1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Σ' ευχαριστώ που ήρθες, καλέ μου. 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,088 {\an8}γραμμή βοήθειας κοάλα Τηλεφωνήστε! 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,715 Θα έχεις πολλή δουλειά. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 Ναι, το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό. 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 Δεν υπάρχει πρόβλημα, κυρία Μπανκς. Λοιπόν, τι συμβαίνει; 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 Ο γιος μου ο Μάθιου μου έφερε μια συσκευή Blu-ray. 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 Δεν μπορώ να τη συνδέσω την αναθεματισμένη. 8 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 Δεν έχει αυτόν τον σκοπό η γραμμή βοήθειας, κυρία Μπανκς. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Αλλά αφού είμαι εδώ... 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,401 Ναι, βρήκα το πρόβλημα. Ρυθμίστε την τηλεόραση στο HDMI 1. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 Βλέπετε το κουμπί που λέει "πηγή"; 13 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 Πατάτε "πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Περίμενε να βάλω τα γυαλιά μου. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Λοιπόν, ποιο είναι; 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,788 "Πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1. 17 00:00:38,788 --> 00:00:42,292 Έχει πολλά κουμπιά. Είναι πολύ δύσκολο. 18 00:00:42,292 --> 00:00:45,170 Προσέξτε για να ξέρετε την επόμενη φορά, κα Μπανκς. 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 Πατάτε "Πηγή" και μετά "ΟΚ" στο HDMI 1. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 -Καλά. -Απλώς... 21 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 Πού... Πού θα το δω αυτό; 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 Ναι, στην οθόνη. Ναι. 23 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 -Να το. -Δοκιμάστε κι εσείς. 24 00:00:56,347 --> 00:00:58,475 -"Πηγή" και "ΟΚ" στο HDMI 1. -Πατάω... 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 Τα λες πολύ γρήγορα. 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,187 -Εκεί. Πατήστε το κουμπί. -Δεν προλαβαίνω. 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 -Κα Μπανκς, είναι πολύ απλό. -Λίγο πιο αργά. 28 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 -Πατάτε εκεί, κατεβαίνετε. -Δεν καταλαβαίνω... 29 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 - HDMI 1. Βλέπετε; -Δεν... Σταμάτα. 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 -Πατάτε αυτό. Πηγή... -Σταμάτα! Πας πολύ γρήγορα! 31 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Φύγε από δω! Φύγε, Κοάλα Μαν! 32 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 Είσαι άρρωστος. Η δύναμη σού φούσκωσε τα μυαλά! 33 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 Προσπαθήστε να συνέλθετε, κα Μπανκς. 34 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 Πάω να δω τον πίνακα. Μετά θα ξαναπροσπαθήσουμε. 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟΙ 36 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 Ποιοι είστε εσείς; 37 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 Οι Τεχνίτες! 38 00:01:34,594 --> 00:01:39,516 {\an8}Σπάρκι. Μπρίκι. Τσίπι. Κυρία Τεχνίτρια. 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,852 Βλάκα, έχεις άδεια να βάζεις χέρι στον πίνακα; 40 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 Είσαι στην περιοχή των Τεχνιτών. Είσαι κοάλα τεχνίτης και δεν το ξέρουμε; 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 Δεν έχω άδεια. Απλώς βοηθώ την κα Μπανκς. 42 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 Δεν είμαι τεχνίτης. Είμαι υπερήρωας, αν θέλετε να ξέρετε. 43 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 Τον ακούσατε, παιδιά; Αυτός εδώ νομίζει ότι είναι υπερήρωας. 44 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 Έχεις άδεια, αδερφέ; Είσαι άχρηστος χωρίς άδεια. 45 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 Όχι. Μόνος μου ανέλαβα αυτήν τη θέση. 46 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Δεν κόπιασα τόσα χρόνια σαν βοηθός 47 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 για να 'ρθει ένας ψευτοήρωας να μου πάρει τη δουλειά. 48 00:02:08,795 --> 00:02:11,506 Δεν θα ατιμάσεις το λειτούργημα του εξειδικευμένου τεχνίτη. 49 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 Πες του τα, Μπρίκι! 50 00:02:14,259 --> 00:02:18,471 Αν σε ξαναπιάσουμε να κάνεις επισκευές, θα σε κάνουμε κάρβουνο, αδερφέ. 51 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 Η πόλη ανήκει σε εμάς. 52 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 ΣΤΑ ΤΣΑΚΙΔΙΑ 53 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 Είδες; Έτσι κατεβάζει τον διακόπτη ένας αδειοδοτημένος επαγγελματίας. 54 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Σιγά το πράγμα. 55 00:02:38,449 --> 00:02:40,160 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΝΤΑΠΤΟ 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 Κωδικός Κοάλα 150. 57 00:03:00,013 --> 00:03:04,225 Να θυμάστε, παιδιά. Η τέχνη είναι χόμπι, όχι καριέρα. 58 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Όχι. 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Γι' αυτό, ως ο μοναδικός υπερήρωας του Ντάπτο, 61 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}πρέπει να αδειοδοτηθώ επίσημα όπως κάθε άλλος τεχνίτης. 62 00:03:13,860 --> 00:03:15,778 {\an8}Να με λέτε υπεράκο. 63 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}Μάλιστα. 64 00:03:17,572 --> 00:03:19,365 {\an8}Κανονικά θα έβαζα τον Κέβιν 65 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 {\an8}να σε διώξει με τις κλοτσιές, 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}αλλά είναι στο μπάνιο εδώ και ώρα. 67 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 {\an8}ΜΕΓΑΛΟΣ ΓΚΡΕΓΚ 68 00:03:24,412 --> 00:03:27,165 {\an8}Μεταξύ μας, νομίζω ότι την παίζει. Είναι καταπιεσμένος. 69 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 {\an8}Εγώ πάντως τον βρίσκω πολύ ωραίο τύπο. 70 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 {\an8}Σχετικά με το αίτημά σου, για να πάρεις άδεια, 71 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 {\an8}πρέπει να αποδείξεις ότι παρέχεις μια μοναδική υπηρεσία. 72 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 {\an8}Απ' όσο ξέρω, φίλε, 73 00:03:36,591 --> 00:03:38,968 {\an8}έχεις ταλέντο μόνο στους νευρικούς κλονισμούς. 74 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 {\an8}Αν καταλαβαίνω σωστά, 75 00:03:40,678 --> 00:03:43,890 {\an8}λες ότι αν λύσω μια υπόθεση που δεν έχει λύσει κανείς, 76 00:03:43,890 --> 00:03:48,353 {\an8}δεν θα μπορείς παρά να με ανακηρύξεις επίσημο υπερήρωα του Ντάπτο; 77 00:03:48,353 --> 00:03:51,397 {\an8}Αν αυτό θες να συμπεράνεις, τότε εντάξει. Ό,τι πεις. 78 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 {\an8}Ο στόχος τέθηκε. 79 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 {\an8}Κέβιν Γουίλιαμς, ήρθες. 80 00:03:56,027 --> 00:03:59,656 Γύρισες από την τουαλέτα σε εύλογο χρονικό διάστημα. 81 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 Αυτός είναι ο Κέβιν μας. 82 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 Θα αναρωτιέστε γιατί είμαι ενθουσιασμένος. 83 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 Σήμερα είναι μια πολύ συναρπαστική μέρα. 84 00:04:07,330 --> 00:04:12,710 Το σχολείο μας ξεκινά την πρωτοβουλία για την υγιεινή διατροφή: "Υγιεινή Καντίνα". 85 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Ευχαριστώ, διευθυντή Μπάζγουελ. 86 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 Ναι, από σήμερα, τα ζαχαρούχα και ανθρακούχα αναψυκτικά 87 00:04:17,298 --> 00:04:20,176 δεν επιτρέπονται στους χώρους του σχολείου. 88 00:04:20,176 --> 00:04:21,261 Αυτό είναι. 89 00:04:21,261 --> 00:04:24,013 Πιο σφραγισμένο κι από νινί καλόγριας. 90 00:04:24,013 --> 00:04:26,224 Μαλακίες! Θέλω το αναψυκτικό μου! 91 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Παιδιά, ξέρω ότι αγαπάτε τα ζαχαρούχα ποτά. 92 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 Αλλά ως υπεύθυνη κυλικείου, έχω δει τι μπορούν να σας κάνουν. 93 00:04:32,647 --> 00:04:36,901 Σάπια δόντια, προβλήματα συγκέντρωσης και, φυσικά, διαβήτη τύπου 2. 94 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 -Αυτό θέλει δουλειά. -Μη φοβάστε. 95 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 Έφτιαξα γευστικά αναψυκτικά που είμαι σίγουρη ότι θα λατρέψετε. 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Αφού η ιδέα ήταν της Βίκι, 97 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 είναι υπεύθυνη για την τήρηση του κανόνα και της επιβολής τιμωρίας. 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 Γυρίστε στις τάξεις σας τώρα. 99 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 Φέρτε πίσω τα αναψυκτικά. 100 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 -Τι παλαβομάρες! -Το πήραν πολύ βαριά. 101 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 Ανοησίες, Βίκι. Θα συνηθίσουν. 102 00:04:57,964 --> 00:05:01,050 Το ελπίζω δηλαδή, γιατί στοίχισε ακριβά όλο αυτό. 103 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Και η δουλειά σου εξαρτάται από αυτό, πίστεψέ με. 104 00:05:04,887 --> 00:05:10,268 Αν δεν αφρίσει το κουτάκι, η καντινιέρισσα θα πάρει ποδαράκι. 105 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Πώς σου φαίνεται η βερμούδα μου; 106 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Πολύ βολική, ε; Όπως λέει ο μπαμπάς πάντα. 107 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 Κοίτα πόσο βαθιές τσέπες έχει. Χωράει μέχρι και σπαθί. 108 00:05:19,819 --> 00:05:24,157 Όχι, κατάνα. Όχι, σκωτσέζικο δίκοπο ξίφος. Βασικά οποιοδήποτε όπλο μάχης. 109 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 Δεν με νοιάζουν οι τσέπες σου, Λίαμ. 110 00:05:25,950 --> 00:05:27,827 Δεν καταλαβαίνεις τι θα συμβεί. 111 00:05:27,827 --> 00:05:29,245 Επειδή φταίει η μαμά, 112 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 θα μας αντιπαθήσουν όλοι ακόμα περισσότερο. 113 00:05:31,456 --> 00:05:34,917 Υπερβάλλεις, αδερφούλα μου. Δεν θα κατηγορήσει κανείς εμάς. 114 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 Η μάνα σας η σκρόφα μού πήρε το αναψυκτικό μου. Θα το πληρώσετε. 115 00:05:38,171 --> 00:05:40,256 Περίμενε. Θες αναψυκτικό; 116 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 Μπορώ να σου βρω όσα θες. 117 00:05:43,343 --> 00:05:46,637 Κάν' το. Αλλιώς θα πω σε όλους ότι σου 'βαλε δάχτυλο ο αδερφός της Τζέμα 118 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 και νόμιζες ότι έμεινες έγκυος κι έκανες τεστ. 119 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Ήταν ντροπιαστικό για όλους. 120 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 Τα λέμε! 121 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 Πού θα βρούμε τόσα αναψυκτικά; 122 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Θυμάσαι το πάρτι του μπαμπά για τη βασίλισσα 123 00:05:57,482 --> 00:05:58,649 που δεν πάτησε κανείς; 124 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 Αγόρασε έναν σκασμό αναψυκτικά που κάθονται στο σπίτι. 125 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 Αν μας πιάσουν, θα φάμε αποβολή. Από τη μαμά μας. 126 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 Αν τα καταφέρουμε, 127 00:06:05,948 --> 00:06:08,618 θα γίνουμε τα πιο ισχυρά και δημοφιλή παιδιά. 128 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Πώς θα τα φέρουμε στο σχολείο χωρίς να μας καταλάβουν; 129 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 Έχουμε βαθιές τσέπες. 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 Χτύπα, επιτέλους! Χτύπα! 131 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 Φέρε μου μια υπόθεση, γραμμή βοήθειας. 132 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Το άγρυπνο μάτι του Κοάλα Μαν είναι πανέτοιμο. 133 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ 134 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 Χυμό τζίντζερ καρότο, καλή μου; 135 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Ευχαριστώ, κυρία Βίκι. 136 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Χόρτασα, αλλά το σώμα μου είναι υγιές. 137 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 Είσαι τόσο καλή! 138 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 ΑΠΟΘΗΚΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΩΝ 139 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 Η πρωτοβουλία μου για την υγιεινή διατροφή! Όχι! 140 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 ΟΜΙΛΟΣ ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ 141 00:06:46,239 --> 00:06:49,659 Από στιγμή σε στιγμή, θα έρθει η μεγάλη υπόθεση. Το ελπίζω. 142 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 Ίσως τύπωσα λίγα φυλλάδια. 143 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 Δεν χρειάζεσαι άδεια για να ανταγωνιστείς τους Τεχνίτες. 144 00:06:55,331 --> 00:06:59,293 Είσαι καλός, έντιμος, γλυκός. Ο καλύτερος από όλους μας. 145 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 Έχεις δίκιο σε όλα, Λουίζ. Τουλάχιστον κάποιος με εκτιμά. 146 00:07:02,839 --> 00:07:05,216 Αυτή η χώρα πάει ολοταχώς κατά διαόλου 147 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 και η κατάσταση γίνεται όλο και πιο σκατένια. 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Πρέπει κάποιος να βάλει τάξη. 149 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 Δεν ξέρω, Κοάλα Μαν. Μπορείς να τα βάλεις με τους Τεχνίτες; 150 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Είναι οι βασιλιάδες. Η Αυστραλία τούς ανήκει. 151 00:07:15,726 --> 00:07:22,400 Ορισμένοι λένε ότι δεν είναι άνθρωποι. Ότι έχουν ιδιαίτερες ικανότητες. 152 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Φοβήθηκες; 153 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Διάβασα στο Facebook ότι, σε άλλες χώρες, 154 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 οι εξειδικευμένοι εργάτες είναι στον πάτο της κοινωνικής ιεραρχίας. 155 00:07:30,158 --> 00:07:32,076 Κι εδώ είναι ζωντανοί θρύλοι. 156 00:07:32,076 --> 00:07:35,496 Όπως θα γίνω κι εγώ. Όταν χτυπήσει το τηλέφωνο. 157 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 Ήρθε η ώρα! 158 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Ποιο είναι το περιστατικό σας; 159 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Κέβιν, κάποιος έφερε αναψυκτικά στο σχολείο. 160 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 Δύο παιδιά πήραν υπερβολική δόση. Έχουν τρελαθεί. 161 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Ο διευθυντής τα 'παιξε. Θα χάσω τη δουλειά μου. 162 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Δηλαδή μου βρήκες υπόθεση; 163 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Τι; Όχι. Κέβιν, θέλω λίγη ψυχολογική υποστήριξη από τον άντρα μου. 164 00:07:52,763 --> 00:07:55,349 Φοβάμαι ότι δεν τηλεφώνησες στον άντρα σου. 165 00:07:55,349 --> 00:07:59,604 Τηλεφώνησες στον μοναδικό υπερήρωα που θα σε βοηθήσει να πιάσεις τον ένοχο. 166 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Πήρα κατά λάθος στη γραμμή βοήθειας, έτσι; 167 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Ακριβώς. 168 00:08:09,030 --> 00:08:10,239 ΠΙΣΙΝΟΙ 169 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Χυμό τζίντζερ καρότο; 170 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 Χέσε με με τις υγιεινές αηδίες. 171 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 Κέβιν; 172 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Δεν ξέρω σε ποιον αναφέρεσαι. 173 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Είναι ο άντρας σου; Γιατί ακούγεται φοβερός. 174 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 Κοάλα Μαν, τι νομίζεις ότι κάνεις εκεί; 175 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Πήρες στη γραμμή βοήθειας και ήρθα να βοηθήσω. 176 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Σου είπα ότι πήρα κατά λάθος στη γραμμή βοήθειας και το μετάνιωσα. 177 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 Η βοήθειά σου δεν ήταν απαραίτητη. 178 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Αυτό με έκανε να καταλάβω τη σοβαρότητα της κατάστασης. 179 00:09:02,750 --> 00:09:06,671 Χρειαζόσουν το κατάλληλο άτομο να εξαρθρώσει τη σπείρα των λαθρεμπόρων. 180 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 Ευτυχώς που ήρθα, γιατί ανακάλυψα ένα στοιχείο. 181 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Για όνομα του Θεού, Κέβιν. 182 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Ναι. Είναι LA Ice. 183 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Το αναψυκτικό που αγόρασα 184 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 για το πολύ πετυχημένο πάρτι για τη βασίλισσα. 185 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 Ο βαρόνος του εγκλήματος έχει καλό γούστο. 186 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Κάποιο παιδί είναι. 187 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 Μπορώ να το χειριστώ, θα μιλήσω στα παιδιά ευθέως. 188 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Μπορώ να το δοκιμάσω αυτό. 189 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Ποιος φέρνει τα αναψυκτικά, ρε; 190 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 Λυπάμαι, Βίκι. Δεν βλέπω αποτέλεσμα. 191 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Τελειώνει το εμπόρευμα. Ξεπούλησαν όλα τα μαγαζιά στο Ντάπτο. 192 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 Δεν περίμενα τέτοια ζήτηση. 193 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 Καλύτερα να σταματήσουμε. Πλάκα είχε, αλλά έγινε ζόρικη η φάση. 194 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 Η μαμά κι ο μπαμπάς θα μας πιάσουν. 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 Θέλω κι άλλο αναψυκτικό. 196 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 Ξαναέλα αύριο! 197 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 Πρόσεχε, Άλισον. 198 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Ήσουν η πιο αντιπαθητική του σχολείου, και μπορεί να ξαναγίνεις. 199 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Τι θα κάνουμε, Λίαμ; 200 00:09:56,846 --> 00:09:59,223 Πρέπει να φύγουμε από το Ντάπτο. Είναι η μόνη λύση. 201 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 Μαθαίνω ότι σπρώχνετε αναψυκτικά. 202 00:10:01,851 --> 00:10:06,772 Τι; Ποιος σ' το είπε αυτό; Όχι. Λατρεύουμε τους χυμούς τζίντζερ καρότο. 203 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 Κόψε τις παπαριές, μικρή. Ξέρεις τι έκανα εγώ στα νιάτα μου; 204 00:10:11,277 --> 00:10:15,406 Έχεις πηδηχτεί με δύο συμμορίες την ίδια μέρα για να μη γίνει μάχη; 205 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 Όχι. Δεν θα είχες την αντοχή! 206 00:10:17,158 --> 00:10:20,953 Αλλά αν θες αναψυκτικά, μπορώ να σε φέρω σε επαφή με κάτι φίλους. 207 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 Με το αζημίωτο, φυσικά. 208 00:10:23,247 --> 00:10:25,082 Έκλεισε. 209 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 Ας το κάνουμε με τον δικό σου τρόπο. 210 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Γεια σας, παιδάκια. 211 00:10:30,755 --> 00:10:33,674 Είναι δύσκολο να το πείτε όταν ένας φίλος σας κάνει αταξίες, 212 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 αλλά πρέπει να μου πείτε την αλήθεια. 213 00:10:36,594 --> 00:10:38,179 Ποιος φέρνει τα αναψυκτικά; 214 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 Καλή προσπάθεια, Βίκι. Αλλά δεν θα τα ξεράσει κανείς έτσι. 215 00:10:44,602 --> 00:10:48,105 Κέβιν, δεν θέλω να τα ξεράσουν. Θέλω να τους μιλήσω ντόμπρα. 216 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Ξέρω πώς είναι οι εγκληματίες. 217 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Όταν δω τον δράστη, θα τον καταλάβω αμέσως. 218 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Γι' αυτό εγκατέστησα κάμερες στις τουαλέτες των αγοριών. 219 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Εκεί θα γίνονται οι δοσοληψίες. 220 00:10:58,074 --> 00:11:01,952 Έχουμε ορατότητα 360 μοιρών σε κάθε λεκάνη με ανάλυση 4K Ultra HD. 221 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Δεν επιτρέπονται οι κάμερες στις τουαλέτες. Θα πας φυλακή! 222 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 Ηρέμησε. Είναι κρυμμένες κάτω από το κάθισμα. Δεν θα τις βρουν. 223 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 Δεν κατασκοπεύουμε τα παιδιά, Κέβιν. Πήγαινε σπίτι. 224 00:11:10,878 --> 00:11:13,381 Σκέφτηκα προς στιγμήν να το κάνουμε μαζί, 225 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 αλλά έκανα λάθος. 226 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 Φύγε πριν με απολύσουν. 227 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 Δεν είσαι κανονικός υπερήρωας. 228 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 Δεν είσαι πολύ υποστηρικτική για Σύντροφος Κοάλα. 229 00:11:28,396 --> 00:11:31,440 Φοβάμαι πολύ, Άλισον. Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι; 230 00:11:31,440 --> 00:11:34,694 Όχι. Πάρ' το απόφαση. Η επαφή της Τζανίν θα έχει έρθει. 231 00:11:39,448 --> 00:11:42,451 Εσείς ψάχνετε αναψυκτικά; Μπορούμε να σας βρούμε. 232 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Οι Τεχνίτες διοικούν αυτήν την πόλη. 233 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Κύριε Μπάζγουελ, 234 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 ένα καλό άτομο μπορεί να κάνει κάτι κακό και να μείνει καλό; 235 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Λίαμ, ξέρω το παλιό κλισέ ότι ο διευθυντής είναι ο κολλητός σας. 236 00:11:55,423 --> 00:12:01,053 Αλλά αυτός ο διευθυντής θα γίνει κατευθυντής προς τις αρχές σου. 237 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Λογοπαίγνιο! 238 00:12:02,471 --> 00:12:06,434 Το φαντάστηκα ότι θα σου άρεσε. Θέλω να μιλήσω στον αληθινό Λίαμ. 239 00:12:06,434 --> 00:12:10,938 Όχι αυτόν που νομίζεις ότι πρέπει να γίνεις. Αυτόν που ζει στην καρδιά σου. 240 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Τον Λίαμ του Θεού. 241 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Γεια. 242 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Γεια σου, αληθινέ Λίαμ. Πώς πάει, φίλε; 243 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 Ανησυχώ για την αδερφή μου. Έχει μπλέξει με κακές παρέες. 244 00:12:19,780 --> 00:12:24,577 Πω, ρε φίλε. Κρίμα. Επιδεικνύουν ριψοκίνδυνη συμπεριφορά; 245 00:12:24,577 --> 00:12:28,164 Κάτι τέτοιο. Φοβάμαι ότι κάποιος θα πάθει κακό. 246 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 Αμάν μ' αυτά τα έργα. 247 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 ΑΡΓΑ 248 00:12:36,964 --> 00:12:38,424 Τι κάνετε, Τεχνίτες; 249 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Ξέρεις, Λίαμ, δικέ μου, 250 00:12:41,594 --> 00:12:44,263 κάποιες φορές πρέπει να εναντιώνεσαι σε κάποιον 251 00:12:44,263 --> 00:12:46,515 όταν παίρνει λάθος δρόμο. Συμφωνείς; 252 00:12:46,515 --> 00:12:50,603 Να εναντιωθώ στην Άλισον; Φυσικά. Ξέρω σε ποιον θα τηλεφωνήσω. 253 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 Σας ευχαριστώ, κατευθυντή. 254 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 Είμαι λογοτέχνης στα λογοπαίγνια. 255 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Μετά από αυτό, τέλος τα αναψυκτικά. 256 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 Αρκετά εγκλημάτησε ο Λίαμ, δεν πάει άλλο. 257 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Λίαμ; 258 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 Πίστευα ότι θα έλυνα αυτήν την υπόθεση. 259 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 Η κυρία Κοάλα Μαν θύμωσε και δεν πλησιάζω τον δράστη. 260 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 Είχα μία ευκαιρία να αποδείξω στον Μεγάλο Γκρεγκ ότι μου αξίζει η άδεια. 261 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 Δεν πρόκειται να γίνω υπεράκος. 262 00:13:16,253 --> 00:13:20,758 Εγώ λέω να πάμε στο σχολείο και να σπάσουμε στο ξύλο τα μπασταρδάκια. 263 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Χωρίς έλεος! 264 00:13:21,842 --> 00:13:23,803 Μακάρι να ήταν τόσο απλό, Μάξγουελ. 265 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 Ίσως το Ντάπτο δεν χρειάζεται τον Κοάλα Μαν. 266 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Οι μόνες κλήσεις που δέχτηκα ήταν υβριστικές. 267 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 -Σταμάτησα να κοιτάζω το τηλέφωνο. -Μη λες χαζομάρες. 268 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 Κανείς δεν μπορεί να σε μισήσει, Κοάλα Μαν. 269 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 Δεν θα είναι τόσο άσχημα τα πράγματα. Βάλε να ακούσουμε. 270 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 Είσαι τελείως ηλίθιος. 271 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 Έχεις μυαλό κουκούτσι. 272 00:13:44,281 --> 00:13:48,869 Γεια σου, Κοάλα Μαν. Χάλασε το Blu-ray. Θα σε ξαναπάρω σε δέκα λεπτά. 273 00:13:48,869 --> 00:13:53,332 Εμπρός, Κοάλα Μαν. Είμαι ενήλικος. Δεν είμαι ο γιος σου. 274 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 Αν θες να λύσεις την υπόθεση της σπείρας αναψυκτικών, 275 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 απόψε θα γίνει μια συνάντηση 276 00:13:58,420 --> 00:14:00,840 στην εγκαταλελειμμένη αποθήκη στην οδό Άσμπι. 277 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 Ποιος είμαι εγώ; Ένας ανήσυχος πολίτης που μαχαιρώθηκε. 278 00:14:04,593 --> 00:14:08,973 Ναι, είμαι νεκρός. Αλλά, σε παρακαλώ, πήγαινε στην αποθήκη. Εντάξει. Αντίο. 279 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 Δεν το πιστεύω. Φόνος στη γραμμή βοήθειας Κοάλα. 280 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 Η έρευνα συνεχίζεται. Στο κοάλαμομπιλ. 281 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 Μπορείτε να μου δανείσετε λεφτά; 282 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Το κοάλαμομπιλ δεν έχει βενζίνη κι άφησα το πορτοφόλι σπίτι. 283 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 Βίκι, κι εσύ σκαρφάλωσες σαν κοάλα; 284 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Ανέβηκα από τη σκάλα. 285 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Συμβατικά. 286 00:14:46,594 --> 00:14:47,887 Τι κάνεις εδώ; 287 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 Χάρη στην αποδεκτή γραμμή βοήθειας, έλυσα την υπόθεση. 288 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 Εσύ τι κάνεις εδώ; 289 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 Άκουσα τα παιδιά να συζητούν 290 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 και κατάλαβα ποιος φέρει τα αναψυκτικά. 291 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 Ο Λίαμ. 292 00:14:59,398 --> 00:15:04,069 Θεέ μου. Το αγοράκι μας επηρεάζεται από εκείνον τον αλήτη με την κουκούλα. 293 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Έφερες το πράμα; Να τα λεφτά. 294 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 Θα σας βγάλει για κάνα χρόνο. 295 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 Κανονικά, διαίτης, ακόμα και αμερικάνικα ζαχαρόνερα. 296 00:15:13,621 --> 00:15:17,625 Εμείς δεν τα πίνουμε. Δεν φτιάχνεις τέτοιους κοιλιακούς με αναψυκτικά. 297 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 Δεν καταλαβαίνω. 298 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 Είστε από τους πλουσιότερους της πόλης. Γιατί το κάνετε αυτό; 299 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Για τη δύναμη. 300 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 Στα περισσότερα μέρη, περιφρονούν τους τεχνίτες. 301 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Μα στην Αυστραλία, είμαστε πρώτοι και καλύτεροι. 302 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Είμαστε μέσα σε κάθε δοσοληψία που γίνεται στο Ντάπτο. 303 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 Και το βράδυ γυρίζω στην όμορφη γυναίκα μου και της πετάω τα μάτια έξω. 304 00:15:35,559 --> 00:15:38,854 Ναι. Της τα πετάει. Στενάζει το κρεβάτι. 305 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 Είμαστε τούβλα στον τοίχο της μοίρας. 306 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 Σωστά το έθεσες. 307 00:15:41,982 --> 00:15:45,069 Είμαστε εντάξει. Μας δώσατε λίγο περισσότερα. 308 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 Ορίστε τα ρέστα σας. Ευχαριστώ που σέβεστε τη διαδικασία. 309 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 Η συναλλαγή πήγε πολύ καλά. 310 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Λίαμ Λέσλι Γουίλιαμς! 311 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 -Μαμά; -"Μαμά"; 312 00:15:55,663 --> 00:15:58,624 Είναι κλασική παγίδα. Ο πιτσιρικάς μάς την έστησε. 313 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Προσοχή, λαθρέμποροι. 314 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 Η επιχείρησή σας τελειώνει εδώ και τώρα. 315 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 Έπρεπε να καταλάβω ότι κάτι σκαρώνατε, Τεχνίτες. 316 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 Παραδοθείτε και ίσως δείξω έλεος. 317 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 Δεν έπρεπε να έρθεις εδώ, Κοάλα Μαν. 318 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 Σου είπα ότι αν σε ξαναδώ, θα σε κάνω κάρβουνο. 319 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Και το εννοούσα. 320 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Μ' έκανες έξω φρενών, γαμημένε. 321 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Θα σου δώσω να φας το ξύλο μου. 322 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Αδερφέ, βρες καλύτερη ατάκα. 323 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 -Βοήθεια! -Βίκι! 324 00:16:28,862 --> 00:16:34,410 Γιατί βιάζεσαι, Κοάλα Μαν; Μην τρέχεις. 325 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 Όχι! 326 00:16:37,746 --> 00:16:42,876 Να τι παθαίνουν οι προδότες. Θα σου κάψω τις ασφάλειες του εγκεφάλου. 327 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Λίαμ! Όχι! 328 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Έχασες, Κοάλα Μαν. 329 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 Τεχνίτες! Σφίξτε τους μυς σας. 330 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 Θα σου κάψω τις ασφάλειες του εγκεφάλου. 331 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 Δεν θα τη γλιτώσετε! 332 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 Τη γλιτώσαμε ήδη, μωρό μου. Είναι ώρα να ψήσουμε την αρκούδα. 333 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Πώς... 334 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Μπορεί να μην έχω υπερδυνάμεις, 335 00:17:28,172 --> 00:17:31,759 αλλά έχω πάντα μαζί μου έναν χυμό τζίντζερ καρότο που δίνει ενέργεια. 336 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 Αυτό είναι για τον μικρό που έψησες. 337 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 Τον οποίο μόλις γνώρισα, αλλά νοιάζομαι πάρα πολύ. 338 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 Κάν' το! 339 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 Καλύτερα να σας αφήσω ήσυχους. Θα φύγω. 340 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Αυτό ήταν, Τεχνίτες. Είχατε την ευκαιρία σας, και χάσατε. 341 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 Φύγετε από δω. 342 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 Ήρθε η ώρα. 343 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Θα καλέσουμε τον Τζακ. 344 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 Ποιος είναι ο Τζακ; 345 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 {\an8}Ο Τζακ ο Πολυτεχνίτης. Ο αρχηγός. 346 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 Δεν τα βάζω μαζί του με τίποτα. 347 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Έχεις άδεια; 348 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Δεν έχεις έκπτωση. Θα πληρώσεις στο ακέραιο. 349 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Το ξύλο που θα φας. 350 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 Έι, μαλάκα. 351 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 Θέλεις αναψυκτικό; 352 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 Το υγιές, απολλώνιο κορμί μου! 353 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 Κενές θερμίδες! 354 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 Πήρες εκδίκηση για τον γιο μας, Βίκι. Έπρεπε να σε ακούσω. 355 00:19:08,230 --> 00:19:13,610 Κέβιν, θέλω να ξέρεις ότι είσαι καταπληκτικός Σύντροφος Κοάλα. 356 00:19:20,200 --> 00:19:23,328 Άλισον, χρησιμοποίησε τις βαθιές τσέπες. 357 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Τις βαθιές τσέπες; Δεν κατα... 358 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Φυσικά! 359 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 Τι έγινε; 360 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 Λίαμ, ζεις! 361 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Κέβιν, τι έγινε εκεί πέρα; Πώς... 362 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 Ίσως έκανα κάποιον υπεράνθρωπο άθλο 363 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 και μας έβγαλα ασφαλείς παρά τη θολούρα μου. 364 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι άλλο. 365 00:20:03,076 --> 00:20:05,245 Μαμά, μπαμπά, σας έψαχνα παντού. 366 00:20:05,245 --> 00:20:07,414 Πήγα να σταματήσω τον Λίαμ, μα δεν άκουγε. 367 00:20:07,414 --> 00:20:10,918 Άλισον, ο Λίαμ δεν θα μπορούσε να οργανώσει κάτι τέτοιο μόνος. 368 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 Θέλω να μου πεις ποιος είναι ο αρχηγός της σπείρας. 369 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 Μαμά, δεν θα σου πω ψέματα. 370 00:20:19,593 --> 00:20:23,055 Ο τελευταίος χορός είναι ο πιο στενάχωρος, σωστά, 371 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες; 372 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Τζανίν, απομάκρυνε την. Κλείσ' τη στη φυλακή. 373 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 Είμαι αθώα. Με παγίδευσαν. 374 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 -Η Άλισον Γουίλιαμς. -Σιωπή. 375 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 Κανείς δεν συμπαθεί τους χαφιέδες. 376 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 Μάλλον πρέπει να σε ευχαριστήσω, Κοάλα Μαν. 377 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 Δεν θα λύναμε την υπόθεση χωρίς εσένα. Χαρούμενος τώρα; 378 00:20:39,446 --> 00:20:42,449 Ούτε εγώ θα την έλυνα χωρίς την καντινιέρισσα. 379 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 Είναι σπουδαία. Να της φέρεστε καλά. 380 00:20:45,160 --> 00:20:46,411 ΜΓ 381 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 Ήρθες να μου δώσεις την άδειά μου 382 00:20:48,622 --> 00:20:50,123 επίσημα, Μεγάλε Γκρεγκ; 383 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 Χέσε με, Κοάλα Μαν. Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 384 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Το είπα γιατί ήθελα να χέσω κι έπρεπε να σε διώξω. 385 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 Έδιωξες όλους τους τεχνίτες από την πόλη, ηλίθιε! 386 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Ίσως ήταν διεφθαρμένοι, μα τώρα ποιος θα τελειώσει τη βεράντα μου; 387 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 Γιατί ήρθες τότε; 388 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Να ανακοινώσω ότι το συμβούλιο κήρυξε παράνομη την απαγόρευση αναψυκτικών. 389 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Τι; Γιατί; Βοηθά τα παιδιά. 390 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Το εξαγώγιμο προϊόν του Ντάπτο είναι οι μη υγιείς, ανειδίκευτοι εργάτες. 391 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Αν οι μαθητές γίνουν πολύ υγιείς, 392 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 πώς θα επανδρώσουμε τα εργοστάσια και τα σφαγεία της Αυστραλίας; 393 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 Το Ντάπτο χάνει κέρδη, οπότε ακυρώνονται όλα. 394 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 Τα αναψυκτικά γύρισαν! 395 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 Αναψυκτικά! 396 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 Άλισον, μπορώ να σου μιλήσω; 397 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Νόμιζα ότι ήσουν τιμωρημένος. Ο πατέρας "σε έθεσε υπό περιορισμό". 398 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 Ναι, αλλά θέλω να σου πω κάτι. 399 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 Δεν είπα το μυστικό σου, μου χρωστάς χάρη. 400 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 Καλά. 401 00:21:43,010 --> 00:21:47,097 Θέλω να σου πω ότι το κυνήγι της δημοτικότητας θα σε πληγώσει. 402 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Είναι γραφτό. 403 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 Στο αρχηγείο των Τεχνιτών, άκουσα τη φωνή σου στο μυαλό μου. 404 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 Δεν έχω ιδέα τι εννοείς. 405 00:21:58,233 --> 00:21:59,234 Ο άσχετος. 406 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Μπορεί να βγήκα από το παιχνίδι, αλλά δεν πήγαν όλα χαμένα. 407 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Θα γίνω το ισχυρότερο κορίτσι του σχολείου. 408 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Τα κλαδευτήρια αγνοούνται τρεις μέρες; 409 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 Ναι, κύριε Ρούσο, ο Κοάλα Μαν μπορεί να το ερευνήσει. 410 00:22:15,917 --> 00:22:17,294 Θα περάσω σε λίγο. 411 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 Το τηλέφωνο χτυπάει σαν τρελό. 412 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Δύο κλήσεις σήμερα. Πραγματικές, όχι για να με βρίσουν. 413 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 Ίσως πάρω την πόλη με το μέρος μου. 414 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Είμαι περήφανη, Κέβιν. 415 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 Συγγνώμη που είπα ότι δεν είσαι πραγματικός υπερήρωας. 416 00:22:29,681 --> 00:22:32,601 Ξέρω ότι απογοητεύτηκες, αλλά αφού έλυσες την υπόθεση, 417 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 θέλω να σου προσφέρω αυτό... 418 00:22:34,603 --> 00:22:35,687 ΑΔΕΙΑ ΥΠΕΡΗΡΩΑ 419 00:22:35,687 --> 00:22:37,147 ΕΠΙΣΗΜΟΣ ΥΠΕΡΗΡΩΑΣ ΤΟΥ ΝΤΑΠΤΟ 420 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 Βίκι, δεν ξέρω τι να πω. 421 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 Είναι τέλειο. 422 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Χρησιμοποίησες χαρτί UV χωρίς οξύ; 423 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 Γιατί αλλιώς θα ξεθωριάσει από τον ήλιο. 424 00:22:47,491 --> 00:22:48,617 Έκανες τυπογραφικό λάθος; 425 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 Αχ, βρε Βίκι. 426 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 Πηγή. ΟΚ. HDMI 1. 427 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 Το έκανα μόνη μου. 428 00:22:58,877 --> 00:23:01,671 Επιτέλους θα δω τις τσόντες με φόνους. 429 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 Όχι! Κυρία Μπανκς, μη! 430 00:23:03,507 --> 00:23:07,052 -Σκούξε για μένα, γουρουνάκι. -Όχι! 431 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Ωραίες στιγμές. 432 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη