovat. 65 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 {\an8}Meitä kiinnostaa vain fudis tai hait sun muut. 66 00:03:47,602 --> 00:03:49,896 {\an8}Chad Wagon sanoo, että amerikkalaiset selvittävät - 67 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 {\an8}onglemansa laittomilla katukisoilla. 68 00:03:52,690 --> 00:03:53,858 {\an8}Olisinpa amerikkalainen. 69 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 {\an8}Amerikka tuhosi itsensä. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 {\an8}Siksi kaikki amerikkalaiset ovat tulleet tähän järkevän maahan. 71 00:03:58,488 --> 00:04:02,283 {\an8}Hei, kaikki, tämä on ryöstö. 72 00:04:02,283 --> 00:04:03,785 Me, helvetti, ryöstämme tiedät. 73 00:04:03,785 --> 00:04:09,082 Antakaa käteisenne, tai puukotamme teitä tai sellaista. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,625 Kevin, tee jotakin! 75 00:04:10,625 --> 00:04:13,127 Sanoisin, että nyt tarvitaan Koalami... 76 00:04:22,428 --> 00:04:25,556 Voi luoja! Se on Chad Wagon! 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 Hän on täydellinen. 78 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 Olisin tullut aiemmin, mutta en löytänyt parkkipaikkaa! 79 00:04:39,529 --> 00:04:40,989 Olenko oikeassa? 80 00:04:45,326 --> 00:04:48,329 Opetatko minua olemaan hauska, vapautta rakastava amerikkalainen? 81 00:04:48,329 --> 00:04:52,125 En tiedä. Onko sinulla rahkeita olla osa mi familiaa? 82 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Mi familiaa? 83 00:04:53,042 --> 00:04:57,463 Mi familiaa. Perhettä, jonka luot, kun oikea perheesi ei hyväksy sinua. 84 00:04:57,463 --> 00:05:00,717 Itse asiassa Liamilla on jo erittäin hyväksyvä australialainen perhe. 85 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 Häneen ei tarvitse iskostaa amerikkalaisia ajatuksiasi. 86 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 Kamu, en kuuntelisi tätä kaveria. 87 00:05:04,971 --> 00:05:07,015 Hän on korkeintaan 170 senttiä pitkä. 88 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 Nähdään, kamu. 89 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 {\an8}Olkaa hiljaa, kaikki. 90 00:05:18,651 --> 00:05:20,361 Big Gregillä on tärkeää asiaa. 91 00:05:20,361 --> 00:05:24,115 Sain juuri tiedon, että itse kuningatar on tulossa Daptoon. 92 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 Haluaako joku ilmoittautua todella surkeaan hommaan - 93 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 hänen majesteettinsa vartijaksi? - Minä haluan! Minä! 94 00:05:30,121 --> 00:05:32,457 Minulla on varmaa tietoa, että Dapton komea - 95 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 ja viriili supersankari, Koalamies, halua myös olla mukana. 96 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Samalla hän osoittaisi pojalleen, miten cooleja australialaiset ovat. 97 00:05:38,546 --> 00:05:39,922 Joo, ihan sama. 98 00:05:39,922 --> 00:05:43,051 Vielä yksi juttu. Koska tässä ihanassa kaupungissa riittää hommaa, 99 00:05:43,051 --> 00:05:46,888 järjestämme Miss Nakkipiirakka -kilpailun, jotta kuningatar voi kruunata voittajan. 100 00:05:46,888 --> 00:05:48,639 Tämä tulee viime tipassa, 101 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 mutta löydämme varmasti epätoivoisia, mielisairaita, 102 00:05:51,017 --> 00:05:53,478 luusereita, jotka haluavat Miss Nakkipiirakaksi. 103 00:05:53,478 --> 00:05:58,358 Osallistun Miss Nakkipiirakka -kisaan, mutta tarvitsen uimapuvun. 104 00:05:58,358 --> 00:06:01,027 Tykkään tästä. Se peittää niukasti tissit ja vaon. 105 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 Siisti suusi! Et saa osallistua. 106 00:06:03,071 --> 00:06:06,824 Mutta, äiti, jos voitan, tapaan kuningattaren. 107 00:06:06,824 --> 00:06:08,701 Edes Rosie Yodels ei ole tavannut kuningatarta. 108 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Kielsin. 109 00:06:10,578 --> 00:06:14,165 Et ymmärrä. Olet ollut keskiverto koko elämäsi. 110 00:06:14,165 --> 00:06:15,666 Olenko? 111 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 {\an8}Muistoja 112 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 {\an8}Äiti, olit seksikäs? 113 00:06:18,795 --> 00:06:23,466 Tavoittelin Miss Nakkipiirakan kruunua tosissani ja hävisin. 114 00:06:23,466 --> 00:06:26,344 Saucy Simmonsin takia. 115 00:06:26,344 --> 00:06:30,598 {\an8}Totta kai hänellä oli luontainen etu, koska hän oli nakkipiirakka, 116 00:06:30,598 --> 00:06:34,060 {\an8}mutta ajattelin, ettei naivista pikkupiirakasta olisi vastusta. 117 00:06:34,060 --> 00:06:38,398 Mutta finaalissa Saucy kaatoi pullollisen kasviöljyä päälleen - 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 ja asteli kuin mikäkin nakki. 119 00:06:40,233 --> 00:06:43,778 Liukastuin hänen rasvaansa ja kaaduin. 120 00:06:43,778 --> 00:06:45,446 Ja näin, kun hän nauroi. 121 00:06:45,446 --> 00:06:48,074 Hän halusi minun kaatuvan. 122 00:06:48,074 --> 00:06:50,284 Se kavala, rasvainen narttu. 123 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Hävittyäni en enää tiennyt, kuka olin. 124 00:06:53,037 --> 00:06:55,623 Biletin seitsemän vuotta putkeen. 125 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Sain paljon ystäviä. - Entä isä? 126 00:06:58,918 --> 00:07:02,380 Hän halusi kutsua sitä kaukosuhteeksi, mutta pidimme taukoa. 127 00:07:02,380 --> 00:07:05,383 Lopulta palasin Daptoon ja avioiduin isänne kanssa. 128 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 Ilman Saucy Simmonsia, olisin voittanut Miss Nakkipiirakka -kilpailun. 129 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 Ja kaikki olisi toisin. 130 00:07:10,805 --> 00:07:12,056 {\an8}Kaikki! 131 00:07:12,056 --> 00:07:14,016 Et osallistu ja sillä selvä! 132 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 Mitä nämä ovat? 133 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Huippusalaisia turvasuunnitelmia kuningattaren vierailun varalle. 134 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Siistiä. 135 00:07:24,902 --> 00:07:28,823 Kuningatar tulee vierailulle Daptoon. Miksette ole innoissanne? 136 00:07:28,823 --> 00:07:32,118 Olisin, mutta äiti ei auta minua valmistautumaan Miss Nakkipiirakkaan. 137 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Sinun parhaaksesi, Alison. 138 00:07:33,703 --> 00:07:36,456 Muistan sinun Miss Nakkipiirakka -päiväsi, Vicky. 139 00:07:36,456 --> 00:07:40,877 Selvisin niiden kuvien avulla seitsemän vuoden kaukosuhteestamme. 140 00:07:41,919 --> 00:07:47,216 Nam. Tämä aito australialainen lihapiirakka on herkullista. 141 00:07:47,216 --> 00:07:50,803 Valmistettu aidosta australialaisesta eläimestä. 142 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 Tarvitsee ketsuppia. - Liam. 143 00:07:52,638 --> 00:07:55,558 Australiassa puhumme "tomaattisoseesta". 144 00:07:55,558 --> 00:07:57,852 Miksemme syö ranskiksia kuten Chad Wagon'sissa? 145 00:07:57,852 --> 00:08:01,647 Sipsejä, Liam! Ne ovat sipsejä! En tunne sinua enää! 146 00:08:01,647 --> 00:08:02,857 Ehkä et koskaan tuntenut! 147 00:08:02,857 --> 00:08:05,860 Tiedän, miksen ole koskaan sopeutunut australialaisten joukkoon. 148 00:08:05,860 --> 00:08:09,197 Koska sydämessäni olen ollut aina amerikkalainen. 149 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 Niin Chad sanoo. 150 00:08:10,531 --> 00:08:13,284 Aivan oikein! Tapasin Chadin tänään koulun jälkeen. 151 00:08:13,284 --> 00:08:15,244 Älä vietä aikaa sen miehen kanssa! 152 00:08:15,244 --> 00:08:17,997 Ehkä olette perheeni, mutta ette ole mi familia. 153 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Chad sanoo, että muuten et piileksisi maskin takana. 154 00:08:20,249 --> 00:08:24,670 Paljastitko salaisen identiteettini? Se on... Olen todella vihainen. 155 00:08:24,670 --> 00:08:28,049 Ja tiedoksesi: tomaattisose ei ole sikahyvää. 156 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 Chad Wagon! 157 00:08:33,513 --> 00:08:34,889 KEILAKERHO 158 00:08:34,889 --> 00:08:39,060 En ymmärrä, miksi Liam veljeilee laittoman amerikkalaisen kanssa. 159 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Aavistan, että Chad Wagon on huonoa seuraa. 160 00:08:43,439 --> 00:08:47,193 Miksi ihmeessä amerikkalaiset hyökkäävät rannikoillemme? 161 00:08:47,193 --> 00:08:49,612 Kukaan ei voinut aavistaa seuraamuksia. 162 00:08:49,612 --> 00:08:51,781 Halusin vain pelastaa kauniin aluksen. 163 00:08:51,781 --> 00:08:54,742 Maxwell taitaa kärsiä dementiasta. 164 00:08:54,742 --> 00:08:57,995 Ei! Tein virheen vuosia sitten. 165 00:08:57,995 --> 00:09:00,790 Rikoin Kuumaa sääntöä. 166 00:09:00,790 --> 00:09:03,251 Mitä sinä höpiset? Puhu hiljempaa. 167 00:09:03,251 --> 00:09:04,335 Hyvä vitsi. 168 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Oletko sekaisin, vanha pieru? 169 00:09:06,254 --> 00:09:08,005 Haluatko, että Time Bobbies pidättää sinut? 170 00:09:08,005 --> 00:09:11,342 Pidätti jo. Istuin vankilassa 20 vuotta. 171 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 Ilman minua - 172 00:09:12,468 --> 00:09:16,097 muumiopresidentti olisi vajonnut meren pohjaan Titanicin mukana. 173 00:09:16,097 --> 00:09:19,433 Kaikki sitä seuranneet tapahtumat ovat minun syytäni. 174 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 Uskokaa minua. 175 00:09:20,518 --> 00:09:24,063 Jos amerikkalaiset ovat mukana, jotain kamalaa tapahtuu. 176 00:09:24,647 --> 00:09:26,899 Lähden kaupungista! Teidänkin kannattaisi! 177 00:09:30,611 --> 00:09:32,613 Hyvä on. Nähdään huomenna, Maxwell. 178 00:09:32,613 --> 00:09:34,323 Maxwell on oikeassa yhdestä asiasta. 179 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Tämä amerikkalainen vain pahentaa asioita. 180 00:09:36,784 --> 00:09:41,038 Ehkä hänen on aika jutella Koalamiehen kanssa. 181 00:09:41,622 --> 00:09:44,458 Eli minun. 182 00:09:46,544 --> 00:09:47,712 Hei, äiti. 183 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 Et usko, kuka osallistuu Miss Nakkipiirakka -kilpailuun. 184 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Saucy Simmons. 185 00:09:52,341 --> 00:09:55,136 Älä ole hupsu. Hän on liian vanha. - Junior. 186 00:09:56,053 --> 00:09:57,972 Hänellä on äitinsä ulkomuoto, se on totta. 187 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 Ja hän on vahva voittajasuosikki. 188 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Ellei joku osallistu ja voita hänet. 189 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 Alison. Ei. Et tiedä, mitä pyydät. 190 00:10:06,105 --> 00:10:08,733 Sinun on kostettava. Minä haluan olla suosittu. 191 00:10:08,733 --> 00:10:11,736 Jos opetat minua, voimme ehkä voittaa yhdessä. 192 00:10:12,987 --> 00:10:18,117 Hyvä on. Mutta muista, että kilpailut muuttavat suloisetkin naiset hirviöiksi. 193 00:10:18,117 --> 00:10:21,203 Äiti, olen 14-vuotias tyttö. Olen hirviö jo valmiiksi. 194 00:10:21,203 --> 00:10:23,873 En tarkoita sinua, Alison. 195 00:10:24,457 --> 00:10:26,751 Aika harjoitella. 196 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Selvä, äiti. 197 00:10:31,797 --> 00:10:34,467 Olisitpa nähnyt Amerikan loistoajat. 198 00:10:34,467 --> 00:10:37,928 Se oli paratiisi, veli. - Miten sinä päädyit Daptoon? 199 00:10:37,928 --> 00:10:41,015 Kun Hollywoodista tuli saari, tiesin, että se oli Amerikan loppu, 200 00:10:41,015 --> 00:10:44,185 mutten voinut antaa Amerikan loistoasenteen kuolla. 201 00:10:44,185 --> 00:10:47,897 Sain rahoillani lipun Australiaan ja avasin ravintolani, 202 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 jossa jokainen päivä on punainen, valkoinen ja sininen. 203 00:10:51,359 --> 00:10:53,361 Australian lipussa on samat värit. 204 00:10:53,361 --> 00:10:56,322 Mutta meidän lippumme on parempi. Puhun suoraan. 205 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 Ei ole helppo olla amerikkalainen pakolainen. 206 00:10:58,866 --> 00:11:01,285 Kunpa meillä olisi oikea koti täällä Australiassa. 207 00:11:01,285 --> 00:11:04,747 Paikka, jota voisimme kutsua omaksemme, mutta kuningatar ei suostuisi siihen. 208 00:11:04,747 --> 00:11:08,250 Uppiniskainen narttu. - Ehkä meidän pitää näyttää hänelle, 209 00:11:08,250 --> 00:11:10,211 miten mahtava amerikkalainen elämäntapa on. 210 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 Kamu! Mieletön idea! 211 00:11:11,587 --> 00:11:14,674 Esitetään näyttävä autotemppu, kun hän tulee Daptoon. 212 00:11:14,674 --> 00:11:17,134 Hänen on pakko kuunnella meitä. 213 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 Se olisi sikahienoa. 214 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 Mutta turvatoimet ovat tiukat. 215 00:11:20,930 --> 00:11:23,432 Eikö nössöllä isälläsi ole turvasuunnitelmia? 216 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 Hommaa ne. 217 00:11:25,059 --> 00:11:29,063 Jotta Amerikka voi syntyä uudelleen Australian tuhkista. 218 00:11:29,063 --> 00:11:30,606 Mitä sanoit? - En mitään. 219 00:11:30,606 --> 00:11:33,776 Ajattelen hampurilaisia ja hodareita sun muita. 220 00:11:33,776 --> 00:11:36,946 Hei! Hra Wagon, luovuta poika. 221 00:11:36,946 --> 00:11:39,782 Hyvää päivää, kapteeni Australia. 222 00:11:39,782 --> 00:11:42,159 Hemmetti! Loistava nimi supersankarille. 223 00:11:42,159 --> 00:11:44,370 Ei! Älä lumoudu hänestä. 224 00:11:44,370 --> 00:11:49,166 Dapton ja kaiken hyvän nimissä, käsken sinua jättämään poikani rauhaan. 225 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 Ehkä en halua enää olla poikasi. 226 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 Älä ole naurettava, Liam. Mene autoon. 227 00:11:53,129 --> 00:11:55,339 Haluatko Liamin? Kisaa ensin kanssani. 228 00:11:55,339 --> 00:11:58,092 Tästä on sillalle matkaa tasan neljännesmaili, 229 00:11:58,092 --> 00:12:00,469 ja minä elän neljännesmailin kerrallaan. 230 00:12:00,469 --> 00:12:04,140 Korjaan. 402,3 metriä kerrallaan. 231 00:12:04,140 --> 00:12:07,351 Ihan sama. Tärkeintä on, että voittaja saa Liamin. 232 00:12:07,351 --> 00:12:09,103 Liam, tämä on järjetöntä. 233 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 Isäsi taitaa pelätä, Liam. 234 00:12:11,397 --> 00:12:13,899 Totta kai hän pelkää. Hän on australialainen. 235 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 Hyvä on. Kilpaillaan, jenkki. 236 00:12:27,955 --> 00:12:28,956 Menkää! 237 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Kevin, kannattaisi ajaa hieman kovempaa. 238 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 En pysty, koalamaski. 239 00:12:37,465 --> 00:12:40,050 Noudatan nopeusrajoitusta. - Kilpailet pojastamme! 240 00:12:40,050 --> 00:12:41,135 Minun pojastani. 241 00:12:41,135 --> 00:12:44,930 Chad osaa ehkä ajaa lujaa, mutta minä tunnen Dapton tiet. 242 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Edessä on hidaste, jonka jälkeen on liikennekamera. 243 00:12:48,642 --> 00:12:50,144 Hän ajaa aivan liian lujaa. 244 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Joko töyssy tai kamera pysäyttää hänet. 245 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 Ei! 246 00:13:06,744 --> 00:13:09,121 Laiton amerikkalainen. Huijasit! 247 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Sinä hävisit, pikku mulkku. 248 00:13:10,873 --> 00:13:12,416 Mieletöntä! 249 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 Ja nyt Liam on minun. 250 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Liam, et ole tosissasi? 251 00:13:15,795 --> 00:13:21,217 Et ole mi familia, Koalamies, ja nyt et ole myöskään perhettäni. 252 00:13:23,302 --> 00:13:25,596 Nyt olet Liam Wagon. 253 00:13:25,596 --> 00:13:27,306 Rakastan sinua, Chad Wagon. 254 00:13:27,306 --> 00:13:30,434 Poika, ole hyvä ja kutsu minua isä Wagoniksi. 255 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 {\an8}MISS NAKKIPIIRAKKA 256 00:13:55,084 --> 00:13:56,335 TURVAKARTTA 257 00:14:01,966 --> 00:14:02,967 {\an8}KUNINGATAR 258 00:14:05,386 --> 00:14:06,470 PAHIS 259 00:14:07,555 --> 00:14:09,348 + 1 MIN. DAPTON VIRALLISEEN AIKAAN 260 00:14:25,739 --> 00:14:27,616 Liam, suloinen Liam. 261 00:14:27,616 --> 00:14:30,119 Olisitpa täällä näkemässä tämän. 262 00:14:30,119 --> 00:14:34,707 Ei! Minun on keskityttävä käsillä olevaa tehtävään, kuningattaren suojelemiseen. 263 00:14:36,208 --> 00:14:39,712 Kappas vain. Liukas Vickyhän se siinä. 264 00:14:39,712 --> 00:14:41,171 Suu kiinni, Saucy! 265 00:14:41,171 --> 00:14:43,591 Tyttäreni tekee tyttärestäsi hakkelusta. 266 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 Unohda menneet, Vicky. Se on aika noloa. 267 00:14:46,886 --> 00:14:48,012 Ja nykyhetki. 268 00:14:48,012 --> 00:14:50,347 Nykyinen elämäsi on myös noloa. 269 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 Tyttäremme esitykset ratkaisevat sen. 270 00:14:53,225 --> 00:14:57,313 Jäljellä on enää kaksi kilpailijaa, ja vuorossa on tapahtuman kohokohta. 271 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 Nakkiastelu. 272 00:14:58,898 --> 00:15:02,151 Alison, tiedän, että äitimme ovat riidoissa, 273 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 mutta paras voittakoon. 274 00:15:03,611 --> 00:15:06,113 Et ole ihminen, olet nakkipiirakka. 275 00:15:06,113 --> 00:15:09,783 Annetaan aplodit Saucy Juniorille! 276 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 Kolme ysiä tuomareilta. 277 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 Suolainen tyttö on todella makea. 278 00:15:24,757 --> 00:15:31,221 Ja nyt käsiä yhteen viimeiselle finalistille, Alison Williamsille! 279 00:15:55,287 --> 00:15:57,831 Haista paska, senkin lounashutsu! Siitäs sait! 280 00:16:03,253 --> 00:16:05,214 Isä Wagon, mitä sinä teet? 281 00:16:05,214 --> 00:16:09,343 Muutamia muutoksia, jotta esityksesi on mieleenpainuvampi. 282 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 Älä huoli. Nämä ovat turvatoimia. 283 00:16:13,555 --> 00:16:15,683 Mene ja tee isä Wagonista ylpeä! 284 00:16:15,683 --> 00:16:19,979 USA! - USA! 285 00:16:22,731 --> 00:16:26,443 Ja Miss Nakkipiirakan tulee kruunaamaan - 286 00:16:26,443 --> 00:16:31,240 Australian kuningatar, Nicole Kidman! 287 00:16:33,033 --> 00:16:37,454 Heissulivei, Dapto. On kunnia olla täällä. 288 00:16:37,454 --> 00:16:41,166 Ajatella, että Alisonini seisoo Australian kuningattaren vieressä. 289 00:16:41,917 --> 00:16:42,918 Mikä tuo on? 290 00:16:42,918 --> 00:16:44,753 Alueella ei kuuluisi olla autoja. 291 00:16:44,753 --> 00:16:45,838 TURVATIIMI 292 00:16:47,047 --> 00:16:48,799 No niin, hiljaisuus, kiitos. 293 00:16:48,799 --> 00:16:51,093 Kerron hauskan tarinan. Pienenä - 294 00:16:51,093 --> 00:16:55,180 kuvittelin, että muuttaisin Amerikkaan ja avioituisin avaruusmessiaksen kanssa - 295 00:16:55,180 --> 00:17:00,185 ennen kuin näyttelisin tv-draamoissa villatakeissa kulkevia surullisia äitejä. 296 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Mutta kun Amerikka sortui, 297 00:17:03,689 --> 00:17:06,525 päätin jäädä tänne ja ryhtyä kuningattareksenne. 298 00:17:06,525 --> 00:17:07,901 Melko siistiä, vai mitä? 299 00:17:07,901 --> 00:17:10,738 {\an8}No niin, onnea, Miss Nakkipiirakka! 300 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 Automaattiohjaus aktivoitu. 301 00:17:13,824 --> 00:17:18,912 {\an8}Tapa kuningatar, lavasta Liam, muuta Australia Amerikka 2.0:ksi. 302 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Mitä? 303 00:17:20,789 --> 00:17:24,209 Mitä? Ei, ei. 304 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 Ei! 305 00:17:30,799 --> 00:17:34,970 ...kaikki. Tulin hakemaan teidät takaisin... 306 00:17:34,970 --> 00:17:38,182 Tuoreimmet uutiset. Australian kuningatar on grillattu kuoliaaksi - 307 00:17:38,182 --> 00:17:42,102 kilpa-auton katolla. Autoa ajanut pieni poika kuoli onnettomuudessa. 308 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Lihaksikas amerikkalaismies väittää olevansa Australian johtaja, 309 00:17:44,688 --> 00:17:46,690 {\an8}ja me kaikki hyväksymme sen. 310 00:17:46,690 --> 00:17:50,778 Voi ei, Maxwell! Menneisyyttä ei saa muuttaa! 311 00:17:50,778 --> 00:17:54,865 Me elämme nyt Amerikka 2.0:ssa, ja tämä on todellakin sikahienoa! 312 00:17:54,865 --> 00:17:57,701 {\an8}Jumalanpilkkaa! Helvettiin koko laki! 313 00:18:04,291 --> 00:18:07,211 Vastaa, Koalamies. 314 00:18:07,711 --> 00:18:11,715 Ajatella, että Alisonini seisoo Australian kuningattaren vieressä. 315 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 Olisipa Liam näkemässä tämän. 316 00:18:14,093 --> 00:18:15,177 Mikä tuo on? 317 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 Alueella ei kuuluisi olla autoja. 318 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Hei, Maxwell. 319 00:18:20,224 --> 00:18:23,268 Voi luoja! Kiitos varoituksesta. 320 00:18:23,268 --> 00:18:28,524 Rikoit tosin Kuumaa sääntöä, ja minun on kerrottava viranomaisille. 321 00:18:28,524 --> 00:18:30,484 Et voi... Rikoit lakia, kamu. 322 00:18:30,984 --> 00:18:35,114 Hyvä on. Selvä. Ei hätää. Nähdään myöhemmin. Hei. 323 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Yksi minuutti. 324 00:18:36,198 --> 00:18:40,202 Aika pelastaa poikani, kuningatar Nicole Kidman ja koko Australia. 325 00:18:40,202 --> 00:18:41,620 Siistä, vai mitä? 326 00:18:41,620 --> 00:18:44,748 {\an8}Onnittelut Miss Nakkipiirakka! 327 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 {\an8}Minä tein sen. 328 00:18:45,833 --> 00:18:48,710 {\an8}Huomenna olen koulun vaikutusvaltaisin tyttö. 329 00:18:48,710 --> 00:18:51,839 {\an8}Olen niin onnellinen. Tämä on elämäni paras hetki. 330 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Alison! Kuningatar! 331 00:19:10,524 --> 00:19:13,318 He grillasivat tyttäreni! 332 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 Ei. 333 00:19:32,379 --> 00:19:34,173 Saucy Junior pelasti henkeni. 334 00:19:34,173 --> 00:19:38,343 Hänet tulee kruunata postuumisti Miss Nakkipiirakaksi Alisonin sijaan. 335 00:19:38,343 --> 00:19:41,805 Voi luoja. Se oli niin lähellä. 336 00:19:45,934 --> 00:19:48,187 Sydäntä särkevä tapahtumaketju. 337 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Ehdotan, että vietämme hiljaisen hetken urhean nakkipiirakan muistolle. 338 00:19:54,193 --> 00:19:56,528 Mutta kuka odottaa innolla arvontaa? 339 00:20:02,284 --> 00:20:04,036 Poika, mitä tempulle tapahtui? 340 00:20:04,036 --> 00:20:05,245 Yritit lavastaa minut. 341 00:20:05,245 --> 00:20:08,081 USA:n puolesta on tehtävä uhrauksia. 342 00:20:08,081 --> 00:20:09,333 Luulin, että ymmärsit. 343 00:20:09,333 --> 00:20:11,793 Olisimme voineet tuoda Amerikan tänne Australiaan. 344 00:20:11,793 --> 00:20:13,378 Amerikka 2.0:n, veli. 345 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 Sinun tarvitsi vain tappaa kuningatar. 346 00:20:15,380 --> 00:20:19,009 Hei, Chad. Jätä poikani rauhaan. - Isä! 347 00:20:19,009 --> 00:20:23,096 Hra Wagon, vaadin sinua poistumaan Daptosta välittömästi. 348 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 Tai mitä? Kisataanko siitä? 349 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Ei. Se on teidän laittomien amerikkalaisten ongelma. 350 00:20:28,936 --> 00:20:32,689 Olette röyhkeitä, ylimielisiä, liian lihaksikkaita pellejä. 351 00:20:32,689 --> 00:20:33,941 Et voi puhua minulle noin. 352 00:20:33,941 --> 00:20:37,945 Voin puhua, mitä haluan ensimmäisen lisäyksen nojalla. 353 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 Amerikkalaisen voittamiseksi - 354 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 minun on ymmärrettävä heitä ja jaettava poikani intohimo. 355 00:20:43,700 --> 00:20:47,329 {\an8}Ja sananvapaus on teidän amerikkalaisten suurin intohimonne. 356 00:20:47,329 --> 00:20:50,374 Vai mitä, senkin typerys? 357 00:20:51,541 --> 00:20:52,668 Ei, lopeta. 358 00:20:52,668 --> 00:20:53,710 Sinä saatanan hölmö. 359 00:20:53,710 --> 00:20:55,212 Ei, lopeta. 360 00:20:55,212 --> 00:20:56,922 Älykääpiö. - Ei, lopeta! 361 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 Jätä minut rauhaan! 362 00:20:58,674 --> 00:21:01,093 Ei! Lopeta! - Chad, oliko mikään totta? 363 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 Kuuluinko koskaan mi familiaasi? 364 00:21:03,262 --> 00:21:06,473 Liam, kuulut aina mi famil... 365 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Sai ansionsa mukaan. 366 00:21:11,812 --> 00:21:14,940 Anteeksi, isä. En tiedä, mikä minuun meni. 367 00:21:14,940 --> 00:21:16,400 Ymmärrän, Liam. 368 00:21:16,400 --> 00:21:18,527 Jouduit Amerikan lumoihin. 369 00:21:18,527 --> 00:21:22,239 Minulle kävi samoin sinun iässäsi, mutta olemme australialaisia. 370 00:21:22,239 --> 00:21:24,449 Nautitaan siitä, mitä meillä on. 371 00:21:27,536 --> 00:21:29,621 Voinko puhua ketsupista joskus? 372 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Mietin asiaa. 373 00:21:36,086 --> 00:21:39,506 Luovu syytteistä, Time Bobbies. Hän pelasti henkeni. 374 00:21:39,506 --> 00:21:41,842 Tule, Maxwell. Viedään sinut kotiin. 375 00:21:41,842 --> 00:21:44,636 Kiitos, teidän majesteettinne. 376 00:21:51,101 --> 00:21:52,978 SAUCY SIMMONS JR:N VALTIONHAUTAJAISET 377 00:21:52,978 --> 00:21:55,147 Hänelle järjestettiin upeat hautajaiset. 378 00:21:55,689 --> 00:21:58,066 Alison, miltä häviö nyt tuntuu? 379 00:21:58,066 --> 00:22:00,360 Haluaisitko bilettää seitsemän vuotta putkeen - 380 00:22:00,360 --> 00:22:02,654 ja elää hiljaisen epätoivoista elämää? 381 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 Miltä minusta tuntuu? 382 00:22:10,162 --> 00:22:11,496 Hyvältä, äiti. 383 00:22:12,664 --> 00:22:16,752 Yhden pettymyksen ei tarvitse määritellä koko elämää. 384 00:22:16,752 --> 00:22:19,713 Ehkä mikään ei olisi muuttunut. 385 00:22:19,713 --> 00:22:22,799 Vaikka olisin voittanut, olisin päätynyt tänne. 386 00:22:23,717 --> 00:22:27,054 Arkku on tyhjä. Saucy Junior syötettiin köyhille perheille. 387 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 Australialainen sankari. Kuten sinä isä. 388 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 Niin taidan olla. 389 00:22:43,987 --> 00:22:46,365 Chad? Mi familia! 390 00:22:52,454 --> 00:22:56,666 Muumiopresidentti kostaa. 391 00:23:24,528 --> 00:23:26,530 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen