1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 親愛的,謝謝你過來 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,088 {\an8}(無尾熊熱線) (現在就打電話或有空就打) 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,715 我看到你的宣傳單,你一定很忙 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 對,熱線響個不停 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 班克斯太太,我能應付的 妳有什麼緊急事件? 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 我的兒子馬修給我買了一個藍光碟播放機 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 但我不知道怎麼用 8 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 班克斯太太,妳不該這樣使用無尾熊熱線 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 但既然我都來了... 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,401 好,我知道問題在哪了 妳的電視要轉到HDMI1 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 (沒訊號) 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 妳有看到這個標「來源」的按鈕嗎? 13 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 按「來源」,然後按「完成」選HDMI1 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 等等,讓我戴上眼鏡 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 現在是要按哪個? 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,788 「來源」,然後按「完成」選HDMI1 17 00:00:38,788 --> 00:00:42,292 按鈕太多了,對不對?好複雜 18 00:00:42,292 --> 00:00:45,170 班克斯太太 只要注意聽,妳下次就會用了 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 按「來源」,然後按「完成」選HDMI1 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 -好 -按... 21 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 那個在哪...在哪裡才看得到? 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 對,在電視螢幕上,對 23 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 -對,出現了 -就...妳試試看吧 24 00:00:56,347 --> 00:00:58,475 -按「來源」,然後按「完成」選HDMI1 -按... 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 你說太快了 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,187 -好,就是那裡,按那個鈕 -你對我來說太快了 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 -班克斯太太,其實很簡單 -你能講慢點嗎? 28 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 -若按這裡,就能往下選 -我沒辦法跟上你... 29 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 -妳按HDMI1,有看到嗎? -不,拜託...停下來,就... 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 -按那個來源鈕... -慢一點,停止,你說太快了 31 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 就...無尾熊超人,夠了,滾出去 32 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 你瘋了,你被權勢沖昏頭 33 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 班克斯太太,振作一點 34 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 我去檢查配電盤,然後我們再試一次 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 (有執照) 36 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 你們這群人是誰? 37 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 雜工幫 38 00:01:34,594 --> 00:01:39,516 {\an8}電工、建工、木工、女雜工 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,852 混球,你有碰配電盤的許可嗎? 40 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 這裡是雜工幫的領地 你是什麼無尾熊雜工混球嗎? 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 沒有許可,我只是想幫班克斯太太 42 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 我不是雜工,我是超級英雄 搞清楚好不好 43 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 兄弟們,你們有聽到嗎? 這個人說他是超級英雄 44 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 兄弟,你有執照嗎? 因為沒有執照你就是廢物 45 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 沒有,這是自願做的工作 46 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 我辛辛苦苦當學徒這麼多年 47 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 可不是想讓某個假英雄搶走我的工作 48 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 做個專業雜工 49 00:02:09,921 --> 00:02:11,506 是很高尚的職業,我不會讓人踐踏 50 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 對啊,建工,說得好 51 00:02:14,259 --> 00:02:18,471 兄弟,我們若再抓到你做雜工活 就會好好教訓你一番 52 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 這個鎮是我們的 53 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 (吃屎吧) 54 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 看到沒? 這樣按開關是有照的專業人士才懂的 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 我也會 56 00:02:38,449 --> 00:02:40,160 (停車場) (達布多商場) 57 00:02:55,758 --> 00:02:57,177 《無尾熊超人》 58 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 無尾熊規章第150條 59 00:03:00,013 --> 00:03:04,225 孩子們,記住,藝術是興趣 不是一門職業 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 沒錯 61 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 (達布多) (市議會) 62 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 所以身為達布多最厲害 又是唯一的超級英雄 63 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}我應該要像雜工那樣拿到正式執照 64 00:03:13,860 --> 00:03:15,778 {\an8}叫我超雄吧 65 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}知道了 66 00:03:17,572 --> 00:03:19,365 {\an8}通常來說,我會叫我的助理凱文 67 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 {\an8}因為你闖進來把你給丟出去 68 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}但他在廁所待得有一點久 69 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 {\an8}(大葛瑞格) 70 00:03:24,412 --> 00:03:27,165 {\an8}別告訴其他人,我認為他在自爽 他挺壓抑的 71 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 {\an8}我認為凱文其實挺酷的 72 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 {\an8}說到你的要求 若想在達布多得到一張執照 73 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 {\an8}你要讓大家知道你在鎮上 有提供特殊的服務 74 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 {\an8}朋友,就我看來 75 00:03:36,591 --> 00:03:38,968 {\an8}你唯一有的是精神崩潰 76 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 {\an8}若我聽得沒錯 77 00:03:40,678 --> 00:03:43,890 {\an8}你是說若我能破解沒人能破的大案子 78 00:03:43,890 --> 00:03:48,353 {\an8}你就只好給我一張達布多 正式住宅區超級英雄執照? 79 00:03:48,353 --> 00:03:51,397 {\an8}若你是這樣想的話,當然,隨便 80 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 {\an8}那我有了一個任務 81 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 {\an8}凱文威廉斯,你在這裡 82 00:03:56,027 --> 00:03:59,656 從廁所出來了 而且待在裡面的時間很剛好 83 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 那就是我們的凱文 84 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 同學們好,你們大概在想我幹嘛這麼興奮 85 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 因為今天是一個令人興奮的日子 86 00:04:07,330 --> 00:04:12,710 北達布多高中宣布要施行新的 健康飲食計畫「苗條餐廳」 87 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 貝斯威爾校長,謝謝你 88 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 對,從今天開始,含糖的氣泡飲料 89 00:04:17,298 --> 00:04:20,176 不能出現在校區 90 00:04:20,176 --> 00:04:21,261 (鎖死) 91 00:04:21,261 --> 00:04:24,013 這樣可以了,比修女的內褲還要難脫 92 00:04:24,013 --> 00:04:26,224 怎麼能這樣,我愛我的氣泡飲料 93 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 聽好,我知道你們小孩子喜歡含糖飲料 94 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 但身為你們的餐廳阿姨 我親眼看過那種東西造成的影響 95 00:04:32,647 --> 00:04:36,901 蛀光的牙齒,不專心,還有第二型糖尿病 96 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 -那個要花點工夫才會得到 -但別擔心 97 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 我有一種很好喝的替代飲料 你們絕對會喜歡 98 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 因為這是餐廳阿姨維琪的點子 99 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 所以會由她來監督和給予懲罰 100 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 現在,回到課堂上吧 101 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 他們絕不可能把我的氣泡飲料拿走 102 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 -太扯了 -他們看似很難接受 103 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 維琪,別擔心,他們會適應的 104 00:04:57,964 --> 00:05:01,050 至少我希望他們會,因為這樣做很花錢 105 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 維琪,相信我妳的工作就得看這次了 106 00:05:04,887 --> 00:05:10,268 氣泡飲料不能被禁 不然餐廳阿姨就會被砍頭 107 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 妳覺得這條很酷的短褲好看嗎? 108 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 很實用,對吧?就像爸爸說的 109 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 看看這些口袋有多深 我可以放把劍在裡面 110 00:05:19,819 --> 00:05:24,157 不,是武士刀,不,是蘇格蘭大砍刀 其實任何武器都行 111 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 連恩,我不在乎你的口袋有多深 112 00:05:25,950 --> 00:05:27,827 我不認為你懂會發生什麼事情 113 00:05:27,827 --> 00:05:29,245 因為媽媽禁了氣泡飲料 114 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 每個在學校的人都會加倍恨我們 115 00:05:31,456 --> 00:05:34,917 姐姐,妳反應太大了,沒人會怪我們的 116 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 你們的爛媽媽把我的汽水禁了 現在你們要付出代價 117 00:05:38,171 --> 00:05:40,256 等等,你們想要汽水? 118 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 你們要多少我就能提供多少 119 00:05:43,343 --> 00:05:46,637 最好是,不然我會跟大家說 妳被潔瑪的兄弟指交 120 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 然後妳以為自己懷孕了,還驗孕十次 121 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 對所有人來說很都丟臉 122 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 好,再見 123 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 我們去哪拿這麼多汽水? 124 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 記得爸爸想為皇后的生日舉辦派對 125 00:05:57,482 --> 00:05:58,649 但沒人來嗎? 126 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 他買了很多汽水,現在就都放在家裡 127 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 若我們被抓到,我們的媽媽會讓我們退學 128 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 連恩,若我們成功了 129 00:06:05,948 --> 00:06:08,618 我們就會成為達布多最有權力 和最受歡迎的孩子 130 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 但我們如何把汽水偷運到學校? 131 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 我們有深口袋 132 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 快點,響吧,響吧 133 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 無尾熊熱線,給我一個案子 134 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 無尾熊超人已經準備好要伸張正義了 135 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 (北達布多高中) (學習是為明日的知識) 136 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 甜心,要一包薑味紅蘿蔔汁嗎? 137 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 維琪小姐,謝謝 138 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 我的肚子好飽,我的身體很健康 139 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 妳人真好 140 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 (掃除工具間) 141 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 我的健康行動,不 142 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 (保齡球俱樂部) 143 00:06:46,239 --> 00:06:49,659 大案子隨時會進來,我希望會 144 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 也許我的傳單印得不夠多 145 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 你不需要執照 去跟那群討厭的雜工幫較勁 146 00:06:55,331 --> 00:06:59,293 你很棒,又正直和可愛,你是最棒的人 147 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 露易絲,妳說得沒錯,至少這裡有人懂我 148 00:07:02,839 --> 00:07:05,216 這個國家正走向滅亡 149 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 而且每一個地方都不放過 150 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 有人得想點辦法解決問題 151 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 凱恩,我不知道,你怎麼跟雜工幫比? 152 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 他們就像皇室人員,他們在管澳洲 153 00:07:15,726 --> 00:07:22,400 有人說雜工幫根本不是人類 他們有超能力 154 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 你有沒有被嚇到? 155 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 我在臉書上看到,在其他國家 156 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 技術性勞工其實都在食物鏈的最底層 157 00:07:30,158 --> 00:07:32,076 在這裡,他們是活生生的傳奇 158 00:07:32,076 --> 00:07:35,496 我也該成為傳奇,就等電話響了 159 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 響了 160 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 你有什麼緊急事件? 161 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 凱文,有人在走私汽水到學校 162 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 兩個孩子喝汽水過量,都發瘋了 163 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 貝斯威爾校長很焦慮 我擔心可能會失去工作 164 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 妳是說妳有案子要我處理嗎? 165 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 什麼?不是 凱文,我只是希望得到丈夫的情緒支持 166 00:07:52,763 --> 00:07:55,349 但恐怕妳不是打給妳丈夫 167 00:07:55,349 --> 00:07:59,604 妳打給了鎮上唯一的英雄 他能幫妳抓到走私犯 168 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 我不小心打到你的無尾熊熱線,是吧? 169 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 沒錯,是這樣 170 00:08:09,030 --> 00:08:10,239 (屁公告) 171 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 親愛的,要不要再來一包薑味紅蘿蔔汁? 172 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 把那個健康爛東西丟掉 173 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 凱文? 174 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 我不知道妳在指誰 175 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 凱文是妳丈夫嗎?因為他聽起來很酷 176 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 無尾熊超人,你到底在幹嘛? 177 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 我接到妳打來的無尾熊熱線 我是來幫忙的 178 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 我有跟你說打到熱線是一個錯誤 我也很後悔 179 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 我不需要你的幫忙 180 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 這讓我發現情況有多嚴重 181 00:09:02,750 --> 00:09:06,671 我看得出來妳需要專業人士 幫忙抓到走私集團 182 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 還好我來了,因為我發現了線索 183 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 凱文,天啊 184 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 對,是洛城冰飲 185 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 跟我為大批人潮前來慶祝 186 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 皇后生日派對買的汽水一樣 187 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 這個犯罪首腦很有品味 188 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 只是小孩子走私汽水到學校 189 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 我自己就能跟孩子們以同理心溝通 處理這個案子 190 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 我想我可以試試看 191 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 是誰把汽水帶進來的? 192 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 維琪,抱歉,妳的方法不管用 193 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 我們的東西快沒了 達布多各處的汽水都賣光了 194 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 我沒想到需求量這麼大 195 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 也許我們該放棄,妳嘗試過了 而且有人在查這個案子 196 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 媽媽和爸爸快抓到我們了 197 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 我要更多汽水 198 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 明天再來 199 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 艾莉森,別搞砸了 200 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 妳本來是學校最討人厭的女孩 妳能再回到那個位置 201 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 連恩,我們該怎麼做? 202 00:09:56,846 --> 00:09:59,223 我們得逃離達布多,這是我們唯一的選擇 203 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 我聽說你們在走私汽水 204 00:10:01,851 --> 00:10:06,772 什麼?誰說的?沒有,沒有 我好愛薑味紅蘿蔔汁 205 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 小鬼,別說謊了,我以前也很厲害 206 00:10:11,277 --> 00:10:15,406 你們曾在一天內幫過兩個機車幫派 阻止一場領地之爭嗎? 207 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 沒有,你們可沒有那種能耐 208 00:10:17,158 --> 00:10:20,953 但若想要汽水 我能幫你們聯絡一個老朋友 209 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 我當然要收點錢 210 00:10:23,247 --> 00:10:25,082 就這麼辦 211 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 好,該用妳的方式了 212 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 孩子們 213 00:10:30,755 --> 00:10:33,674 我知道當你們的朋友在做壞事 你們都不想跟大人說 214 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 但你們一定要跟我說真話 215 00:10:36,594 --> 00:10:38,179 是誰把汽水帶進來的? 216 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 維琪,妳至少試過了 小孩子根本不會就範的 217 00:10:44,602 --> 00:10:48,105 凱文,我沒有要他們就範 我只是在引導他們說實話 218 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 維琪,我很清楚犯罪思想 219 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 犯罪者逃不出我的法眼 220 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 所以我在男生廁所裝了攝影機 221 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 那裡大概是進行交易的地方 222 00:10:58,074 --> 00:11:01,952 每一間馬桶我們都有360度的視角 而且是4K高解析畫質 223 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 你不能在男生廁所裝攝影機 你會被抓起來關 224 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 沒關係的,攝影機都裝在馬桶墊下 沒有人會發現 225 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 凱文,我們不能監視孩子,回家吧 226 00:11:10,878 --> 00:11:13,381 我以為我們可以一起解決這個問題 227 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 但很明顯的是我錯了 228 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 請在我被開除前離開 229 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 你不是真正的超級英雄 230 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 身為無尾熊伴侶說這種話太冷酷無情了 231 00:11:28,396 --> 00:11:31,440 艾莉森,我好怕,我們可以回家嗎? 232 00:11:31,440 --> 00:11:34,694 不行,事情已經說定了 珍妮的朋友應該已經到了 233 00:11:39,448 --> 00:11:42,451 你們想要汽水嗎?我們能提供 234 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 這個鎮是雜工幫的 235 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 貝斯威爾校長 236 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 你認為好人可以做壞事 但依然是好人嗎? 237 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 連恩,我知道校長是你朋友這種話 是陳腔濫調 238 00:11:55,423 --> 00:12:01,053 但也許我這位校長朋友 能幫你跟你的校長溝通 239 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 文字遊戲 240 00:12:02,471 --> 00:12:06,434 我就知道你喜歡,我想跟真正的連恩說話 241 00:12:06,434 --> 00:12:10,938 不是你認為你該成為的連恩 而是你內心的連恩 242 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 上帝的連恩 243 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 嗨 244 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 真正的連恩,你好,怎麼了? 245 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 我擔心我的姐姐,她跟壞人混在一起了 246 00:12:19,780 --> 00:12:24,577 兄弟,那真的很糟 他們在做危險的事情嗎? 247 00:12:24,577 --> 00:12:27,705 可以這樣說,我擔心有人會受傷 248 00:12:27,705 --> 00:12:28,789 (停) 249 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 總是在施工 250 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 (放慢速度) 251 00:12:36,964 --> 00:12:38,424 你們這群雜工在幹嘛? 252 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 連恩,我的朋友你知道嗎? 253 00:12:41,594 --> 00:12:44,263 有時候最勇敢的行為是當看到有人走錯路 254 00:12:44,263 --> 00:12:46,515 就去質問那個人,懂嗎? 255 00:12:46,515 --> 00:12:50,603 勇敢面對艾莉森?當然 我知道該打給誰了 256 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 校長朋友,謝謝你 257 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 我愛死文字遊戲了 258 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 這次之後,妳就不能從事走私汽水活動了 259 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 那對連恩來說是很嚴重的犯罪 我可不要參一腳 260 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 連恩? 261 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 我真的以為我能破案 262 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 無尾熊超人太太很氣我 而我根本揪不出行凶者 263 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 我本來有一個機會向大葛瑞格證明 我值得一張英雄執照 264 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 但我想我不可能成為超雄了 265 00:13:16,253 --> 00:13:20,758 我說我們去學校 然後把那群小混球打到說實話 266 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 絕不手下留情 267 00:13:21,842 --> 00:13:23,803 麥斯威爾,但願事情有這麼簡單 268 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 也許達布多不需要無尾熊超人 269 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 唯一打無尾熊熱線的人都在罵人 270 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 -我已經不再看誰會打來了 -別傻了 271 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 無尾熊超人,沒有人能恨你 272 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 我相信事情沒這麼糟 來吧,讓我們聽聽看 273 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 你是混球 274 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 對,你...你的小弟弟長在頭上 275 00:13:44,281 --> 00:13:48,869 無尾熊超人,你好,藍光碟又出來了 我過十分鐘再打給你 276 00:13:48,869 --> 00:13:53,332 無尾熊超人,對 這是大人打來的,我不是你兒子 277 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 我想跟你說若你想破汽水走私集團的案子 278 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 今晚將舉行一個會議 279 00:13:58,420 --> 00:14:00,840 地點在艾希比街上荒廢的倉庫 280 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 我是誰?我只是被捅的擔心市民 281 00:14:04,593 --> 00:14:08,973 對,我死了,但請去倉庫,再見 282 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 我的天啊,無尾熊熱線收到了一樁謀殺案 283 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 又能繼續調查案子了,上無尾熊車 284 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 事實上,我能借點錢嗎? 285 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 無尾熊車快沒油了,我的錢包忘在家裡 286 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 維琪,妳也像無尾熊那樣爬上來的嗎? 287 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 我走樓梯 288 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 老套 289 00:14:46,594 --> 00:14:47,887 你來這裡幹嘛? 290 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 都要感謝我正當的超級英雄熱線 我破解了案子 291 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 妳來這裡幹嘛? 292 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 因為在聽小孩子說話 293 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 我已經知道是誰在走私汽水 294 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 是連恩 295 00:14:59,398 --> 00:15:04,069 我的媽啊,我們最愛的兒子 絕對是被戴著帽子的壞蛋帶壞了 296 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 你有帶東西來嗎?我可有錢 297 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 這些貨夠讓妳一年都不用愁 298 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 原味、無糖,甚至有來自美國的甜汽水 299 00:15:13,621 --> 00:15:17,625 我們是不喝,喝汽水是不會有這種腹肌的 300 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 我不懂 301 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 你們是鎮上最有錢又最受歡迎的人 幹嘛要做這種事情? 302 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 重點是權勢 303 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 很多其他地方都看低雜工 304 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 但在澳洲,我們可是王者 305 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 每筆在達布多做的交易我們都能分紅 306 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 我晚上回家能跟我美麗又健美的太太辦事 307 00:15:35,559 --> 00:15:38,854 對,他把她搞得很累,讓她很盡興 308 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 我們只不過是命運之牆中的小磚頭 309 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 建工,說得好 310 00:15:41,982 --> 00:15:45,069 都在這裡了,你們其實給我們太多了 311 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 這是找的錢,謝謝你們的專業 312 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 這個交易非常順利 313 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 連恩萊斯利威廉斯 314 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 -媽? -「媽」? 315 00:15:55,663 --> 00:15:58,624 這根本是經典的栽贓手法 這個孩子設計了我們 316 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 走私販,請注意 317 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 你們的汽水交易將徹底走味 318 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 我應該要想到你們這群雜工不安好心 319 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 快自首,我就會考慮饒你們一命 320 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 無尾熊超人,你不該來這裡的 321 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 我跟你說過我再看到你一次 我會好好教訓你 322 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 我是認真的 323 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 混球,你真的惹火我了 324 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 我要施出木工魔法了 325 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 兄弟,你得想個更棒的口號 326 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 -救命 -維琪 327 00:16:28,862 --> 00:16:34,410 無尾熊超人,你急忙地走要去哪? 你得慢慢走才行 328 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 不 329 00:16:37,746 --> 00:16:42,876 叛徒就會有這種下場 我要把你的腦袋電成泥漿 330 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 連恩,不 331 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 無尾熊超人,你輸了 332 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 雜工幫,兄弟們,秀出肌肉 333 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 我要把你的腦袋電成泥漿 334 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 你絕對逃不出法網 335 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 寶貝,王法根本管不著我們 現在要燒那隻熊了 336 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 你怎麼可能... 337 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 我也許沒有超能力 338 00:17:28,172 --> 00:17:31,759 但我總是隨身攜帶一包 美味的薑味紅蘿蔔汁補充精力 339 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 這是你傷害連恩的下場 340 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 我才剛見到他,但我非常在乎他 341 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 出招吧 342 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 我不想惹你們,事實上我現在就能離開 343 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 雜工幫,結束了,你們有努力,但輸了 344 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 快滾吧 345 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 是時候了 346 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 我們要召喚傑克 347 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 你們口中的傑克是誰? 348 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 {\an8}雜工幫老大傑克,老大級 349 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 這樣根本不公平 350 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 你有許可嗎? 351 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 沒有朋友價,你要付全額 352 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 準備吃拳頭 353 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 嘿,混球 354 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 要不要喝點軟性飲料? 355 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 我健康又性感的健美身材 356 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 沒營養熱量 357 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 維琪,妳為我們的兒子復仇了 我應該聽妳的話 358 00:19:08,230 --> 00:19:13,610 凱文,我要你知道 你是一等一的無尾熊伴侶 359 00:19:20,200 --> 00:19:23,328 艾莉森,快用深口袋 360 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 深口袋?我不懂... 361 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 當然了 362 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 發生什麼事情了? 363 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 連恩,你沒死 364 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 凱文,那裡發生什麼事情了?我們怎麼... 365 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 我的腳一定有超能力 366 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 才能在慌亂之下帶我們所有人逃出來 367 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 我其實也想不到其他解釋 368 00:20:03,076 --> 00:20:05,245 媽媽,爸爸,我到處在找你們 369 00:20:05,245 --> 00:20:07,414 我試著阻止連恩,但他就是不聽 370 00:20:07,414 --> 00:20:10,918 艾莉森,連恩根本沒辦法靠自己 做出這種事情 371 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 我要妳跟我說 是誰主導這個汽水走私集團 372 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 媽,我不會說謊 373 00:20:19,593 --> 00:20:23,055 最後一場舞總是最悲傷,對吧 374 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 米凱拉泰勒馬西帝? 375 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 珍妮,請把這個人帶走,把她關進大牢 376 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 我是無辜的,我被陷害了 377 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 -是艾莉森威廉斯幹的 -閉嘴 378 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 沒人喜歡耗子 379 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 無尾熊超人,我想我該向你道謝 380 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 沒有你根本無法破這個案子 這是你想聽的話嗎? 381 00:20:39,446 --> 00:20:42,449 若沒有餐廳阿姨維琪,我永遠無法破案 382 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 她很厲害,好好對待她 383 00:20:45,160 --> 00:20:46,411 (大葛) 384 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 大葛瑞格,你來這裡是要給我一張 385 00:20:48,622 --> 00:20:50,123 正式的超級英雄執照嗎? 386 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 無尾熊超人,滾開 我從來不打算給你任何執照 387 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 我會那樣說是因為我想大便,要你走人 388 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 蠢蛋,你還把所有的雜工都趕出鎮上了 389 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 他們是犯罪者,但誰要幫我把露臺蓋好? 390 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 那你來幹嘛? 391 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 我來這裡是要說理事會宣布 汽水禁令是非法的 392 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 什麼?為什麼?這能幫助孩子 393 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 達布多最大的出口品是不健康 和沒技術的勞工 394 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 若這些學生變得太健康 395 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 那怎麼會有要人去澳洲的 工廠和屠宰場工作? 396 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 妳在傷害達布多的利潤,所以不能禁 397 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 汽水回來了 398 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 太好了 399 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 艾莉森,我能跟妳講個話嗎? 400 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 我以為你被禁足了 爸爸說:「你只能待在房間裡」 401 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 沒錯,但我想跟妳說一些事情 402 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 我沒有說出妳的祕密 所以妳欠我一個人情 403 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 好吧 404 00:21:43,010 --> 00:21:47,097 我想跟妳說妳追求名氣 最後只會傷自己的心 405 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 這種事很明顯易見 406 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 在雜工幫的總部 我好像在腦中聽到你的聲音 407 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 我不知道妳在講什麼 408 00:21:58,233 --> 00:21:59,234 他懂什麼? 409 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 沒錯,我們是不能再走私汽水 但也不是完全失敗 410 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 我會成為學校最有權有勢的女孩 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 花園剪刀失蹤三天了? 412 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 魯梭先生,對 我認為無尾熊超人會幫你找 413 00:22:15,917 --> 00:22:17,294 我很快會過去 414 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 無尾熊熱線響個不停 415 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 一天有兩通電話了,是真的求助 不是罵人的混球 416 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 我想這個鎮可能慢慢接受我了 417 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 凱文,我為你感到驕傲 418 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 我很抱歉我說你不是真正的超級英雄 419 00:22:29,681 --> 00:22:32,601 我知道大葛瑞格讓你失望了 但因為你破解汽水奇案 420 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 我想給你這個東西... 421 00:22:34,603 --> 00:22:35,687 (超級英雄執照) (無尾熊超人) 422 00:22:35,687 --> 00:22:37,147 (達布多正式的超級英雄) 423 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 維琪,我太感動了 424 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 我好喜歡 425 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 但妳是用紫外線去酸紙印的嗎? 426 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 不然經過太陽照射字會褪色 427 00:22:47,491 --> 00:22:48,617 這是錯字嗎? 428 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 維琪,維琪 429 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 「來源,完成 ,HDMI1」 430 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 我靠自己就搞定了 431 00:22:58,877 --> 00:23:01,671 現在我終於能看虐殺片了 432 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 不要,班克斯太太,不,不 433 00:23:03,507 --> 00:23:07,052 -你這隻噁心的豬,為我吼叫吧 -不要,不要 434 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 真精采 435 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 - 字幕翻譯: - Lin Verellen