1
00:00:02,210 --> 00:00:04,045
Aika ajoin -
2
00:00:04,045 --> 00:00:09,134
mieleeni tulvii muistoja päivästä,
jona muutin maailmaa.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,556
Isä, onko Titanicin neitsytmatkasta
kuulunut mitään?
4
00:00:14,556 --> 00:00:18,101
Uppoamattomasta laivasta. Toivottavasti
se pääsee turvallisesti Amerikkaan.
5
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Ekstra! Titanic on uponnut!
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,148
Onnettomuudessa menehtyi 1 500!
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Kaikki viattomat ihmiset!
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,235
Olisimmepa voineet pelastaa heidät!
9
00:00:27,235 --> 00:00:29,904
Ilman Kuumaa sääntöä
voisimme pelastaa heidät.
10
00:00:29,904 --> 00:00:31,197
Kuumaa sääntöä?
11
00:00:31,197 --> 00:00:36,119
Maxwell, tiesitkö, että Australiassa
olemme 15 tuntia USA:ta edellä?
12
00:00:36,119 --> 00:00:38,580
Olemmeko siis tulevaisuudessa?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,876
Kyllä. Titanic ei ole vielä
uppoamassa Atlantilla.
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
Jos varoittaisit heitä,
15
00:00:45,128 --> 00:00:48,214
heillä olisi ehkä viisi minuuttia
aikaa valmistautua.
16
00:00:48,214 --> 00:00:51,593
Mutta me australialaiset olemme
luvanneet, ettemme puutu ajan kulkuun.
17
00:00:51,593 --> 00:00:54,095
Kuuman säännön rikkominen
on suurin rikoksemme.
18
00:00:54,095 --> 00:00:55,972
Ymmärrätkö, Maxwell?
19
00:00:56,639 --> 00:00:59,434
Maxwell! Ei!
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
Sir, sähke Australian tulevaisuudesta.
21
00:01:03,021 --> 00:01:07,776
Siinä lukee: "Päivää, kamu. Stop.
Aluksenne törmää pian. Stop.
22
00:01:07,776 --> 00:01:10,403
Teillä on viisi minuuttia,
luulisin. Stop."
23
00:01:10,403 --> 00:01:13,323
Törmää? Miksi törmäisimme
viiden minuutin kuluessa?
24
00:01:13,323 --> 00:01:14,991
Huomaismme jo tuon jäävuoren.
25
00:01:14,991 --> 00:01:17,577
Miten voisimme joutua yllättävään vaaraan?
26
00:01:17,577 --> 00:01:18,828
En tiedä, sir.
27
00:01:18,828 --> 00:01:21,831
Mutta ehkä odotamme ennen kuin
avaamme tämän kirotun sakrofagin.
28
00:01:22,665 --> 00:01:24,209
Taidat olla oikeassa.
29
00:01:24,209 --> 00:01:26,586
Viekää se takaisin rahtiin ja
kiittäkää Australiaa -
30
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
historian muokkaamisesta.
31
00:01:27,962 --> 00:01:30,924
Isä, tein sen! Pelastin...
32
00:01:31,674 --> 00:01:34,385
Isä?
- Viekää hänet pois, Time Bobbies.
33
00:01:34,385 --> 00:01:36,805
Minulla ei ole poikaa.
34
00:01:37,305 --> 00:01:40,058
Minun olisi pitänyt kuunnella isää.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,937
Miten olisin voinut tietää hänestä?
36
00:01:45,522 --> 00:01:48,608
Hei kaikki
37
00:01:48,608 --> 00:01:52,112
Tulin hakemaan teidät takaisin kanssani
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,738
{\an8}HALUAN SINUT
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,574
{\an8}LIITY
SODAN HYVÄKSI
40
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
{\an8}Hän liittyi armeijaan,
41
00:01:59,953 --> 00:02:02,914
johti Amerikan voittoon
kahdessa maailmansodassa -
42
00:02:02,914 --> 00:02:06,709
ja vannoi lopulta
muumiopresidentin virkavalan.
43
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
{\an8}Allekirjoittaessaan rauhansopimusta -
44
00:02:09,295 --> 00:02:12,924
hän rakastui kommunisti
kusipää Brezhneviin.
45
00:02:13,716 --> 00:02:17,554
{\an8}He molemmat hylkäsivät kansansa
ja elivät rauhallista elämää kuussa.
46
00:02:17,554 --> 00:02:19,430
{\an8}Ja maailma ajautui kaaokseen.
47
00:02:19,430 --> 00:02:20,557
{\an8}AMERIKKA ROMAHTAA
48
00:02:20,557 --> 00:02:25,770
Pian pommit alkoivat lennellä, ja Amerikka
muuttui myrkylliseksi joutomaaksi.
49
00:02:25,770 --> 00:02:30,108
Mutta Hollywood irtautui,
ja siitä tuli kelluva saari.
50
00:02:30,108 --> 00:02:35,238
Mutta tiedän, että amerikkalaiset ovat
yhä siellä odottamassa -
51
00:02:35,238 --> 00:02:38,199
oikeaa hetkeä iskeä!
52
00:02:41,911 --> 00:02:45,165
Ja niin minä pilasin tulevaisuuden.
53
00:02:53,131 --> 00:02:54,841
{\an8}PARKKIPAIKKA - KAUPPAKESKUS
54
00:03:12,609 --> 00:03:14,903
{\an8}Koala koodi 2 040.
55
00:03:15,486 --> 00:03:20,116
{\an8}Muista: jos siinä ei ole kaulusta,
se ei ole paita.
56
00:03:22,202 --> 00:03:24,871
{\an8}En koskaan tajunnut,
miten mahtavia amerikkalaiset ovat.
57
00:03:24,871 --> 00:03:27,624
{\an8}Chad Wagon sanoo, että jokaisen
aterian mukana tulee vapaus.
58
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
{\an8}Sikahienoa!
59
00:03:29,125 --> 00:03:30,210
{\an8}Liam, älä viitsi.
60
00:03:30,210 --> 00:03:34,088
{\an8}Halusin tulla tähän naurettavaan uuteen
ravintolaan kaksoissynttäreillenne,
61
00:03:34,088 --> 00:03:36,883
{\an8}jotta huomaisitte, miten amerikkalaiset -
62
00:03:36,883 --> 00:03:39,886
{\an8}tuhosivat itsensä
ja ottaisitte siitä opiksenne.
63
00:03:39,886 --> 00:03:42,972
{\an8}Se toimii. Kamalat synttärit.
- Suunnitelmasi epäonnistui, isä.
64
00:03:42,972 --> 00:03:45,058
{\an8}Huomaan, miten
tylsiä australialaiset ovat.
65
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
{\an8}Meitä kiinnostaa vain
fudis tai hait sun muut.
66
00:03:47,602 --> 00:03:49,896
{\an8}Chad Wagon sanoo,
että amerikkalaiset selvittävät -
67
00:03:49,896 --> 00:03:51,856
{\an8}onglemansa laittomilla katukisoilla.
68
00:03:52,690 --> 00:03:53,858
{\an8}Olisinpa amerikkalainen.
69
00:03:53,858 --> 00:03:55,485
{\an8}Amerikka tuhosi itsensä.
70
00:03:55,485 --> 00:03:58,488
{\an8}Siksi kaikki amerikkalaiset ovat
tulleet tähän järkevän maahan.
71
00:03:58,488 --> 00:04:02,283
{\an8}Hei, kaikki, tämä on ryöstö.
72
00:04:02,283 --> 00:04:03,785
Me, helvetti, ryöstämme tiedät.
73
00:04:03,785 --> 00:04:09,082
Antakaa käteisenne,
tai puukotamme teitä tai sellaista.
74
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
Kevin, tee jotakin!
75
00:04:10,625 --> 00:04:13,127
Sanoisin, että nyt tarvitaan Koalami...
76
00:04:22,428 --> 00:04:25,556
Voi luoja! Se on Chad Wagon!
77
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Hän on täydellinen.
78
00:04:36,276 --> 00:04:39,529
Olisin tullut aiemmin,
mutta en löytänyt parkkipaikkaa!
79
00:04:39,529 --> 00:04:40,989
Olenko oikeassa?
80
00:04:45,326 --> 00:04:48,329
Opetatko minua olemaan hauska,
vapautta rakastava amerikkalainen?
81
00:04:48,329 --> 00:04:52,125
En tiedä. Onko sinulla rahkeita
olla osa mi familiaa?
82
00:04:52,125 --> 00:04:53,042
Mi familiaa?
83
00:04:53,042 --> 00:04:57,463
Mi familiaa. Perhettä, jonka luot,
kun oikea perheesi ei hyväksy sinua.
84
00:04:57,463 --> 00:05:00,717
Itse asiassa Liamilla on jo erittäin
hyväksyvä australialainen perhe.
85
00:05:00,717 --> 00:05:03,261
Häneen ei tarvitse iskostaa
amerikkalaisia ajatuksiasi.
86
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
Kamu, en kuuntelisi tätä kaveria.
87
00:05:04,971 --> 00:05:07,015
Hän on korkeintaan 170 senttiä pitkä.
88
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
Nähdään, kamu.
89
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
{\an8}Olkaa hiljaa, kaikki.
90
00:05:18,651 --> 00:05:20,361
Big Gregillä on tärkeää asiaa.
91
00:05:20,361 --> 00:05:24,115
Sain juuri tiedon, että
itse kuningatar on tulossa Daptoon.
92
00:05:24,115 --> 00:05:26,951
Haluaako joku ilmoittautua todella
surkeaan hommaan -
93
00:05:26,951 --> 00:05:30,121
hänen majesteettinsa vartijaksi?
- Minä haluan! Minä!
94
00:05:30,121 --> 00:05:32,457
Minulla on varmaa tietoa,
että Dapton komea -
95
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
ja viriili supersankari, Koalamies,
halua myös olla mukana.
96
00:05:35,293 --> 00:05:38,546
Samalla hän osoittaisi pojalleen,
miten cooleja australialaiset ovat.
97
00:05:38,546 --> 00:05:39,922
Joo, ihan sama.
98
00:05:39,922 --> 00:05:43,051
Vielä yksi juttu. Koska tässä
ihanassa kaupungissa riittää hommaa,
99
00:05:43,051 --> 00:05:46,888
järjestämme Miss Nakkipiirakka -kilpailun,
jotta kuningatar voi kruunata voittajan.
100
00:05:46,888 --> 00:05:48,639
Tämä tulee viime tipassa,
101
00:05:48,639 --> 00:05:51,017
mutta löydämme varmasti
epätoivoisia, mielisairaita,
102
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
luusereita, jotka haluavat
Miss Nakkipiirakaksi.
103
00:05:53,478 --> 00:05:58,358
Osallistun Miss Nakkipiirakka -kisaan,
mutta tarvitsen uimapuvun.
104
00:05:58,358 --> 00:06:01,027
Tykkään tästä.
Se peittää niukasti tissit ja vaon.
105
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
Siisti suusi! Et saa osallistua.
106
00:06:03,071 --> 00:06:06,824
Mutta, äiti, jos voitan,
tapaan kuningattaren.
107
00:06:06,824 --> 00:06:08,701
Edes Rosie Yodels
ei ole tavannut kuningatarta.
108
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Kielsin.
109
00:06:10,578 --> 00:06:14,165
Et ymmärrä. Olet ollut
keskiverto koko elämäsi.
110
00:06:14,165 --> 00:06:15,666
Olenko?
111
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
{\an8}Muistoja
112
00:06:16,751 --> 00:06:18,795
{\an8}Äiti, olit seksikäs?
113
00:06:18,795 --> 00:06:23,466
Tavoittelin Miss Nakkipiirakan kruunua
tosissani ja hävisin.
114
00:06:23,466 --> 00:06:26,344
Saucy Simmonsin takia.
115
00:06:26,344 --> 00:06:30,598
{\an8}Totta kai hänellä oli luontainen etu,
koska hän oli nakkipiirakka,
116
00:06:30,598 --> 00:06:34,060
{\an8}mutta ajattelin, ettei naivista
pikkupiirakasta olisi vastusta.
117
00:06:34,060 --> 00:06:38,398
Mutta finaalissa Saucy kaatoi
pullollisen kasviöljyä päälleen -
118
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
ja asteli kuin mikäkin nakki.
119
00:06:40,233 --> 00:06:43,778
Liukastuin hänen rasvaansa ja kaaduin.
120
00:06:43,778 --> 00:06:45,446
Ja näin, kun hän nauroi.
121
00:06:45,446 --> 00:06:48,074
Hän halusi minun kaatuvan.
122
00:06:48,074 --> 00:06:50,284
Se kavala, rasvainen narttu.
123
00:06:50,284 --> 00:06:53,037
Hävittyäni en enää tiennyt, kuka olin.
124
00:06:53,037 --> 00:06:55,623
Biletin seitsemän vuotta putkeen.
125
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
Sain paljon ystäviä.
- Entä isä?
126
00:06:58,918 --> 00:07:02,380
Hän halusi kutsua sitä kaukosuhteeksi,
mutta pidimme taukoa.
127
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
Lopulta palasin Daptoon
ja avioiduin isänne kanssa.
128
00:07:05,383 --> 00:07:08,928
Ilman Saucy Simmonsia, olisin
voittanut Miss Nakkipiirakka -kilpailun.
129
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
Ja kaikki olisi toisin.
130
00:07:10,805 --> 00:07:12,056
{\an8}Kaikki!
131
00:07:12,056 --> 00:07:14,016
Et osallistu ja sillä selvä!
132
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
Mitä nämä ovat?
133
00:07:19,814 --> 00:07:23,276
Huippusalaisia turvasuunnitelmia
kuningattaren vierailun varalle.
134
00:07:23,901 --> 00:07:24,902
Siistiä.
135
00:07:24,902 --> 00:07:28,823
Kuningatar tulee vierailulle Daptoon.
Miksette ole innoissanne?
136
00:07:28,823 --> 00:07:32,118
Olisin, mutta äiti ei auta minua
valmistautumaan Miss Nakkipiirakkaan.
137
00:07:32,118 --> 00:07:33,703
Sinun parhaaksesi, Alison.
138
00:07:33,703 --> 00:07:36,456
Muistan sinun
Miss Nakkipiirakka -päiväsi, Vicky.
139
00:07:36,456 --> 00:07:40,877
Selvisin niiden kuvien avulla
seitsemän vuoden kaukosuhteestamme.
140
00:07:41,919 --> 00:07:47,216
Nam. Tämä aito australialainen
lihapiirakka on herkullista.
141
00:07:47,216 --> 00:07:50,803
Valmistettu aidosta
australialaisesta eläimestä.
142
00:07:50,803 --> 00:07:52,638
Tarvitsee ketsuppia.
- Liam.
143
00:07:52,638 --> 00:07:55,558
Australiassa puhumme
"tomaattisoseesta".
144
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
Miksemme syö ranskiksia
kuten Chad Wagon'sissa?
145
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
Sipsejä, Liam! Ne ovat sipsejä!
En tunne sinua enää!
146
00:08:01,647 --> 00:08:02,857
Ehkä et koskaan tuntenut!
147
00:08:02,857 --> 00:08:05,860
Tiedän, miksen ole koskaan
sopeutunut australialaisten joukkoon.
148
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
Koska sydämessäni
olen ollut aina amerikkalainen.
149
00:08:09,197 --> 00:08:10,531
Niin Chad sanoo.
150
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Aivan oikein! Tapasin Chadin
tänään koulun jälkeen.
151
00:08:13,284 --> 00:08:15,244
Älä vietä aikaa sen miehen kanssa!
152
00:08:15,244 --> 00:08:17,997
Ehkä olette perheeni,
mutta ette ole mi familia.
153
00:08:17,997 --> 00:08:20,249
Chad sanoo, että muuten
et piileksisi maskin takana.
154
00:08:20,249 --> 00:08:24,670
Paljastitko salaisen identiteettini?
Se on... Olen todella vihainen.
155
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
Ja tiedoksesi: tomaattisose
ei ole sikahyvää.
156
00:08:29,509 --> 00:08:32,011
Chad Wagon!
157
00:08:33,513 --> 00:08:34,889
KEILAKERHO
158
00:08:34,889 --> 00:08:39,060
En ymmärrä, miksi Liam veljeilee
laittoman amerikkalaisen kanssa.
159
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Aavistan, että Chad Wagon
on huonoa seuraa.
160
00:08:43,439 --> 00:08:47,193
Miksi ihmeessä amerikkalaiset
hyökkäävät rannikoillemme?
161
00:08:47,193 --> 00:08:49,612
Kukaan ei voinut aavistaa seuraamuksia.
162
00:08:49,612 --> 00:08:51,781
Halusin vain pelastaa kauniin aluksen.
163
00:08:51,781 --> 00:08:54,742
Maxwell taitaa kärsiä dementiasta.
164
00:08:54,742 --> 00:08:57,995
Ei! Tein virheen vuosia sitten.
165
00:08:57,995 --> 00:09:00,790
Rikoin Kuumaa sääntöä.
166
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
Mitä sinä höpiset? Puhu hiljempaa.
167
00:09:03,251 --> 00:09:04,335
Hyvä vitsi.
168
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
Oletko sekaisin, vanha pieru?
169
00:09:06,254 --> 00:09:08,005
Haluatko, että Time Bobbies
pidättää sinut?
170
00:09:08,005 --> 00:09:11,342
Pidätti jo. Istuin vankilassa 20 vuotta.
171
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Ilman minua -
172
00:09:12,468 --> 00:09:16,097
muumiopresidentti olisi vajonnut
meren pohjaan Titanicin mukana.
173
00:09:16,097 --> 00:09:19,433
Kaikki sitä seuranneet tapahtumat
ovat minun syytäni.
174
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
Uskokaa minua.
175
00:09:20,518 --> 00:09:24,063
Jos amerikkalaiset ovat mukana,
jotain kamalaa tapahtuu.
176
00:09:24,647 --> 00:09:26,899
Lähden kaupungista!
Teidänkin kannattaisi!
177
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
Hyvä on. Nähdään huomenna, Maxwell.
178
00:09:32,613 --> 00:09:34,323
Maxwell on oikeassa yhdestä asiasta.
179
00:09:34,323 --> 00:09:36,784
Tämä amerikkalainen vain pahentaa asioita.
180
00:09:36,784 --> 00:09:41,038
Ehkä hänen on aika jutella
Koalamiehen kanssa.
181
00:09:41,622 --> 00:09:44,458
Eli minun.
182
00:09:46,544 --> 00:09:47,712
Hei, äiti.
183
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
Et usko, kuka osallistuu
Miss Nakkipiirakka -kilpailuun.
184
00:09:50,381 --> 00:09:52,341
Saucy Simmons.
185
00:09:52,341 --> 00:09:55,136
Älä ole hupsu. Hän on liian vanha.
- Junior.
186
00:09:56,053 --> 00:09:57,972
Hänellä on äitinsä ulkomuoto,
se on totta.
187
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
Ja hän on vahva voittajasuosikki.
188
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Ellei joku osallistu ja voita hänet.
189
00:10:03,185 --> 00:10:06,105
Alison. Ei. Et tiedä, mitä pyydät.
190
00:10:06,105 --> 00:10:08,733
Sinun on kostettava.
Minä haluan olla suosittu.
191
00:10:08,733 --> 00:10:11,736
Jos opetat minua,
voimme ehkä voittaa yhdessä.
192
00:10:12,987 --> 00:10:18,117
Hyvä on. Mutta muista, että kilpailut
muuttavat suloisetkin naiset hirviöiksi.
193
00:10:18,117 --> 00:10:21,203
Äiti, olen 14-vuotias tyttö.
Olen hirviö jo valmiiksi.
194
00:10:21,203 --> 00:10:23,873
En tarkoita sinua, Alison.
195
00:10:24,457 --> 00:10:26,751
Aika harjoitella.
196
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Selvä, äiti.
197
00:10:31,797 --> 00:10:34,467
Olisitpa nähnyt Amerikan loistoajat.
198
00:10:34,467 --> 00:10:37,928
Se oli paratiisi, veli.
- Miten sinä päädyit Daptoon?
199
00:10:37,928 --> 00:10:41,015
Kun Hollywoodista tuli saari,
tiesin, että se oli Amerikan loppu,
200
00:10:41,015 --> 00:10:44,185
mutten voinut antaa Amerikan
loistoasenteen kuolla.
201
00:10:44,185 --> 00:10:47,897
Sain rahoillani lipun Australiaan
ja avasin ravintolani,
202
00:10:47,897 --> 00:10:51,359
jossa jokainen päivä
on punainen, valkoinen ja sininen.
203
00:10:51,359 --> 00:10:53,361
Australian lipussa on samat värit.
204
00:10:53,361 --> 00:10:56,322
Mutta meidän lippumme on parempi.
Puhun suoraan.
205
00:10:56,322 --> 00:10:58,866
Ei ole helppo olla
amerikkalainen pakolainen.
206
00:10:58,866 --> 00:11:01,285
Kunpa meillä olisi oikea koti
täällä Australiassa.
207
00:11:01,285 --> 00:11:04,747
Paikka, jota voisimme kutsua omaksemme,
mutta kuningatar ei suostuisi siihen.
208
00:11:04,747 --> 00:11:08,250
Uppiniskainen narttu.
- Ehkä meidän pitää näyttää hänelle,
209
00:11:08,250 --> 00:11:10,211
miten mahtava
amerikkalainen elämäntapa on.
210
00:11:10,211 --> 00:11:11,587
Kamu! Mieletön idea!
211
00:11:11,587 --> 00:11:14,674
Esitetään näyttävä autotemppu,
kun hän tulee Daptoon.
212
00:11:14,674 --> 00:11:17,134
Hänen on pakko kuunnella meitä.
213
00:11:17,134 --> 00:11:18,844
Se olisi sikahienoa.
214
00:11:18,844 --> 00:11:20,930
Mutta turvatoimet ovat tiukat.
215
00:11:20,930 --> 00:11:23,432
Eikö nössöllä isälläsi
ole turvasuunnitelmia?
216
00:11:23,432 --> 00:11:25,059
Hommaa ne.
217
00:11:25,059 --> 00:11:29,063
Jotta Amerikka voi
syntyä uudelleen Australian tuhkista.
218
00:11:29,063 --> 00:11:30,606
Mitä sanoit?
- En mitään.
219
00:11:30,606 --> 00:11:33,776
Ajattelen hampurilaisia
ja hodareita sun muita.
220
00:11:33,776 --> 00:11:36,946
Hei! Hra Wagon, luovuta poika.
221
00:11:36,946 --> 00:11:39,782
Hyvää päivää, kapteeni Australia.
222
00:11:39,782 --> 00:11:42,159
Hemmetti! Loistava nimi supersankarille.
223
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
Ei! Älä lumoudu hänestä.
224
00:11:44,370 --> 00:11:49,166
Dapton ja kaiken hyvän nimissä,
käsken sinua jättämään poikani rauhaan.
225
00:11:49,166 --> 00:11:50,751
Ehkä en halua enää olla poikasi.
226
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
Älä ole naurettava, Liam. Mene autoon.
227
00:11:53,129 --> 00:11:55,339
Haluatko Liamin? Kisaa ensin kanssani.
228
00:11:55,339 --> 00:11:58,092
Tästä on sillalle matkaa
tasan neljännesmaili,
229
00:11:58,092 --> 00:12:00,469
ja minä elän neljännesmailin kerrallaan.
230
00:12:00,469 --> 00:12:04,140
Korjaan. 402,3 metriä kerrallaan.
231
00:12:04,140 --> 00:12:07,351
Ihan sama. Tärkeintä on,
että voittaja saa Liamin.
232
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
Liam, tämä on järjetöntä.
233
00:12:09,103 --> 00:12:11,397
Isäsi taitaa pelätä, Liam.
234
00:12:11,397 --> 00:12:13,899
Totta kai hän pelkää.
Hän on australialainen.
235
00:12:14,483 --> 00:12:17,403
Hyvä on. Kilpaillaan, jenkki.
236
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Menkää!
237
00:12:32,710 --> 00:12:36,130
Kevin, kannattaisi ajaa hieman kovempaa.
238
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
En pysty, koalamaski.
239
00:12:37,465 --> 00:12:40,050
Noudatan nopeusrajoitusta.
- Kilpailet pojastamme!
240
00:12:40,050 --> 00:12:41,135
Minun pojastani.
241
00:12:41,135 --> 00:12:44,930
Chad osaa ehkä ajaa lujaa,
mutta minä tunnen Dapton tiet.
242
00:12:44,930 --> 00:12:47,808
Edessä on hidaste,
jonka jälkeen on liikennekamera.
243
00:12:48,642 --> 00:12:50,144
Hän ajaa aivan liian lujaa.
244
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
Joko töyssy tai kamera pysäyttää hänet.
245
00:13:02,573 --> 00:13:04,116
Ei!
246
00:13:06,744 --> 00:13:09,121
Laiton amerikkalainen. Huijasit!
247
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
Sinä hävisit, pikku mulkku.
248
00:13:10,873 --> 00:13:12,416
Mieletöntä!
249
00:13:12,416 --> 00:13:14,168
Ja nyt Liam on minun.
250
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Liam, et ole tosissasi?
251
00:13:15,795 --> 00:13:21,217
Et ole mi familia, Koalamies,
ja nyt et ole myöskään perhettäni.
252
00:13:23,302 --> 00:13:25,596
Nyt olet Liam Wagon.
253
00:13:25,596 --> 00:13:27,306
Rakastan sinua, Chad Wagon.
254
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
Poika, ole hyvä ja kutsu
minua isä Wagoniksi.
255
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
{\an8}MISS NAKKIPIIRAKKA
256
00:13:55,084 --> 00:13:56,335
TURVAKARTTA
257
00:14:01,966 --> 00:14:02,967
{\an8}KUNINGATAR
258
00:14:05,386 --> 00:14:06,470
PAHIS
259
00:14:07,555 --> 00:14:09,348
+ 1 MIN.
DAPTON VIRALLISEEN AIKAAN
260
00:14:25,739 --> 00:14:27,616
Liam, suloinen Liam.
261
00:14:27,616 --> 00:14:30,119
Olisitpa täällä näkemässä tämän.
262
00:14:30,119 --> 00:14:34,707
Ei! Minun on keskityttävä käsillä olevaa
tehtävään, kuningattaren suojelemiseen.
263
00:14:36,208 --> 00:14:39,712
Kappas vain. Liukas Vickyhän se siinä.
264
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
Suu kiinni, Saucy!
265
00:14:41,171 --> 00:14:43,591
Tyttäreni tekee tyttärestäsi hakkelusta.
266
00:14:43,591 --> 00:14:46,886
Unohda menneet, Vicky. Se on aika noloa.
267
00:14:46,886 --> 00:14:48,012
Ja nykyhetki.
268
00:14:48,012 --> 00:14:50,347
Nykyinen elämäsi on myös noloa.
269
00:14:50,347 --> 00:14:53,225
Tyttäremme esitykset ratkaisevat sen.
270
00:14:53,225 --> 00:14:57,313
Jäljellä on enää kaksi kilpailijaa,
ja vuorossa on tapahtuman kohokohta.
271
00:14:57,313 --> 00:14:58,898
Nakkiastelu.
272
00:14:58,898 --> 00:15:02,151
Alison, tiedän,
että äitimme ovat riidoissa,
273
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
mutta paras voittakoon.
274
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
Et ole ihminen, olet nakkipiirakka.
275
00:15:06,113 --> 00:15:09,783
Annetaan aplodit Saucy Juniorille!
276
00:15:20,920 --> 00:15:22,379
Kolme ysiä tuomareilta.
277
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
Suolainen tyttö on todella makea.
278
00:15:24,757 --> 00:15:31,221
Ja nyt käsiä yhteen viimeiselle
finalistille, Alison Williamsille!
279
00:15:55,287 --> 00:15:57,831
Haista paska, senkin lounashutsu!
Siitäs sait!
280
00:16:03,253 --> 00:16:05,214
Isä Wagon, mitä sinä teet?
281
00:16:05,214 --> 00:16:09,343
Muutamia muutoksia,
jotta esityksesi on mieleenpainuvampi.
282
00:16:10,386 --> 00:16:13,555
Älä huoli. Nämä ovat turvatoimia.
283
00:16:13,555 --> 00:16:15,683
Mene ja tee isä Wagonista ylpeä!
284
00:16:15,683 --> 00:16:19,979
USA!
- USA!
285
00:16:22,731 --> 00:16:26,443
Ja Miss Nakkipiirakan tulee kruunaamaan -
286
00:16:26,443 --> 00:16:31,240
Australian kuningatar, Nicole Kidman!
287
00:16:33,033 --> 00:16:37,454
Heissulivei, Dapto. On kunnia olla täällä.
288
00:16:37,454 --> 00:16:41,166
Ajatella, että Alisonini
seisoo Australian kuningattaren vieressä.
289
00:16:41,917 --> 00:16:42,918
Mikä tuo on?
290
00:16:42,918 --> 00:16:44,753
Alueella ei kuuluisi olla autoja.
291
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
TURVATIIMI
292
00:16:47,047 --> 00:16:48,799
No niin, hiljaisuus, kiitos.
293
00:16:48,799 --> 00:16:51,093
Kerron hauskan tarinan. Pienenä -
294
00:16:51,093 --> 00:16:55,180
kuvittelin, että muuttaisin Amerikkaan
ja avioituisin avaruusmessiaksen kanssa -
295
00:16:55,180 --> 00:17:00,185
ennen kuin näyttelisin tv-draamoissa
villatakeissa kulkevia surullisia äitejä.
296
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
Mutta kun Amerikka sortui,
297
00:17:03,689 --> 00:17:06,525
päätin jäädä tänne
ja ryhtyä kuningattareksenne.
298
00:17:06,525 --> 00:17:07,901
Melko siistiä, vai mitä?
299
00:17:07,901 --> 00:17:10,738
{\an8}No niin, onnea, Miss Nakkipiirakka!
300
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
Automaattiohjaus aktivoitu.
301
00:17:13,824 --> 00:17:18,912
{\an8}Tapa kuningatar, lavasta Liam,
muuta Australia Amerikka 2.0:ksi.
302
00:17:18,912 --> 00:17:19,997
Mitä?
303
00:17:20,789 --> 00:17:24,209
Mitä? Ei, ei.
304
00:17:27,796 --> 00:17:29,673
Ei!
305
00:17:30,799 --> 00:17:34,970
...kaikki.
Tulin hakemaan teidät takaisin...
306
00:17:34,970 --> 00:17:38,182
Tuoreimmet uutiset. Australian kuningatar
on grillattu kuoliaaksi -
307
00:17:38,182 --> 00:17:42,102
kilpa-auton katolla. Autoa ajanut
pieni poika kuoli onnettomuudessa.
308
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
Lihaksikas amerikkalaismies
väittää olevansa Australian johtaja,
309
00:17:44,688 --> 00:17:46,690
{\an8}ja me kaikki hyväksymme sen.
310
00:17:46,690 --> 00:17:50,778
Voi ei, Maxwell!
Menneisyyttä ei saa muuttaa!
311
00:17:50,778 --> 00:17:54,865
Me elämme nyt Amerikka 2.0:ssa,
ja tämä on todellakin sikahienoa!
312
00:17:54,865 --> 00:17:57,701
{\an8}Jumalanpilkkaa! Helvettiin koko laki!
313
00:18:04,291 --> 00:18:07,211
Vastaa, Koalamies.
314
00:18:07,711 --> 00:18:11,715
Ajatella, että Alisonini
seisoo Australian kuningattaren vieressä.
315
00:18:12,299 --> 00:18:14,093
Olisipa Liam näkemässä tämän.
316
00:18:14,093 --> 00:18:15,177
Mikä tuo on?
317
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
Alueella ei kuuluisi olla autoja.
318
00:18:18,806 --> 00:18:20,224
Hei, Maxwell.
319
00:18:20,224 --> 00:18:23,268
Voi luoja! Kiitos varoituksesta.
320
00:18:23,268 --> 00:18:28,524
Rikoit tosin Kuumaa sääntöä,
ja minun on kerrottava viranomaisille.
321
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
Et voi... Rikoit lakia, kamu.
322
00:18:30,984 --> 00:18:35,114
Hyvä on. Selvä. Ei hätää.
Nähdään myöhemmin. Hei.
323
00:18:35,114 --> 00:18:36,198
Yksi minuutti.
324
00:18:36,198 --> 00:18:40,202
Aika pelastaa poikani, kuningatar
Nicole Kidman ja koko Australia.
325
00:18:40,202 --> 00:18:41,620
Siistä, vai mitä?
326
00:18:41,620 --> 00:18:44,748
{\an8}Onnittelut Miss Nakkipiirakka!
327
00:18:44,748 --> 00:18:45,833
{\an8}Minä tein sen.
328
00:18:45,833 --> 00:18:48,710
{\an8}Huomenna olen
koulun vaikutusvaltaisin tyttö.
329
00:18:48,710 --> 00:18:51,839
{\an8}Olen niin onnellinen.
Tämä on elämäni paras hetki.
330
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
Alison! Kuningatar!
331
00:19:10,524 --> 00:19:13,318
He grillasivat tyttäreni!
332
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
Ei.
333
00:19:32,379 --> 00:19:34,173
Saucy Junior pelasti henkeni.
334
00:19:34,173 --> 00:19:38,343
Hänet tulee kruunata postuumisti
Miss Nakkipiirakaksi Alisonin sijaan.
335
00:19:38,343 --> 00:19:41,805
Voi luoja. Se oli niin lähellä.
336
00:19:45,934 --> 00:19:48,187
Sydäntä särkevä tapahtumaketju.
337
00:19:48,187 --> 00:19:53,025
Ehdotan, että vietämme hiljaisen hetken
urhean nakkipiirakan muistolle.
338
00:19:54,193 --> 00:19:56,528
Mutta kuka odottaa innolla arvontaa?
339
00:20:02,284 --> 00:20:04,036
Poika, mitä tempulle tapahtui?
340
00:20:04,036 --> 00:20:05,245
Yritit lavastaa minut.
341
00:20:05,245 --> 00:20:08,081
USA:n puolesta on tehtävä uhrauksia.
342
00:20:08,081 --> 00:20:09,333
Luulin, että ymmärsit.
343
00:20:09,333 --> 00:20:11,793
Olisimme voineet tuoda
Amerikan tänne Australiaan.
344
00:20:11,793 --> 00:20:13,378
Amerikka 2.0:n, veli.
345
00:20:13,378 --> 00:20:15,380
Sinun tarvitsi vain tappaa kuningatar.
346
00:20:15,380 --> 00:20:19,009
Hei, Chad. Jätä poikani rauhaan.
- Isä!
347
00:20:19,009 --> 00:20:23,096
Hra Wagon, vaadin sinua
poistumaan Daptosta välittömästi.
348
00:20:23,096 --> 00:20:25,265
Tai mitä? Kisataanko siitä?
349
00:20:25,265 --> 00:20:28,185
Ei. Se on teidän
laittomien amerikkalaisten ongelma.
350
00:20:28,936 --> 00:20:32,689
Olette röyhkeitä, ylimielisiä,
liian lihaksikkaita pellejä.
351
00:20:32,689 --> 00:20:33,941
Et voi puhua minulle noin.
352
00:20:33,941 --> 00:20:37,945
Voin puhua, mitä haluan
ensimmäisen lisäyksen nojalla.
353
00:20:39,196 --> 00:20:40,906
Amerikkalaisen voittamiseksi -
354
00:20:40,906 --> 00:20:43,700
minun on ymmärrettävä heitä
ja jaettava poikani intohimo.
355
00:20:43,700 --> 00:20:47,329
{\an8}Ja sananvapaus on teidän
amerikkalaisten suurin intohimonne.
356
00:20:47,329 --> 00:20:50,374
Vai mitä, senkin typerys?
357
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
Ei, lopeta.
358
00:20:52,668 --> 00:20:53,710
Sinä saatanan hölmö.
359
00:20:53,710 --> 00:20:55,212
Ei, lopeta.
360
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
Älykääpiö.
- Ei, lopeta!
361
00:20:56,922 --> 00:20:58,674
Jätä minut rauhaan!
362
00:20:58,674 --> 00:21:01,093
Ei! Lopeta!
- Chad, oliko mikään totta?
363
00:21:01,093 --> 00:21:03,262
Kuuluinko koskaan mi familiaasi?
364
00:21:03,262 --> 00:21:06,473
Liam, kuulut aina mi famil...
365
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Sai ansionsa mukaan.
366
00:21:11,812 --> 00:21:14,940
Anteeksi, isä. En tiedä, mikä minuun meni.
367
00:21:14,940 --> 00:21:16,400
Ymmärrän, Liam.
368
00:21:16,400 --> 00:21:18,527
Jouduit Amerikan lumoihin.
369
00:21:18,527 --> 00:21:22,239
Minulle kävi samoin sinun iässäsi,
mutta olemme australialaisia.
370
00:21:22,239 --> 00:21:24,449
Nautitaan siitä, mitä meillä on.
371
00:21:27,536 --> 00:21:29,621
Voinko puhua ketsupista joskus?
372
00:21:30,539 --> 00:21:31,707
Mietin asiaa.
373
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
Luovu syytteistä, Time Bobbies.
Hän pelasti henkeni.
374
00:21:39,506 --> 00:21:41,842
Tule, Maxwell. Viedään sinut kotiin.
375
00:21:41,842 --> 00:21:44,636
Kiitos, teidän majesteettinne.
376
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
SAUCY SIMMONS JR:N VALTIONHAUTAJAISET
377
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
Hänelle järjestettiin upeat hautajaiset.
378
00:21:55,689 --> 00:21:58,066
Alison, miltä häviö nyt tuntuu?
379
00:21:58,066 --> 00:22:00,360
Haluaisitko bilettää
seitsemän vuotta putkeen -
380
00:22:00,360 --> 00:22:02,654
ja elää hiljaisen epätoivoista elämää?
381
00:22:03,238 --> 00:22:04,448
Miltä minusta tuntuu?
382
00:22:10,162 --> 00:22:11,496
Hyvältä, äiti.
383
00:22:12,664 --> 00:22:16,752
Yhden pettymyksen ei tarvitse
määritellä koko elämää.
384
00:22:16,752 --> 00:22:19,713
Ehkä mikään ei olisi muuttunut.
385
00:22:19,713 --> 00:22:22,799
Vaikka olisin voittanut,
olisin päätynyt tänne.
386
00:22:23,717 --> 00:22:27,054
Arkku on tyhjä. Saucy Junior
syötettiin köyhille perheille.
387
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
Australialainen sankari. Kuten sinä isä.
388
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
Niin taidan olla.
389
00:22:43,987 --> 00:22:46,365
Chad? Mi familia!
390
00:22:52,454 --> 00:22:56,666
Muumiopresidentti kostaa.
391
00:23:24,528 --> 00:23:26,530
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen