1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Σ' ευχαριστώ που ήρθες, καλέ μου.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,088
{\an8}γραμμή βοήθειας κοάλα
Τηλεφωνήστε!
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,715
Θα έχεις πολλή δουλειά.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,259
Ναι, το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό.
5
00:00:09,259 --> 00:00:12,679
Δεν υπάρχει πρόβλημα, κυρία Μπανκς.
Λοιπόν, τι συμβαίνει;
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
Ο γιος μου ο Μάθιου
μου έφερε μια συσκευή Blu-ray.
7
00:00:15,598 --> 00:00:18,226
Δεν μπορώ να τη συνδέσω
την αναθεματισμένη.
8
00:00:18,226 --> 00:00:21,563
Δεν έχει αυτόν τον σκοπό
η γραμμή βοήθειας, κυρία Μπανκς.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Αλλά αφού είμαι εδώ...
10
00:00:23,023 --> 00:00:26,401
Ναι, βρήκα το πρόβλημα.
Ρυθμίστε την τηλεόραση στο HDMI 1.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
12
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
Βλέπετε το κουμπί που λέει "πηγή";
13
00:00:29,279 --> 00:00:32,032
Πατάτε "πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
Περίμενε να βάλω τα γυαλιά μου.
15
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Λοιπόν, ποιο είναι;
16
00:00:36,036 --> 00:00:38,788
"Πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1.
17
00:00:38,788 --> 00:00:42,292
Έχει πολλά κουμπιά. Είναι πολύ δύσκολο.
18
00:00:42,292 --> 00:00:45,170
Προσέξτε για να ξέρετε
την επόμενη φορά, κα Μπανκς.
19
00:00:45,170 --> 00:00:47,881
Πατάτε "Πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1.
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
-Καλά.
-Απλώς...
21
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
Πού... Πού θα το δω αυτό;
22
00:00:50,967 --> 00:00:52,844
Ναι, στην οθόνη. Ναι.
23
00:00:52,844 --> 00:00:55,722
-Να το.
-Δοκιμάστε κι εσείς.
24
00:00:56,347 --> 00:00:58,475
-"Πηγή" και "ΟΚ" στο HDMI 1.
-Πατάω...
25
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
Τα λες πολύ γρήγορα.
26
00:00:59,809 --> 00:01:02,187
-Εκεί. Πατήστε το κουμπί.
-Δεν προλαβαίνω.
27
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
-Κα Μπανκς, είναι πολύ απλό.
-Λίγο πιο αργά.
28
00:01:04,647 --> 00:01:07,108
-Πατάτε εκεί, κατεβαίνετε.
-Δεν καταλαβαίνω...
29
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
- HDMI 1. Βλέπετε;
-Δεν... Σταμάτα.
30
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
-Πατάτε αυτό. Πηγή...
-Σταμάτα! Πας πολύ γρήγορα!
31
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Φύγε από δω! Φύγε, Κοάλα Μαν!
32
00:01:15,033 --> 00:01:18,578
Είσαι άρρωστος.
Η δύναμη σού φούσκωσε τα μυαλά!
33
00:01:19,996 --> 00:01:22,082
Προσπαθήστε να συνέλθετε, κα Μπανκς.
34
00:01:22,082 --> 00:01:25,043
Πάω να δω τον πίνακα.
Μετά θα ξαναπροσπαθήσουμε.
35
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟΙ
36
00:01:31,424 --> 00:01:32,884
Ποιοι είστε εσείς;
37
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
Οι Τεχνίτες!
38
00:01:34,594 --> 00:01:39,516
{\an8}Σπάρκι. Μπρίκι. Τσίπι. Κυρία Τεχνίτρια.
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,852
Βλάκα, έχεις άδεια
να βάζεις χέρι στον πίνακα;
40
00:01:42,852 --> 00:01:47,023
Είσαι στην περιοχή των Τεχνιτών.
Είσαι κοάλα τεχνίτης και δεν το ξέρουμε;
41
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
Δεν έχω άδεια. Απλώς βοηθώ την κα Μπανκς.
42
00:01:49,526 --> 00:01:52,570
Δεν είμαι τεχνίτης.
Είμαι υπερήρωας, αν θέλετε να ξέρετε.
43
00:01:52,570 --> 00:01:56,199
Τον ακούσατε, παιδιά;
Αυτός εδώ νομίζει ότι είναι υπερήρωας.
44
00:01:56,199 --> 00:01:59,953
Έχεις άδεια, αδερφέ;
Είσαι άχρηστος χωρίς άδεια.
45
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Όχι. Μόνος μου ανέλαβα αυτήν τη θέση.
46
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
Δεν κόπιασα τόσα χρόνια σαν βοηθός
47
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
για να 'ρθει ένας ψευτοήρωας
να μου πάρει τη δουλειά.
48
00:02:08,795 --> 00:02:11,506
Δεν θα ατιμάσεις το λειτούργημα
του εξειδικευμένου τεχνίτη.
49
00:02:11,506 --> 00:02:13,675
Πες του τα, Μπρίκι!
50
00:02:14,259 --> 00:02:18,471
Αν σε ξαναπιάσουμε να κάνεις επισκευές,
θα σε κάνουμε κάρβουνο, αδερφέ.
51
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
Η πόλη ανήκει σε εμάς.
52
00:02:20,223 --> 00:02:21,307
ΣΤΑ ΤΣΑΚΙΔΙΑ
53
00:02:22,892 --> 00:02:26,479
Είδες; Έτσι κατεβάζει τον διακόπτη
ένας αδειοδοτημένος επαγγελματίας.
54
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
Σιγά το πράγμα.
55
00:02:38,449 --> 00:02:40,160
ΠΑΡΚΙΝΓΚ
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ
56
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
Κωδικός Κοάλα 150.
57
00:03:00,013 --> 00:03:04,225
Να θυμάστε, παιδιά.
Η τέχνη είναι χόμπι, όχι καριέρα.
58
00:03:05,018 --> 00:03:06,186
Όχι.
59
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,565
Γι' αυτό,
ως ο μοναδικός υπερήρωας του Ντάπτο,
61
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}πρέπει να αδειοδοτηθώ επίσημα
όπως κάθε άλλος τεχνίτης.
62
00:03:13,860 --> 00:03:15,778
{\an8}Να με λέτε υπεράκο.
63
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
{\an8}Μάλιστα.
64
00:03:17,572 --> 00:03:19,365
{\an8}Κανονικά θα έβαζα τον Κέβιν
65
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
{\an8}να σε διώξει με τις κλοτσιές,
66
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
{\an8}αλλά είναι στο μπάνιο εδώ και ώρα.
67
00:03:23,328 --> 00:03:24,412
{\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΓΚΡΕΓΚ
68
00:03:24,412 --> 00:03:27,165
{\an8}Μεταξύ μας, νομίζω ότι την παίζει.
Είναι καταπιεσμένος.
69
00:03:27,165 --> 00:03:29,500
{\an8}Εγώ πάντως τον βρίσκω πολύ ωραίο τύπο.
70
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
{\an8}Σχετικά με το αίτημά σου,
για να πάρεις άδεια,
71
00:03:32,337 --> 00:03:35,256
{\an8}πρέπει να αποδείξεις
ότι παρέχεις μια μοναδική υπηρεσία.
72
00:03:35,256 --> 00:03:36,591
{\an8}Απ' όσο ξέρω, φίλε,
73
00:03:36,591 --> 00:03:38,968
{\an8}έχεις ταλέντο
μόνο στους νευρικούς κλονισμούς.
74
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
{\an8}Αν καταλαβαίνω σωστά,
75
00:03:40,678 --> 00:03:43,890
{\an8}λες ότι αν λύσω μια υπόθεση
που δεν έχει λύσει κανείς,
76
00:03:43,890 --> 00:03:48,353
{\an8}δεν θα μπορείς παρά να με ανακηρύξεις
επίσημο υπερήρωα του Ντάπτο;
77
00:03:48,353 --> 00:03:51,397
{\an8}Αν αυτό θες να συμπεράνεις,
τότε εντάξει. Ό,τι πεις.
78
00:03:51,397 --> 00:03:53,107
{\an8}Ο στόχος τέθηκε.
79
00:03:54,108 --> 00:03:56,027
{\an8}Κέβιν Γουίλιαμς, ήρθες.
80
00:03:56,027 --> 00:03:59,656
Γύρισες από την τουαλέτα
σε εύλογο χρονικό διάστημα.
81
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
Αυτός είναι ο Κέβιν μας.
82
00:04:02,116 --> 00:04:04,827
Θα αναρωτιέστε γιατί είμαι ενθουσιασμένος.
83
00:04:04,827 --> 00:04:07,330
Σήμερα είναι μια πολύ συναρπαστική μέρα.
84
00:04:07,330 --> 00:04:12,710
Το σχολείο μας ξεκινά την πρωτοβουλία για
την υγιεινή διατροφή: "Υγιεινή Καντίνα".
85
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
Ευχαριστώ, διευθυντή Μπάζγουελ.
86
00:04:14,212 --> 00:04:17,298
Ναι, από σήμερα,
τα ζαχαρούχα και ανθρακούχα αναψυκτικά
87
00:04:17,298 --> 00:04:20,176
δεν επιτρέπονται
στους χώρους του σχολείου.
88
00:04:20,176 --> 00:04:21,261
Αυτό είναι.
89
00:04:21,261 --> 00:04:24,013
Πιο σφραγισμένο κι από νινί καλόγριας.
90
00:04:24,013 --> 00:04:26,224
Μαλακίες! Θέλω το αναψυκτικό μου!
91
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Παιδιά, ξέρω ότι αγαπάτε
τα ζαχαρούχα ποτά.
92
00:04:28,977 --> 00:04:32,647
Αλλά ως υπεύθυνη κυλικείου,
έχω δει τι μπορούν να σας κάνουν.
93
00:04:32,647 --> 00:04:36,901
Σάπια δόντια, προβλήματα συγκέντρωσης
και, φυσικά, διαβήτη τύπου 2.
94
00:04:36,901 --> 00:04:39,362
-Αυτό θέλει δουλειά.
-Μη φοβάστε.
95
00:04:39,362 --> 00:04:43,533
Έφτιαξα γευστικά αναψυκτικά
που είμαι σίγουρη ότι θα λατρέψετε.
96
00:04:43,533 --> 00:04:45,827
Αφού η ιδέα ήταν της Βίκι,
97
00:04:45,827 --> 00:04:49,789
είναι υπεύθυνη για την τήρηση του κανόνα
και της επιβολής τιμωρίας.
98
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
Γυρίστε στις τάξεις σας τώρα.
99
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
Φέρτε πίσω τα αναψυκτικά.
100
00:04:53,501 --> 00:04:55,503
-Τι παλαβομάρες!
-Το πήραν πολύ βαριά.
101
00:04:55,503 --> 00:04:57,964
Ανοησίες, Βίκι. Θα συνηθίσουν.
102
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
Το ελπίζω δηλαδή,
γιατί στοίχισε ακριβά όλο αυτό.
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,262
Και η δουλειά σου εξαρτάται από αυτό,
πίστεψέ με.
104
00:05:04,887 --> 00:05:10,268
Αν δεν αφρίσει το κουτάκι,
η καντινιέρισσα θα πάρει ποδαράκι.
105
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Πώς σου φαίνεται η βερμούδα μου;
106
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Πολύ βολική, ε; Όπως λέει ο μπαμπάς πάντα.
107
00:05:16,774 --> 00:05:19,819
Κοίτα πόσο βαθιές τσέπες έχει.
Χωράει μέχρι και σπαθί.
108
00:05:19,819 --> 00:05:24,157
Όχι, κατάνα. Όχι, σκωτσέζικο δίκοπο ξίφος.
Βασικά οποιοδήποτε όπλο μάχης.
109
00:05:24,157 --> 00:05:25,950
Δεν με νοιάζουν οι τσέπες σου, Λίαμ.
110
00:05:25,950 --> 00:05:27,827
Δεν καταλαβαίνεις τι θα συμβεί.
111
00:05:27,827 --> 00:05:29,245
Επειδή φταίει η μαμά,
112
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
θα μας αντιπαθήσουν όλοι
ακόμα περισσότερο.
113
00:05:31,456 --> 00:05:34,917
Υπερβάλλεις, αδερφούλα μου.
Δεν θα κατηγορήσει κανείς εμάς.
114
00:05:34,917 --> 00:05:38,171
Η μάνα σας η σκρόφα μού πήρε
το αναψυκτικό μου. Θα το πληρώσετε.
115
00:05:38,171 --> 00:05:40,256
Περίμενε. Θες αναψυκτικό;
116
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
Μπορώ να σου βρω όσα θες.
117
00:05:43,343 --> 00:05:46,637
Κάν' το. Αλλιώς θα πω σε όλους
ότι σου 'βαλε δάχτυλο ο αδερφός της Τζέμα
118
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
και νόμιζες ότι έμεινες έγκυος
κι έκανες τεστ.
119
00:05:49,182 --> 00:05:50,933
Ήταν ντροπιαστικό για όλους.
120
00:05:50,933 --> 00:05:52,185
Τα λέμε!
121
00:05:53,519 --> 00:05:55,063
Πού θα βρούμε τόσα αναψυκτικά;
122
00:05:55,063 --> 00:05:57,482
Θυμάσαι το πάρτι του μπαμπά
για τη βασίλισσα
123
00:05:57,482 --> 00:05:58,649
που δεν πάτησε κανείς;
124
00:05:58,649 --> 00:06:01,527
Αγόρασε έναν σκασμό αναψυκτικά
που κάθονται στο σπίτι.
125
00:06:01,527 --> 00:06:04,864
Αν μας πιάσουν, θα φάμε αποβολή.
Από τη μαμά μας.
126
00:06:04,864 --> 00:06:05,948
Αν τα καταφέρουμε,
127
00:06:05,948 --> 00:06:08,618
θα γίνουμε τα πιο ισχυρά
και δημοφιλή παιδιά.
128
00:06:08,618 --> 00:06:11,454
Πώς θα τα φέρουμε στο σχολείο
χωρίς να μας καταλάβουν;
129
00:06:11,454 --> 00:06:13,831
Έχουμε βαθιές τσέπες.
130
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
Χτύπα, επιτέλους! Χτύπα!
131
00:06:18,795 --> 00:06:20,922
Φέρε μου μια υπόθεση, γραμμή βοήθειας.
132
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
Το άγρυπνο μάτι του Κοάλα Μαν
είναι πανέτοιμο.
133
00:06:24,842 --> 00:06:26,761
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ
134
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
Χυμό τζίντζερ καρότο, καλή μου;
135
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Ευχαριστώ, κυρία Βίκι.
136
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
Χόρτασα, αλλά το σώμα μου είναι υγιές.
137
00:06:37,647 --> 00:06:39,190
Είσαι τόσο καλή!
138
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
ΑΠΟΘΗΚΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΩΝ
139
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
Η πρωτοβουλία μου
για την υγιεινή διατροφή! Όχι!
140
00:06:45,154 --> 00:06:46,239
ΟΜΙΛΟΣ ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ
141
00:06:46,239 --> 00:06:49,659
Από στιγμή σε στιγμή,
θα έρθει η μεγάλη υπόθεση. Το ελπίζω.
142
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
Ίσως τύπωσα λίγα φυλλάδια.
143
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
Δεν χρειάζεσαι άδεια
για να ανταγωνιστείς τους Τεχνίτες.
144
00:06:55,331 --> 00:06:59,293
Είσαι καλός, έντιμος, γλυκός.
Ο καλύτερος από όλους μας.
145
00:06:59,293 --> 00:07:02,839
Έχεις δίκιο σε όλα, Λουίζ.
Τουλάχιστον κάποιος με εκτιμά.
146
00:07:02,839 --> 00:07:05,216
Αυτή η χώρα πάει ολοταχώς κατά διαόλου
147
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
και η κατάσταση
γίνεται όλο και πιο σκατένια.
148
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Πρέπει κάποιος να βάλει τάξη.
149
00:07:09,762 --> 00:07:13,182
Δεν ξέρω, Κοάλα Μαν.
Μπορείς να τα βάλεις με τους Τεχνίτες;
150
00:07:13,182 --> 00:07:15,726
Είναι οι βασιλιάδες.
Η Αυστραλία τούς ανήκει.
151
00:07:15,726 --> 00:07:22,400
Ορισμένοι λένε ότι δεν είναι άνθρωποι.
Ότι έχουν ιδιαίτερες ικανότητες.
152
00:07:23,317 --> 00:07:24,402
Φοβήθηκες;
153
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
Διάβασα στο Facebook
ότι, σε άλλες χώρες,
154
00:07:26,904 --> 00:07:30,158
οι εξειδικευμένοι εργάτες
είναι στον πάτο της κοινωνικής ιεραρχίας.
155
00:07:30,158 --> 00:07:32,076
Κι εδώ είναι ζωντανοί θρύλοι.
156
00:07:32,076 --> 00:07:35,496
Όπως θα γίνω κι εγώ.
Όταν χτυπήσει το τηλέφωνο.
157
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
Ήρθε η ώρα!
158
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Ποιο είναι το περιστατικό σας;
159
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
Κέβιν, κάποιος έφερε
αναψυκτικά στο σχολείο.
160
00:07:42,128 --> 00:07:44,589
Δύο παιδιά πήραν υπερβολική δόση.
Έχουν τρελαθεί.
161
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Ο διευθυντής τα 'παιξε.
Θα χάσω τη δουλειά μου.
162
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Δηλαδή μου βρήκες υπόθεση;
163
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Τι; Όχι. Κέβιν, θέλω λίγη
ψυχολογική υποστήριξη από τον άντρα μου.
164
00:07:52,763 --> 00:07:55,349
Φοβάμαι ότι δεν τηλεφώνησες
στον άντρα σου.
165
00:07:55,349 --> 00:07:59,604
Τηλεφώνησες στον μοναδικό υπερήρωα
που θα σε βοηθήσει να πιάσεις τον ένοχο.
166
00:08:00,897 --> 00:08:03,316
Πήρα κατά λάθος στη γραμμή βοήθειας, έτσι;
167
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Ακριβώς.
168
00:08:09,030 --> 00:08:10,239
ΠΙΣΙΝΟΙ
169
00:08:37,350 --> 00:08:38,851
Χυμό τζίντζερ καρότο;
170
00:08:38,851 --> 00:08:40,811
Χέσε με με τις υγιεινές αηδίες.
171
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
Κέβιν;
172
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
Δεν ξέρω σε ποιον αναφέρεσαι.
173
00:08:45,066 --> 00:08:47,985
Είναι ο άντρας σου;
Γιατί ακούγεται φοβερός.
174
00:08:47,985 --> 00:08:50,821
Κοάλα Μαν, τι νομίζεις ότι κάνεις εκεί;
175
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Πήρες στη γραμμή βοήθειας
και ήρθα να βοηθήσω.
176
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Σου είπα ότι πήρα κατά λάθος
στη γραμμή βοήθειας και το μετάνιωσα.
177
00:08:57,537 --> 00:08:59,455
Η βοήθειά σου δεν ήταν απαραίτητη.
178
00:08:59,455 --> 00:09:02,750
Αυτό με έκανε να καταλάβω
τη σοβαρότητα της κατάστασης.
179
00:09:02,750 --> 00:09:06,671
Χρειαζόσουν το κατάλληλο άτομο
να εξαρθρώσει τη σπείρα των λαθρεμπόρων.
180
00:09:06,671 --> 00:09:09,966
Ευτυχώς που ήρθα,
γιατί ανακάλυψα ένα στοιχείο.
181
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
Για όνομα του Θεού, Κέβιν.
182
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Ναι. Είναι LA Ice.
183
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
Το αναψυκτικό που αγόρασα
184
00:09:15,429 --> 00:09:18,015
για το πολύ πετυχημένο
πάρτι για τη βασίλισσα.
185
00:09:18,015 --> 00:09:20,643
Ο βαρόνος του εγκλήματος έχει καλό γούστο.
186
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Κάποιο παιδί είναι.
187
00:09:22,562 --> 00:09:25,356
Μπορώ να το χειριστώ,
θα μιλήσω στα παιδιά ευθέως.
188
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Μπορώ να το δοκιμάσω αυτό.
189
00:09:27,817 --> 00:09:29,443
Ποιος φέρνει τα αναψυκτικά, ρε;
190
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
Λυπάμαι, Βίκι. Δεν βλέπω αποτέλεσμα.
191
00:09:36,659 --> 00:09:39,829
Τελειώνει το εμπόρευμα.
Ξεπούλησαν όλα τα μαγαζιά στο Ντάπτο.
192
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
Δεν περίμενα τέτοια ζήτηση.
193
00:09:41,622 --> 00:09:45,334
Καλύτερα να σταματήσουμε.
Πλάκα είχε, αλλά έγινε ζόρικη η φάση.
194
00:09:45,334 --> 00:09:47,253
Η μαμά κι ο μπαμπάς θα μας πιάσουν.
195
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
Θέλω κι άλλο αναψυκτικό.
196
00:09:49,839 --> 00:09:50,923
Ξαναέλα αύριο!
197
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
Πρόσεχε, Άλισον.
198
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
Ήσουν η πιο αντιπαθητική του σχολείου,
και μπορεί να ξαναγίνεις.
199
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
Τι θα κάνουμε, Λίαμ;
200
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
Πρέπει να φύγουμε από το Ντάπτο.
Είναι η μόνη λύση.
201
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
Μαθαίνω ότι σπρώχνετε αναψυκτικά.
202
00:10:01,851 --> 00:10:06,772
Τι; Ποιος σ' το είπε αυτό; Όχι.
Λατρεύουμε τους χυμούς τζίντζερ καρότο.
203
00:10:06,772 --> 00:10:11,277
Κόψε τις παπαριές, μικρή.
Ξέρεις τι έκανα εγώ στα νιάτα μου;
204
00:10:11,277 --> 00:10:15,406
Έχεις πηδηχτεί με δύο συμμορίες
την ίδια μέρα για να μη γίνει μάχη;
205
00:10:15,406 --> 00:10:17,158
Όχι. Δεν θα είχες την αντοχή!
206
00:10:17,158 --> 00:10:20,953
Αλλά αν θες αναψυκτικά,
μπορώ να σε φέρω σε επαφή με κάτι φίλους.
207
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
Με το αζημίωτο, φυσικά.
208
00:10:23,247 --> 00:10:25,082
Έκλεισε.
209
00:10:26,626 --> 00:10:28,794
Ας το κάνουμε με τον δικό σου τρόπο.
210
00:10:28,794 --> 00:10:30,755
Γεια σας, παιδάκια.
211
00:10:30,755 --> 00:10:33,674
Είναι δύσκολο να το πείτε
όταν ένας φίλος σας κάνει αταξίες,
212
00:10:33,674 --> 00:10:36,010
αλλά πρέπει να μου πείτε την αλήθεια.
213
00:10:36,594 --> 00:10:38,179
Ποιος φέρνει τα αναψυκτικά;
214
00:10:41,349 --> 00:10:44,602
Καλή προσπάθεια, Βίκι.
Αλλά δεν θα τα ξεράσει κανείς έτσι.
215
00:10:44,602 --> 00:10:48,105
Κέβιν, δεν θέλω να τα ξεράσουν.
Θέλω να τους μιλήσω ντόμπρα.
216
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Ξέρω πώς είναι οι εγκληματίες.
217
00:10:49,940 --> 00:10:52,693
Όταν δω τον δράστη,
θα τον καταλάβω αμέσως.
218
00:10:52,693 --> 00:10:55,988
Γι' αυτό εγκατέστησα κάμερες
στις τουαλέτες των αγοριών.
219
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
Εκεί θα γίνονται οι δοσοληψίες.
220
00:10:58,074 --> 00:11:01,952
Έχουμε ορατότητα 360 μοιρών
σε κάθε λεκάνη με ανάλυση 4K Ultra HD.
221
00:11:01,952 --> 00:11:04,580
Δεν επιτρέπονται οι κάμερες
στις τουαλέτες. Θα πας φυλακή!
222
00:11:04,580 --> 00:11:07,750
Ηρέμησε. Είναι κρυμμένες
κάτω από το κάθισμα. Δεν θα τις βρουν.
223
00:11:07,750 --> 00:11:10,878
Δεν κατασκοπεύουμε τα παιδιά, Κέβιν.
Πήγαινε σπίτι.
224
00:11:10,878 --> 00:11:13,381
Σκέφτηκα προς στιγμήν να το κάνουμε μαζί,
225
00:11:13,381 --> 00:11:14,799
αλλά έκανα λάθος.
226
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
Φύγε πριν με απολύσουν.
227
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
Δεν είσαι κανονικός υπερήρωας.
228
00:11:19,887 --> 00:11:23,516
Δεν είσαι πολύ υποστηρικτική
για Σύντροφος Κοάλα.
229
00:11:28,396 --> 00:11:31,440
Φοβάμαι πολύ, Άλισον.
Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι;
230
00:11:31,440 --> 00:11:34,694
Όχι. Πάρ' το απόφαση.
Η επαφή της Τζανίν θα έχει έρθει.
231
00:11:39,448 --> 00:11:42,451
Εσείς ψάχνετε αναψυκτικά;
Μπορούμε να σας βρούμε.
232
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Οι Τεχνίτες διοικούν αυτήν την πόλη.
233
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Κύριε Μπάζγουελ,
234
00:11:48,999 --> 00:11:51,961
ένα καλό άτομο μπορεί να κάνει
κάτι κακό και να μείνει καλό;
235
00:11:51,961 --> 00:11:55,423
Λίαμ, ξέρω το παλιό κλισέ
ότι ο διευθυντής είναι ο κολλητός σας.
236
00:11:55,423 --> 00:12:01,053
Αλλά αυτός ο διευθυντής θα γίνει
κατευθυντής προς τις αρχές σου.
237
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Λογοπαίγνιο!
238
00:12:02,471 --> 00:12:06,434
Το φαντάστηκα ότι θα σου άρεσε.
Θέλω να μιλήσω στον αληθινό Λίαμ.
239
00:12:06,434 --> 00:12:10,938
Όχι αυτόν που νομίζεις ότι πρέπει
να γίνεις. Αυτόν που ζει στην καρδιά σου.
240
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Τον Λίαμ του Θεού.
241
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Γεια.
242
00:12:13,441 --> 00:12:16,652
Γεια σου, αληθινέ Λίαμ. Πώς πάει, φίλε;
243
00:12:16,652 --> 00:12:19,780
Ανησυχώ για την αδερφή μου.
Έχει μπλέξει με κακές παρέες.
244
00:12:19,780 --> 00:12:24,577
Πω, ρε φίλε. Κρίμα.
Επιδεικνύουν ριψοκίνδυνη συμπεριφορά;
245
00:12:24,577 --> 00:12:28,164
Κάτι τέτοιο.
Φοβάμαι ότι κάποιος θα πάθει κακό.
246
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
Αμάν μ' αυτά τα έργα.
247
00:12:35,963 --> 00:12:36,964
ΑΡΓΑ
248
00:12:36,964 --> 00:12:38,424
Τι κάνετε, Τεχνίτες;
249
00:12:40,468 --> 00:12:41,594
Ξέρεις, Λίαμ, δικέ μου,
250
00:12:41,594 --> 00:12:44,263
κάποιες φορές
πρέπει να εναντιώνεσαι σε κάποιον
251
00:12:44,263 --> 00:12:46,515
όταν παίρνει λάθος δρόμο. Συμφωνείς;
252
00:12:46,515 --> 00:12:50,603
Να εναντιωθώ στην Άλισον; Φυσικά.
Ξέρω σε ποιον θα τηλεφωνήσω.
253
00:12:50,603 --> 00:12:52,730
Σας ευχαριστώ, κατευθυντή.
254
00:12:53,522 --> 00:12:55,858
Είμαι λογοτέχνης στα λογοπαίγνια.
255
00:12:55,858 --> 00:12:58,444
Μετά από αυτό, τέλος τα αναψυκτικά.
256
00:12:58,444 --> 00:13:01,530
Αρκετά εγκλημάτησε ο Λίαμ, δεν πάει άλλο.
257
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
Λίαμ;
258
00:13:04,450 --> 00:13:06,827
Πίστευα ότι θα έλυνα αυτήν την υπόθεση.
259
00:13:06,827 --> 00:13:10,456
Η κυρία Κοάλα Μαν θύμωσε
και δεν πλησιάζω τον δράστη.
260
00:13:10,456 --> 00:13:14,376
Είχα μία ευκαιρία να αποδείξω
στον Μεγάλο Γκρεγκ ότι μου αξίζει η άδεια.
261
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
Δεν πρόκειται να γίνω υπεράκος.
262
00:13:16,253 --> 00:13:20,758
Εγώ λέω να πάμε στο σχολείο
και να σπάσουμε στο ξύλο τα μπασταρδάκια.
263
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
Χωρίς έλεος!
264
00:13:21,842 --> 00:13:23,803
Μακάρι να ήταν τόσο απλό, Μάξγουελ.
265
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
Ίσως το Ντάπτο δεν χρειάζεται
τον Κοάλα Μαν.
266
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Οι μόνες κλήσεις που δέχτηκα
ήταν υβριστικές.
267
00:13:28,891 --> 00:13:31,519
-Σταμάτησα να κοιτάζω το τηλέφωνο.
-Μη λες χαζομάρες.
268
00:13:31,519 --> 00:13:34,104
Κανείς δεν μπορεί να σε μισήσει,
Κοάλα Μαν.
269
00:13:34,104 --> 00:13:37,650
Δεν θα είναι τόσο άσχημα τα πράγματα.
Βάλε να ακούσουμε.
270
00:13:40,152 --> 00:13:41,362
Είσαι τελείως ηλίθιος.
271
00:13:41,362 --> 00:13:44,281
Έχεις μυαλό κουκούτσι.
272
00:13:44,281 --> 00:13:48,869
Γεια σου, Κοάλα Μαν. Χάλασε το Blu-ray.
Θα σε ξαναπάρω σε δέκα λεπτά.
273
00:13:48,869 --> 00:13:53,332
Εμπρός, Κοάλα Μαν. Είμαι ενήλικος.
Δεν είμαι ο γιος σου.
274
00:13:53,332 --> 00:13:56,627
Αν θες να λύσεις την υπόθεση
της σπείρας αναψυκτικών,
275
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
απόψε θα γίνει μια συνάντηση
276
00:13:58,420 --> 00:14:00,840
στην εγκαταλελειμμένη αποθήκη
στην οδό Άσμπι.
277
00:14:00,840 --> 00:14:04,593
Ποιος είμαι εγώ;
Ένας ανήσυχος πολίτης που μαχαιρώθηκε.
278
00:14:04,593 --> 00:14:08,973
Ναι, είμαι νεκρός. Αλλά, σε παρακαλώ,
πήγαινε στην αποθήκη. Εντάξει. Αντίο.
279
00:14:08,973 --> 00:14:13,227
Δεν το πιστεύω.
Φόνος στη γραμμή βοήθειας Κοάλα.
280
00:14:13,227 --> 00:14:16,480
Η έρευνα συνεχίζεται. Στο κοάλαμομπιλ.
281
00:14:17,731 --> 00:14:19,316
Μπορείτε να μου δανείσετε λεφτά;
282
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Το κοάλαμομπιλ δεν έχει βενζίνη
κι άφησα το πορτοφόλι σπίτι.
283
00:14:40,838 --> 00:14:43,591
Βίκι, κι εσύ σκαρφάλωσες σαν κοάλα;
284
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
Ανέβηκα από τη σκάλα.
285
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Συμβατικά.
286
00:14:46,594 --> 00:14:47,887
Τι κάνεις εδώ;
287
00:14:47,887 --> 00:14:52,474
Χάρη στην αποδεκτή γραμμή βοήθειας,
έλυσα την υπόθεση.
288
00:14:52,474 --> 00:14:53,726
Εσύ τι κάνεις εδώ;
289
00:14:53,726 --> 00:14:55,686
Άκουσα τα παιδιά να συζητούν
290
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
και κατάλαβα ποιος φέρει τα αναψυκτικά.
291
00:14:58,188 --> 00:14:59,398
Ο Λίαμ.
292
00:14:59,398 --> 00:15:04,069
Θεέ μου. Το αγοράκι μας επηρεάζεται
από εκείνον τον αλήτη με την κουκούλα.
293
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
Έφερες το πράμα; Να τα λεφτά.
294
00:15:08,532 --> 00:15:10,618
Θα σας βγάλει για κάνα χρόνο.
295
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
Κανονικά, διαίτης,
ακόμα και αμερικάνικα ζαχαρόνερα.
296
00:15:13,621 --> 00:15:17,625
Εμείς δεν τα πίνουμε. Δεν φτιάχνεις
τέτοιους κοιλιακούς με αναψυκτικά.
297
00:15:17,625 --> 00:15:18,834
Δεν καταλαβαίνω.
298
00:15:18,834 --> 00:15:22,504
Είστε από τους πλουσιότερους της πόλης.
Γιατί το κάνετε αυτό;
299
00:15:22,504 --> 00:15:23,797
Για τη δύναμη.
300
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
Στα περισσότερα μέρη,
περιφρονούν τους τεχνίτες.
301
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
Μα στην Αυστραλία,
είμαστε πρώτοι και καλύτεροι.
302
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
Είμαστε μέσα σε κάθε δοσοληψία
που γίνεται στο Ντάπτο.
303
00:15:31,347 --> 00:15:35,559
Και το βράδυ γυρίζω στην όμορφη
γυναίκα μου και της πετάω τα μάτια έξω.
304
00:15:35,559 --> 00:15:38,854
Ναι. Της τα πετάει. Στενάζει το κρεβάτι.
305
00:15:38,854 --> 00:15:40,898
Είμαστε τούβλα στον τοίχο της μοίρας.
306
00:15:40,898 --> 00:15:41,982
Σωστά το έθεσες.
307
00:15:41,982 --> 00:15:45,069
Είμαστε εντάξει.
Μας δώσατε λίγο περισσότερα.
308
00:15:45,069 --> 00:15:48,238
Ορίστε τα ρέστα σας.
Ευχαριστώ που σέβεστε τη διαδικασία.
309
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Η συναλλαγή πήγε πολύ καλά.
310
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Λίαμ Λέσλι Γουίλιαμς!
311
00:15:54,244 --> 00:15:55,663
-Μαμά;
-"Μαμά";
312
00:15:55,663 --> 00:15:58,624
Είναι κλασική παγίδα.
Ο πιτσιρικάς μάς την έστησε.
313
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Προσοχή, λαθρέμποροι.
314
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
Η επιχείρησή σας τελειώνει εδώ και τώρα.
315
00:16:02,419 --> 00:16:04,630
Έπρεπε να καταλάβω
ότι κάτι σκαρώνατε, Τεχνίτες.
316
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
Παραδοθείτε και ίσως δείξω έλεος.
317
00:16:07,216 --> 00:16:09,259
Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ, Κοάλα Μαν.
318
00:16:09,259 --> 00:16:12,680
Σου είπα ότι αν σε ξαναδώ,
θα σε κάνω κάρβουνο.
319
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
Και το εννοούσα.
320
00:16:17,101 --> 00:16:19,144
Μ' έκανες έξω φρενών, γαμημένε.
321
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Θα σου δώσω να φας το ξύλο μου.
322
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
Αδερφέ, βρες καλύτερη ατάκα.
323
00:16:27,277 --> 00:16:28,862
-Βοήθεια!
-Βίκι!
324
00:16:28,862 --> 00:16:34,410
Γιατί βιάζεσαι, Κοάλα Μαν; Μην τρέχεις.
325
00:16:34,410 --> 00:16:37,746
Όχι!
326
00:16:37,746 --> 00:16:42,876
Να τι παθαίνουν οι προδότες.
Θα σου κάψω τις ασφάλειες του εγκεφάλου.
327
00:16:45,629 --> 00:16:46,797
Λίαμ! Όχι!
328
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
Έχασες, Κοάλα Μαν.
329
00:16:48,549 --> 00:16:51,218
Τεχνίτες! Σφίξτε τους μυς σας.
330
00:16:57,599 --> 00:17:00,811
Θα σου κάψω τις ασφάλειες του εγκεφάλου.
331
00:17:15,951 --> 00:17:17,536
Δεν θα τη γλιτώσετε!
332
00:17:17,536 --> 00:17:21,331
Τη γλιτώσαμε ήδη, μωρό μου.
Είναι ώρα να ψήσουμε την αρκούδα.
333
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Πώς...
334
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Μπορεί να μην έχω υπερδυνάμεις,
335
00:17:28,172 --> 00:17:31,759
αλλά έχω πάντα μαζί μου έναν χυμό
τζίντζερ καρότο που δίνει ενέργεια.
336
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
Αυτό είναι για τον μικρό που έψησες.
337
00:17:34,970 --> 00:17:38,390
Τον οποίο μόλις γνώρισα,
αλλά νοιάζομαι πάρα πολύ.
338
00:17:39,141 --> 00:17:40,184
Κάν' το!
339
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
Καλύτερα να σας αφήσω ήσυχους. Θα φύγω.
340
00:17:57,451 --> 00:18:00,954
Αυτό ήταν, Τεχνίτες.
Είχατε την ευκαιρία σας, και χάσατε.
341
00:18:00,954 --> 00:18:02,039
Φύγετε από δω.
342
00:18:02,039 --> 00:18:03,332
Ήρθε η ώρα.
343
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
Θα καλέσουμε τον Τζακ.
344
00:18:05,876 --> 00:18:07,419
Ποιος είναι ο Τζακ;
345
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
{\an8}Ο Τζακ ο Πολυτεχνίτης. Ο αρχηγός.
346
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
Δεν τα βάζω μαζί του με τίποτα.
347
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Έχεις άδεια;
348
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Δεν έχεις έκπτωση.
Θα πληρώσεις στο ακέραιο.
349
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
Το ξύλο που θα φας.
350
00:18:42,579 --> 00:18:43,997
Έι, μαλάκα.
351
00:18:44,665 --> 00:18:46,333
Θέλεις αναψυκτικό;
352
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
Το υγιές, απολλώνιο κορμί μου!
353
00:18:52,422 --> 00:18:54,258
Κενές θερμίδες!
354
00:19:03,851 --> 00:19:07,479
Πήρες εκδίκηση για τον γιο μας, Βίκι.
Έπρεπε να σε ακούσω.
355
00:19:08,230 --> 00:19:13,610
Κέβιν, θέλω να ξέρεις
ότι είσαι καταπληκτικός Σύντροφος Κοάλα.
356
00:19:20,200 --> 00:19:23,328
Άλισον, χρησιμοποίησε τις βαθιές τσέπες.
357
00:19:24,496 --> 00:19:27,291
Τις βαθιές τσέπες; Δεν κατα...
358
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
Φυσικά!
359
00:19:50,147 --> 00:19:51,231
Τι έγινε;
360
00:19:51,231 --> 00:19:53,192
Λίαμ, ζεις!
361
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
Κέβιν, τι έγινε εκεί πέρα; Πώς...
362
00:19:56,278 --> 00:19:58,280
Ίσως έκανα κάποιον υπεράνθρωπο άθλο
363
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
και μας έβγαλα ασφαλείς
παρά τη θολούρα μου.
364
00:20:00,616 --> 00:20:03,076
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο.
365
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
Μαμά, μπαμπά, σας έψαχνα παντού.
366
00:20:05,245 --> 00:20:07,414
Πήγα να σταματήσω τον Λίαμ, μα δεν άκουγε.
367
00:20:07,414 --> 00:20:10,918
Άλισον, ο Λίαμ δεν θα μπορούσε
να οργανώσει κάτι τέτοιο μόνος.
368
00:20:10,918 --> 00:20:14,004
Θέλω να μου πεις
ποιος είναι ο αρχηγός της σπείρας.
369
00:20:15,214 --> 00:20:17,466
Μαμά, δεν θα σου πω ψέματα.
370
00:20:19,593 --> 00:20:23,055
Ο τελευταίος χορός
είναι ο πιο στενάχωρος, σωστά,
371
00:20:23,055 --> 00:20:24,848
ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες;
372
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Τζανίν, απομάκρυνε την.
Κλείσ' τη στη φυλακή.
373
00:20:27,559 --> 00:20:29,728
Είμαι αθώα. Με παγίδευσαν.
374
00:20:29,728 --> 00:20:31,146
-Η Άλισον Γουίλιαμς.
-Σιωπή.
375
00:20:31,146 --> 00:20:33,357
Κανείς δεν συμπαθεί τους χαφιέδες.
376
00:20:33,857 --> 00:20:36,068
Μάλλον πρέπει να σε ευχαριστήσω,
Κοάλα Μαν.
377
00:20:36,568 --> 00:20:39,446
Δεν θα λύναμε την υπόθεση χωρίς εσένα.
Χαρούμενος τώρα;
378
00:20:39,446 --> 00:20:42,449
Ούτε εγώ θα την έλυνα
χωρίς την καντινιέρισσα.
379
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
Είναι σπουδαία. Να της φέρεστε καλά.
380
00:20:45,160 --> 00:20:46,411
ΜΓ
381
00:20:46,411 --> 00:20:48,622
Ήρθες να μου δώσεις την άδειά μου
382
00:20:48,622 --> 00:20:50,123
επίσημα, Μεγάλε Γκρεγκ;
383
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Χέσε με, Κοάλα Μαν.
Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
384
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Το είπα γιατί ήθελα να χέσω
κι έπρεπε να σε διώξω.
385
00:20:55,879 --> 00:20:58,715
Έδιωξες όλους τους τεχνίτες
από την πόλη, ηλίθιε!
386
00:20:58,715 --> 00:21:02,052
Ίσως ήταν διεφθαρμένοι,
μα τώρα ποιος θα τελειώσει τη βεράντα μου;
387
00:21:02,052 --> 00:21:03,262
Γιατί ήρθες τότε;
388
00:21:03,262 --> 00:21:06,723
Να ανακοινώσω ότι το συμβούλιο κήρυξε
παράνομη την απαγόρευση αναψυκτικών.
389
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
Τι; Γιατί; Βοηθά τα παιδιά.
390
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Το εξαγώγιμο προϊόν του Ντάπτο
είναι οι μη υγιείς, ανειδίκευτοι εργάτες.
391
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Αν οι μαθητές γίνουν πολύ υγιείς,
392
00:21:13,814 --> 00:21:17,067
πώς θα επανδρώσουμε τα εργοστάσια
και τα σφαγεία της Αυστραλίας;
393
00:21:17,067 --> 00:21:20,028
Το Ντάπτο χάνει κέρδη,
οπότε ακυρώνονται όλα.
394
00:21:24,324 --> 00:21:26,076
Τα αναψυκτικά γύρισαν!
395
00:21:28,036 --> 00:21:29,204
Αναψυκτικά!
396
00:21:31,498 --> 00:21:33,333
Άλισον, μπορώ να σου μιλήσω;
397
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Νόμιζα ότι ήσουν τιμωρημένος.
Ο πατέρας "σε έθεσε υπό περιορισμό".
398
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
Ναι, αλλά θέλω να σου πω κάτι.
399
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Δεν είπα το μυστικό σου, μου χρωστάς χάρη.
400
00:21:41,842 --> 00:21:43,010
Καλά.
401
00:21:43,010 --> 00:21:47,097
Θέλω να σου πω ότι το κυνήγι
της δημοτικότητας θα σε πληγώσει.
402
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Είναι γραφτό.
403
00:21:49,391 --> 00:21:52,936
Στο αρχηγείο των Τεχνιτών,
άκουσα τη φωνή σου στο μυαλό μου.
404
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
Δεν έχω ιδέα τι εννοείς.
405
00:21:58,233 --> 00:21:59,234
Ο άσχετος.
406
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Μπορεί να βγήκα από το παιχνίδι,
αλλά δεν πήγαν όλα χαμένα.
407
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Θα γίνω
το ισχυρότερο κορίτσι του σχολείου.
408
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
Τα κλαδευτήρια αγνοούνται τρεις μέρες;
409
00:22:12,748 --> 00:22:15,917
Ναι, κύριε Ρούσο,
ο Κοάλα Μαν μπορεί να το ερευνήσει.
410
00:22:15,917 --> 00:22:17,294
Θα περάσω σε λίγο.
411
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό.
412
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
Δύο κλήσεις σήμερα.
Πραγματικές, όχι για να με βρίσουν.
413
00:22:23,592 --> 00:22:25,677
Ίσως πάρω την πόλη με το μέρος μου.
414
00:22:25,677 --> 00:22:26,845
Είμαι περήφανη, Κέβιν.
415
00:22:26,845 --> 00:22:29,681
Συγγνώμη που είπα
ότι δεν είσαι πραγματικός υπερήρωας.
416
00:22:29,681 --> 00:22:32,601
Ξέρω ότι απογοητεύτηκες,
αλλά αφού έλυσες την υπόθεση,
417
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
θέλω να σου προσφέρω αυτό...
418
00:22:34,603 --> 00:22:35,687
ΑΔΕΙΑ ΥΠΕΡΗΡΩΑ
419
00:22:35,687 --> 00:22:37,147
ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΥΠΕΡΗΡΩΑΣ ΤΟΥ ΝΤΑΠΤΟ
420
00:22:37,147 --> 00:22:39,733
Βίκι, δεν ξέρω τι να πω.
421
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
Είναι τέλειο.
422
00:22:42,277 --> 00:22:44,696
Χρησιμοποίησες χαρτί UV χωρίς οξύ;
423
00:22:44,696 --> 00:22:46,782
Γιατί αλλιώς θα ξεθωριάσει από τον ήλιο.
424
00:22:47,491 --> 00:22:48,617
Έκανες τυπογραφικό λάθος;
425
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
Αχ, βρε Βίκι.
426
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
Πηγή. ΟΚ. HDMI 1.
427
00:22:55,957 --> 00:22:58,877
Το έκανα μόνη μου.
428
00:22:58,877 --> 00:23:01,671
Επιτέλους θα δω τις τσόντες με φόνους.
429
00:23:01,671 --> 00:23:03,507
Όχι! Κυρία Μπανκς, μη!
430
00:23:03,507 --> 00:23:07,052
-Σκούξε για μένα, γουρουνάκι.
-Όχι!
431
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
Ωραίες στιγμές.
432
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη