1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Geldiğin için sağ ol canım.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,088
{\an8}koala yardım hattı
Hemen ara! Veya sonra.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,715
İlanını gördüm. Çok işin olmalı.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,259
Evet, yardım hattı hiç susmaz.
5
00:00:09,259 --> 00:00:12,679
Ama sorun değil Bayan Banks.
Acil durum nedir?
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
Oğlum Matthew,
bana bir Blu-ray oynatıcı aldı.
7
00:00:15,598 --> 00:00:18,226
Ama bu zımbırtıyı çalıştıramıyorum.
8
00:00:18,226 --> 00:00:21,563
Koala Yardım Hattı
bunun için değil Bayan Banks.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Ama hazır gelmişken...
10
00:00:23,023 --> 00:00:26,401
Tamam, sorunu anladım.
Televizyonun HDMI 1'de olması lazım.
11
00:00:26,401 --> 00:00:27,485
SİNYAL YOK
12
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
Şurada "Kaynak" yazan düğme var ya?
13
00:00:29,279 --> 00:00:32,032
"Kaynak"a sonra "Tamam"a basarsanız
HDMI 1 açılır.
14
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
Bir saniye, gözlüğümü takayım.
15
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Hangisi dedin?
16
00:00:36,036 --> 00:00:38,788
"Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam".
17
00:00:38,788 --> 00:00:42,292
Amma çok düğme var, değil mi?
Çok karmaşık.
18
00:00:42,292 --> 00:00:45,170
Biraz dikkat ederseniz öğrenirsiniz
Bayan Banks.
19
00:00:45,170 --> 00:00:47,881
Sadece "Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam".
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
- Peki.
- Sadece...
21
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
Ama onu... Onu nerede göreceğim?
22
00:00:50,967 --> 00:00:52,844
Televizyon ekranında, evet.
23
00:00:52,844 --> 00:00:55,722
- Evet. İşte orada.
- Sadece... Siz deneyin.
24
00:00:56,347 --> 00:00:58,475
-"Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam".
- Bas...
25
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
Çok hızlı anlatıyorsun.
26
00:00:59,809 --> 00:01:02,187
- Evet, orada. Basın.
- Benim için çok hızlı.
27
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
- Bayan Banks. Çok basit.
- Biraz yavaşla.
28
00:01:04,647 --> 00:01:07,108
- Oraya basınca aşağı iner.
- Takip edemiyorum...
29
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
- HDMI 1'e. Tamam mı?
- Hayır... Dur. Sadece...
30
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
- O düğmeye. Kaynak...
- Yavaşla. Dur! Bu çok hızlı!
31
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Sadece... Hayır, git! Git evimden Koala Man!
32
00:01:15,033 --> 00:01:18,578
Manyaksın sen.
Süper güçlerin seni şımartmış!
33
00:01:19,996 --> 00:01:22,082
Kendinizi toparlayın Bayan Banks.
34
00:01:22,082 --> 00:01:25,043
Sigortalara bakayım. Sonra tekrar deneriz.
35
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
LİSANSLI
36
00:01:31,424 --> 00:01:32,884
Siz de kimsiniz?
37
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
Ustalar!
38
00:01:34,594 --> 00:01:39,516
{\an8}Kıvılcım. Tuğlacı. Kıymık. Usta Kadın.
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,852
Seni mankafa. O elektrik panosuna
dokunma iznin var mı?
40
00:01:42,852 --> 00:01:47,023
Burası Ustaların bölgesi.
Sen hıyar ustası koala gibi bir şey misin?
41
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
İznim yok. Bayan Banks'e yardım ediyorum.
42
00:01:49,526 --> 00:01:52,570
Usta değilim. Süper kahramanım.
Sorduğunuz için teşekkürler.
43
00:01:52,570 --> 00:01:56,199
Duydunuz mu çocuklar?
Bu eleman güya süper kahramanmış.
44
00:01:56,199 --> 00:01:59,953
Lisansın var mı birader?
Lisansın yoksa bir hiçsin.
45
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Yok aslında. Kendi kendimi görevlendirdim.
46
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
Senelerce çırak olarak ter döktüm.
47
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
Şimdi dangalak bir sahte kahraman
işimi elimden alamaz.
48
00:02:08,795 --> 00:02:09,921
Vasıflı bir zanaatçılık
49
00:02:09,921 --> 00:02:11,506
onurlu bir iştir ve lekelenemez.
50
00:02:11,506 --> 00:02:13,675
Evet! Konuş Tuğlacı!
51
00:02:14,259 --> 00:02:18,471
Bir daha Usta işi yaptığını görürsek
seni yakarız.
52
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
Bu kasabayı biz yönetiyoruz.
53
00:02:20,223 --> 00:02:21,307
DEFOL GİT
54
00:02:22,892 --> 00:02:26,479
Gördün mü? İşte lisanslı bir profesyonel
şalteri böyle açar.
55
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
Bunu ben de yapabilirdim.
56
00:02:38,449 --> 00:02:40,160
{\an8}OTOPARK - DAPTO AVM
57
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
{\an8}Koala Yasası 150.
58
00:03:00,013 --> 00:03:04,225
{\an8}Unutmayın çocuklar.
Sanat bir hobidir, meslek değildir.
59
00:03:05,018 --> 00:03:06,186
Hayır.
60
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
DAPTO
BELEDİYE MECLİSİ
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,565
İşbu nedenle, Dapto'nun en büyük ve tek
62
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}süper kahramanı olarak,
her usta gibi resmî lisans almalıyım.
63
00:03:13,860 --> 00:03:15,778
{\an8}Bana süperci deyin.
64
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
{\an8}Anladım.
65
00:03:17,572 --> 00:03:19,365
{\an8}Normalde yardımcım Kevin'in
66
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
{\an8}seni dışarı atması lazımdı
67
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
{\an8}ama uzun süredir tuvalette.
68
00:03:23,328 --> 00:03:24,412
{\an8}BÜYÜK GREG
69
00:03:24,412 --> 00:03:27,165
{\an8}Aramızda kalsın ama bence attırıyor.
Çok bastırılmış biri.
70
00:03:27,165 --> 00:03:29,500
{\an8}Bana kalırsa Kevin çok sıkı bir adam.
71
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
{\an8}Talebine gelince,
Dapto'da lisans alabilmen için,
72
00:03:32,337 --> 00:03:35,256
{\an8}kasabaya benzersiz bir hizmette
bulunman lazım.
73
00:03:35,256 --> 00:03:36,591
{\an8}Anladığım kadarıyla,
74
00:03:36,591 --> 00:03:38,968
{\an8}senin tek becerin,
büyük bir sinir krizi geçirmen.
75
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
{\an8}Doğru anladıysam
76
00:03:40,678 --> 00:03:43,890
{\an8}kimsenin çözemediği
bir suç vakasını çözersem
77
00:03:43,890 --> 00:03:48,353
{\an8}beni Dapto'nun resmî daimi süper kahramanı
olarak ilan etmeye mecbursun.
78
00:03:48,353 --> 00:03:51,397
{\an8}Bunu o şekilde anlamak istiyorsan
peki, öyle anla.
79
00:03:51,397 --> 00:03:53,107
{\an8}O hâlde görev başlamıştır.
80
00:03:54,108 --> 00:03:56,027
{\an8}Kevin Williams, buradasın işte.
81
00:03:56,027 --> 00:03:59,656
Tuvaletten gerçekten
çok makul bir süre içinde döndün.
82
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
İşte bizim Kevin.
83
00:04:02,116 --> 00:04:04,827
Merhaba öğrenciler.
Niye heyecanlı olduğumu soracaksınız.
84
00:04:04,827 --> 00:04:07,330
Çünkü çok heyecan verici bir gün.
85
00:04:07,330 --> 00:04:12,710
Kuzey Dapto Lisesi, "Vitamin Kantin" adlı
bir sağlıklı beslenme girişimi başlatıyor.
86
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
Teşekkürler Müdür Bazwell.
87
00:04:14,212 --> 00:04:17,298
Bugünden itibaren
okulda şekerli gazlı içecekler
88
00:04:17,298 --> 00:04:20,176
içilmesine izin verilmeyecek.
89
00:04:20,551 --> 00:04:24,013
Tamamdır. Bir rahibenin
kukusu kadar ulaşılmaz oldu.
90
00:04:24,013 --> 00:04:26,224
Çok saçma. Ben gazozumu isterim!
91
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Bakın, şekerli içecekleri
sevdiğinizi biliyorum.
92
00:04:28,977 --> 00:04:32,647
Ama kantinciniz olarak
bunların etkilerini bizzat gözlemliyorum.
93
00:04:32,647 --> 00:04:36,901
Çürük dişler, odaklanma sorunları
ve tabii tip 2 diyabet.
94
00:04:36,901 --> 00:04:39,362
-İşte amacınız bu olmalı.
- Ama merak etmeyin.
95
00:04:39,362 --> 00:04:43,533
Çok beğeneceğiniz
lezzetli içecek alternatifleri buldum.
96
00:04:43,533 --> 00:04:45,827
Fikri Kantinci Vicky ortaya attığı için,
97
00:04:45,827 --> 00:04:49,789
kuralı uygulamak ve gerekli cezaları
vermek de onun görevi olacak.
98
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
Şimdi sınıfa dönün.
99
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
Kimse beni gazozsuz bırakamaz.
100
00:04:53,501 --> 00:04:55,503
- Delilik.
- Hoşlarına gitmedi galiba.
101
00:04:55,503 --> 00:04:57,964
Saçmalama Vicky. Alışırlar.
102
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
En azından öyle umuyorum
çünkü bu iş bize çok pahalıya patladı.
103
00:05:01,050 --> 00:05:04,262
İşinde kalman buna bağlı Vicky. Emin ol.
104
00:05:04,887 --> 00:05:10,268
Meşrubat çeşmeleri akmazsa
kantinci kadının kellesi gider.
105
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Yeni şortumu beğendin mi?
106
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Çok pratik, değil mi?
Babamın hep söylediği gibi.
107
00:05:16,774 --> 00:05:19,819
Bak cepleri ne kadar derin.
Bunlara kılıç bile sığar.
108
00:05:19,819 --> 00:05:24,157
Hayır, katana. Hayır, İskoç kılıcı.
Aslında her tür yakın dövüş silahı.
109
00:05:24,157 --> 00:05:25,950
Ceplerin umurumda değil Liam.
110
00:05:25,950 --> 00:05:27,827
Başımıza geleni anlamadın galiba.
111
00:05:27,827 --> 00:05:29,245
Annemin yasağı yüzünden
112
00:05:29,245 --> 00:05:31,456
artık bizden daha da çok nefret edecekler.
113
00:05:31,456 --> 00:05:34,917
Abartıyorsun kardeşim.
Kimse bizi suçlamaz.
114
00:05:34,917 --> 00:05:38,171
Cadı anneniz gazozumu aldı.
Bedelini ödeyeceksiniz.
115
00:05:38,171 --> 00:05:40,256
Bir saniye. Gazlı içecek mi istiyorsunuz?
116
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
Size istediğiniz kadar getirebilirim.
117
00:05:43,343 --> 00:05:46,637
İyi edersin. Yoksa Gemma'nın kardeşinin
seni parmakladığını söylerim.
118
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
Sonra on kez hamilelik testi yaptırmıştın.
119
00:05:49,182 --> 00:05:50,933
Bu çok utanç verici bir şeydi.
120
00:05:50,933 --> 00:05:52,185
Peki. Görüşürüz.
121
00:05:53,519 --> 00:05:55,063
O kadar içeceği nereden bulacağız?
122
00:05:55,063 --> 00:05:57,482
Babam, Kraliçe'nin doğum gününde
parti düzenlemiş
123
00:05:57,482 --> 00:05:58,649
ama kimse gelmemişti ya?
124
00:05:58,649 --> 00:06:01,527
Bir sürü meşrubat almıştı
ve hepsi evde yığılı.
125
00:06:01,527 --> 00:06:04,864
Yakalanırsak okuldan atılırız.
Kendi annemiz tarafından.
126
00:06:04,864 --> 00:06:05,948
Bunu başarabilirsek
127
00:06:05,948 --> 00:06:08,618
Dapto'nun en güçlü ve en popüler
çocukları oluruz.
128
00:06:08,618 --> 00:06:11,454
Ama okula nasıl gazlı içecek sokacağız?
129
00:06:11,454 --> 00:06:13,831
Derin ceplerimiz var.
130
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
Hadi çalsana be.
131
00:06:18,795 --> 00:06:20,922
Bana vaka getir Koala Yardım Hattı.
132
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
Gözünden hiçbir şey kaçmayan
Koala Man göreve hazır.
133
00:06:24,842 --> 00:06:26,761
KUZEY DAPTO LİSESİ
Öğrenmek Gelecekteki Bilgidir!
134
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
Zencefilli havuç suyu al canım.
135
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Teşekkür ederim Bayan Vicky.
136
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
Hem tok tutuyor
hem sağlıklı hissettiriyor.
137
00:06:37,647 --> 00:06:39,190
Ne tatlı şeysin sen.
138
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
TEMİZLİK MALZEMELERİ
139
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
Sağlık girişimim! Olamaz!
140
00:06:45,154 --> 00:06:46,239
ÇİM TOPU KULÜBÜ
141
00:06:46,239 --> 00:06:49,659
Her an o büyük suç vakası gelebilir.
Yani, umuyorum.
142
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
Belki az ilan astım.
143
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
O lanet Ustalarla rekabet etmek için
lisansa ihtiyacın yok.
144
00:06:55,331 --> 00:06:59,293
Sen iyi, onurlu, sevimli birisin.
Kasabamızın en iyi sakinisin.
145
00:06:59,293 --> 00:07:02,839
Hepsi doğru Louise.
Hiç değilse bir kişi beni anlıyor.
146
00:07:02,839 --> 00:07:05,216
Bu ülke jet hızıyla cehenneme sürükleniyor
147
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
ve bir yandan da boka battıkça batıyor.
148
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Biri buraya çekidüzen vermeli.
149
00:07:09,762 --> 00:07:13,182
Bilemiyorum KM.
Ustalarla nasıl baş edebilirsin?
150
00:07:13,182 --> 00:07:15,726
Kraliyet ailesi gibiler.
Avustralya'yı onlar yönetiyor.
151
00:07:15,726 --> 00:07:22,400
Ustalar insan bile olmayabilir.
Özel yetenekleri varmış.
152
00:07:23,317 --> 00:07:24,402
Bu sizi korkuttu mu?
153
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
Facebook'ta okudum, bazı ülkelerde
154
00:07:26,904 --> 00:07:30,158
vasıflı işçiler toplumsal besin zincirinin
en altındaymış.
155
00:07:30,158 --> 00:07:32,076
Buradaysa efsane muamelesi görüyorlar.
156
00:07:32,076 --> 00:07:35,496
Ben de öyle olacağım.
Telefon çaldığı anda.
157
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
İşte oldu!
158
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Acil durum nedir?
159
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
Kevin, biri okula kaçak meşrubat sokmuş.
160
00:07:42,128 --> 00:07:44,589
İki çocuk doz aşımı yaşadı.
Tamamen zom oldular.
161
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Müdür Bazwell'in tepesi attı.
Beni işten atabilir.
162
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
Bu vakayı bana mı veriyorsun?
163
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Ne? Hayır. Kevin, sadece kocamdan
biraz duygusal destek istiyorum.
164
00:07:52,763 --> 00:07:55,349
Gelgelelim, kocanı aramadın.
165
00:07:55,349 --> 00:07:59,604
Bu kasabada o kaçakçıyı
yakalayabilecek tek kahramanı aradın.
166
00:08:00,897 --> 00:08:03,316
Yanlışlıkla Koala Man Yardım Hattı'nı mı aradım?
167
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
Evet, öyle yaptın.
168
00:08:09,030 --> 00:08:10,239
POPOLAR
169
00:08:37,350 --> 00:08:38,851
Zencefilli havuç al tatlım.
170
00:08:38,851 --> 00:08:40,811
Uzak tut şu sağlıklı zımbırtıyı.
171
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
Kevin?
172
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
Kimden bahsediyorsun?
173
00:08:45,066 --> 00:08:47,985
Kevin, kocan mı?
Kesin çok esaslı bir adamdır.
174
00:08:47,985 --> 00:08:50,821
Koala Man, burada ne yapıyorsun?
175
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Koala Yardım Hattı'nı aradın
ve ben de yardıma geldim.
176
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Yardım hattını yanlışlıkla aradığımı
ve buna çok pişman olduğumu söyledim.
177
00:08:57,537 --> 00:08:59,455
Senden yardım istemediğimi de.
178
00:08:59,455 --> 00:09:02,750
Bu bana durumun
ne kadar ciddi olduğunu gösterdi.
179
00:09:02,750 --> 00:09:06,671
Bir kaçakçılık çetesiyle
başa çıkabilecek birine ihtiyacın var.
180
00:09:06,671 --> 00:09:09,966
Ve iyi ki geldim
çünkü bir ipucu yakaladım.
181
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
Aman tanrım Kevin.
182
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Evet. LA Ice bu.
183
00:09:13,844 --> 00:09:15,429
Kraliçe'nin doğum gününde
184
00:09:15,429 --> 00:09:18,015
herkesin akın ettiği parti için
aldığım meşrubat.
185
00:09:18,015 --> 00:09:20,643
Bu mafya babası ağzının tadını biliyor.
186
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
Okula gazoz getiren bir çocuk sadece.
187
00:09:22,562 --> 00:09:25,356
Çocuklarla uygun bir dille konuşarak
sorunu çözebilirim.
188
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Peki, bunu bir deneyeyim.
189
00:09:27,817 --> 00:09:29,443
Bana bak! Gazozu okula kim sokuyor?
190
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
Üzgünüm Vicky. Yöntemin işe yaramadı.
191
00:09:36,659 --> 00:09:39,829
Elimizdeki mal bitiyor.
Dapto'da meşrubat stokları tükendi.
192
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
Bu kadar talep beklemiyordum.
193
00:09:41,622 --> 00:09:45,334
Artık bırakmalıyız.
Biraz eğlendin ama yakında yakalanacağız.
194
00:09:45,334 --> 00:09:47,253
Annem ve babam anlamak üzereler.
195
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
Bana gazoz lazım.
196
00:09:49,839 --> 00:09:50,923
Yarın gel!
197
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
Bu işi batırma Alison.
198
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
Okulun en sevilmeyen kızıydın
ve yine öyle olabilirsin.
199
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
Ne yapacağız Liam?
200
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
Dapto'dan kaçmalıyız.
Başka çaremiz kalmadı.
201
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
Gazoz işine girmişsiniz.
202
00:10:01,851 --> 00:10:06,772
Ne? Bunu da kim söyledi? Hayır.
Biz zencefilli havuç suyuna bayılırız.
203
00:10:06,772 --> 00:10:11,277
Bana ayak yapma küçük kız.
Zamanında hiç az değildim.
204
00:10:11,277 --> 00:10:15,406
Aynı günde iki motosiklet çetesiyle yatıp
bir savaşı önlediğin oldu mu hiç?
205
00:10:15,406 --> 00:10:17,158
Hayır, buna gücün yetmezdi!
206
00:10:17,158 --> 00:10:20,953
Ama gazoz istiyorsan seni
bazı eski dostlarımla tanıştırabilirim.
207
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
Komisyonumu alırım tabii.
208
00:10:23,247 --> 00:10:25,082
Anlaştık.
209
00:10:26,626 --> 00:10:28,794
Peki. Bu sorunu kendi yönteminle hallet.
210
00:10:28,794 --> 00:10:30,755
Merhaba çocuklar.
211
00:10:30,755 --> 00:10:33,674
Arkadaşlarınızı şikâyet etmek
istemediğinizi biliyorum
212
00:10:33,674 --> 00:10:36,010
ama bana gerçeği söylemeniz önemli.
213
00:10:36,594 --> 00:10:38,179
Gazlı içecekleri okula kim sokuyor?
214
00:10:41,349 --> 00:10:44,602
İyi denemeydi Vicky. Ama bir çocuğun
direncini böyle kıramazsın.
215
00:10:44,602 --> 00:10:48,105
Kevin, dirençlerini kırmaya çalışmıyorum.
Açık ve içten davranıyorum.
216
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Suçluların ruhunu iyi bilirim Vicky.
217
00:10:49,940 --> 00:10:52,693
Bir suçluyu gördüğüm anda tanırım.
218
00:10:52,693 --> 00:10:55,988
İşte bu yüzden oğlanlar tuvaletine
kamera yerleştirdim.
219
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
Gizli işler orada çevriliyor olmalı.
220
00:10:58,074 --> 00:11:01,952
Her kabini 360 derece görüntüleyen
4K Ultra HD kameralarımız var.
221
00:11:01,952 --> 00:11:04,580
Tuvalete kamera yerleştiremezsin.
Hapse gireceksin.
222
00:11:04,580 --> 00:11:07,750
Sorun olmaz. Oturakların altına
gizlendiği için kimse bulamaz.
223
00:11:07,750 --> 00:11:10,878
Çocukları gizlice izleyemeyiz Kevin.
Hemen eve dön.
224
00:11:10,878 --> 00:11:13,381
Bir an için
birlikte çalışabileceğimizi sanmıştım
225
00:11:13,381 --> 00:11:14,799
ama belli ki yanılmışım.
226
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
Lütfen git yoksa kovulacağım.
227
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
Gerçek bir süper kahraman değilsin.
228
00:11:19,887 --> 00:11:23,516
Bir Koala Dost'tan
daha destekleyici olmasını beklerdim.
229
00:11:28,396 --> 00:11:31,440
Çok korkuyorum Alison.
Ne olur eve gidelim.
230
00:11:31,440 --> 00:11:34,694
Hayır. Artık bu işe girdik.
Janine'in tanıdıkları çoktan gelmiştir.
231
00:11:39,448 --> 00:11:42,451
Meşrubat arayan çocuklar siz misiniz?
Size meşrubat bulabiliriz.
232
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Bu kasabayı Ustalar yönetir.
233
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Müdür Bazwell,
234
00:11:48,999 --> 00:11:51,961
sizce iyi bir insan kötü şeyler yapıp
yine de iyi olabilir mi?
235
00:11:51,961 --> 00:11:55,423
Liam, okul müdürünün çocukların
arkadaşı olduğu klişe bir laftır.
236
00:11:55,423 --> 00:12:01,053
Ama bu müdür klişe bir müdür müdür
yoksa gerçek bir müdür müdür?
237
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Kelime oyunu yaptınız.
238
00:12:02,471 --> 00:12:06,434
Hoşuna gideceğini biliyordum.
Şimdi gerçek Liam'la konuşmak istiyorum.
239
00:12:06,434 --> 00:12:10,938
Olman gerektiğini düşündüğün
Liam'la değil. Kalbinde yaşayan Liam'la.
240
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Tanrı'nın Liam'ıyla.
241
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Merhaba.
242
00:12:13,441 --> 00:12:16,652
Merhaba gerçek Liam. Sorun nedir dostum?
243
00:12:16,652 --> 00:12:19,780
Kız kardeşim için endişeliyim.
Tehlikeli tiplerle takılıyor.
244
00:12:19,780 --> 00:12:24,577
Kötüymüş kanka.
Riskli davranışlarda bulunuyorlar mı?
245
00:12:24,577 --> 00:12:27,705
Bence öyle.
Biri zarar görecek diye korkuyorum.
246
00:12:27,705 --> 00:12:28,789
DUR
247
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
Bu yol inşaatları hiç bitmez.
248
00:12:35,963 --> 00:12:36,964
YAVAŞ
249
00:12:36,964 --> 00:12:38,424
Ne yapıyorsunuz ustalar?
250
00:12:40,468 --> 00:12:41,594
Bak Liam kanka,
251
00:12:41,594 --> 00:12:44,263
bazen en cesur adım,
yanlış yola girmiş birine
252
00:12:44,263 --> 00:12:46,515
bunu açıkça söylemektir. Tamam mı?
253
00:12:46,515 --> 00:12:50,603
Alison'la yüzleşmek mi? Tabii ya.
Kimi arayacağımı biliyorum.
254
00:12:50,603 --> 00:12:52,730
Teşekkür edilecek
müdür bu müdür müdür?
255
00:12:53,522 --> 00:12:55,858
Kelime oyunları benim için çocuk oyuncağı.
256
00:12:55,858 --> 00:12:58,444
Bundan sonra gazoz çetesinden çıkacağım.
257
00:12:58,444 --> 00:13:01,530
Liam için bu kadar suç işlemek yeter.
Gerisi kalsın.
258
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
Liam?
259
00:13:04,450 --> 00:13:06,827
Bu vakayı çözebileceğimi sanmıştım.
260
00:13:06,827 --> 00:13:10,456
Bayan Koala Man bana öfkeli
ve hiçbir ipucu bulamadım.
261
00:13:10,456 --> 00:13:14,376
Büyük Greg'den kahraman lisansı almak için
tek şansım vardı.
262
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
Galiba asla süperci olamayacağım.
263
00:13:16,253 --> 00:13:20,758
Bence o okula gidelim ve o piç kurularını
eşek sudan gelene kadar dövelim.
264
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
Acımak yok!
265
00:13:21,842 --> 00:13:23,803
Keşke o kadar kolay olsaydı Maxwell.
266
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
Belki de Dapto'nun
Koala Man'e ihtiyacı yok.
267
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Koala Yardım Hattı'nı
sırf küfretmek için arıyorlar.
268
00:13:28,891 --> 00:13:31,519
- Mesajlara bakmayı bile bıraktım.
- Saçmalama.
269
00:13:31,519 --> 00:13:34,104
Kimse senden nefret edemez Koala Man.
270
00:13:34,104 --> 00:13:37,650
O kadar kötü olamaz.
Hadi aç da dinleyelim.
271
00:13:40,152 --> 00:13:41,362
Seni çük kafalı.
272
00:13:41,362 --> 00:13:44,281
Evet, kafanda minicik bir çük var.
273
00:13:44,281 --> 00:13:48,869
Merhaba Koala Man. Blu-ray yine bozuldu.
On dakika sonra tekrar arayacağım.
274
00:13:48,869 --> 00:13:53,332
Alo Koala Man. Ben bir yetişkinim.
Oğlun değilim.
275
00:13:53,332 --> 00:13:56,627
Gazoz şebekesini çökertmek istiyorsan
haberin olsun,
276
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
Ashby Caddesi'ndeki
277
00:13:58,420 --> 00:14:00,840
terk edilmiş depoda
önemli bir buluşma olacak.
278
00:14:00,840 --> 00:14:04,593
Ben kim miyim? Şu anda bıçaklanan
sorumluluk sahibi bir yurttaşım.
279
00:14:04,593 --> 00:14:08,973
Evet, öldüm. Ama lütfen o depoya git.
Bu kadar. Görüşürüz.
280
00:14:08,973 --> 00:14:13,227
Aman tanrım. Resmen Koala Yardım Hattı'nda
bir cinayet işlendi.
281
00:14:13,227 --> 00:14:16,480
Vaka yeniden başladı.
Koalamobil, beni bekle.
282
00:14:17,731 --> 00:14:19,316
Biraz borç alabilir miyim?
283
00:14:19,316 --> 00:14:23,279
Koalamobilin benzini bitmiş
ve cüzdanım evde kalmış.
284
00:14:40,838 --> 00:14:43,591
Vicky, sen de mi koala tırmanışı yaptın?
285
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
Merdivenden çıktım.
286
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Geleneksel yöntemler.
287
00:14:46,594 --> 00:14:47,887
Burada ne işin var?
288
00:14:47,887 --> 00:14:52,474
Müthiş süper kahraman yardım hattım
sayesinde vakayı çözdüm.
289
00:14:52,474 --> 00:14:53,726
Asıl senin ne işin var?
290
00:14:53,726 --> 00:14:55,686
Çocukları dinleyerek
291
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
gazlı içecekleri kimin kaçırdığını çözdüm.
292
00:14:58,188 --> 00:14:59,398
Liam'mış.
293
00:14:59,398 --> 00:15:04,069
Aman tanrım. Şu kapüşonlu gangster
sevgili oğlumuzu kandırmış.
294
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
Malı getirdiniz mi? Para burada.
295
00:15:08,532 --> 00:15:10,618
Bunlar size en az bir yıl yeter.
296
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
Normal, diyet, hatta şekerli iğrenç
Amerikan içecekleri.
297
00:15:13,621 --> 00:15:17,625
Biz hiç içmeyiz. Meşrubat içerek
bu karın kaslarına sahip olamazsın.
298
00:15:17,625 --> 00:15:18,834
Anlamıyorum.
299
00:15:18,834 --> 00:15:22,504
Kasabanın en zengin ve çekici
insanlarındansın. Bu işi niye yapıyorsun?
300
00:15:22,504 --> 00:15:23,797
Güç için.
301
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
Dünyada pek çok yerde ustalar hor görülür.
302
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
Ama Avustralya'da kral gibiyiz.
303
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
Dapto'da dönen her işten pay alırız.
304
00:15:31,347 --> 00:15:35,559
Akşam eve dönünce de
güzel ve fit karımın ifadesini alırım.
305
00:15:35,559 --> 00:15:38,854
Evet. Onun haşatını çıkarır.
Gerçekten canına okur.
306
00:15:38,854 --> 00:15:40,898
Kaderin duvarındaki tuğlalarız hepimiz.
307
00:15:40,898 --> 00:15:41,982
İyi söyledin Tuğlacı.
308
00:15:41,982 --> 00:15:45,069
Her şey tamam.
Hatta biraz fazla vermişsiniz.
309
00:15:45,069 --> 00:15:48,238
Paranızın üstünü vereyim. Usule uygun
çalıştığınız için teşekkürler.
310
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Kusursuz bir alışveriş oldu.
311
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Liam Leslie Williams!
312
00:15:54,244 --> 00:15:55,663
- Anne?
-"Anne" mi?
313
00:15:55,663 --> 00:15:58,624
Bu, klasik bir oyuna getirme.
Bu çocuk bizi oyuna getirdi.
314
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Dinleyin kaçakçılar.
315
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
Gazoz operasyonunuzun gazı kaçtı.
316
00:16:02,419 --> 00:16:04,630
Siz Ustaların
ne mal olduğunuzu anlamalıydım.
317
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
Teslim olursanız
size acımayı düşünebilirim.
318
00:16:07,216 --> 00:16:09,259
Buraya gelmemeliydin Koala Man.
319
00:16:09,259 --> 00:16:12,680
Bir daha karşıma çıkarsan
seni yakacağımı söylemiştim.
320
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
Şaka yapmıyordum.
321
00:16:17,101 --> 00:16:19,144
Beni gerçekten kızdırdın şerefsiz.
322
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Ben de kalasıma asılacağım.
323
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
Kardeşim, başka slogan bulsan iyi olacak.
324
00:16:27,277 --> 00:16:28,862
-İmdat!
- Vicky!
325
00:16:28,862 --> 00:16:34,410
Niye acele ediyorsun Koala Man?
Yavaşlaman lazım.
326
00:16:34,410 --> 00:16:37,746
Hayır!
327
00:16:37,746 --> 00:16:42,876
Hainlerin sonu böyle olur.
Beynindeki bir devreyi yakacağım.
328
00:16:45,629 --> 00:16:46,797
Liam! Hayır!
329
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
Kaybettin Koala Man.
330
00:16:48,549 --> 00:16:51,218
Ustalar! Kaslarınızı gösterin.
331
00:16:57,599 --> 00:17:00,811
Beynindeki bir devreyi yakacağım.
332
00:17:15,951 --> 00:17:17,536
Bu asla yanınıza kalmayacak!
333
00:17:17,536 --> 00:17:21,331
Kaldı bile bebeğim.
Artık şu ayıcığı yakalım.
334
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Bunu nasıl...
335
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Süper güçlerim olmayabilir
336
00:17:28,172 --> 00:17:31,759
ama nefis zencefilli havuç suyum
bana gereken enerjiyi veriyor.
337
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
Bu, oğlanı çarpmanın cezasıydı.
338
00:17:34,970 --> 00:17:38,390
Gerçi yeni tanıştık
ama yine de onu çok önemsiyorum.
339
00:17:39,141 --> 00:17:40,184
Hadi yap!
340
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
Ama sizi rahatsız etmek istemem.
Gideyim en iyisi.
341
00:17:57,451 --> 00:18:00,954
Buraya kadar Ustalar.
Şansınızı denediniz ama kaybettiniz.
342
00:18:00,954 --> 00:18:02,039
Çekip gidin.
343
00:18:02,039 --> 00:18:03,332
Zamanı geldi.
344
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
Gelen'i çağırmanın zamanı geldi.
345
00:18:05,876 --> 00:18:07,419
Hangi Gelen'den bahsediyorsunuz?
346
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
{\an8}Elinden Her İş Gelen. Bölüm sonu canavarı.
347
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
Bu kesinlikle olmadı.
348
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Lisansın var mı?
349
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Arkadaş indirimi yok.
Bedeli neyse ödeyeceksin.
350
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
Canına okuyacağım.
351
00:18:42,579 --> 00:18:43,997
Hey şerefsiz.
352
00:18:44,665 --> 00:18:46,333
Meşrubat ister misin?
353
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
Sağlıklı ve güzel vücudum benim!
354
00:18:52,422 --> 00:18:54,258
Boş kaloriler!
355
00:19:03,851 --> 00:19:07,479
Oğlumuzun öcünü aldın Vicky.
Sözünü dinlemeliydim.
356
00:19:08,230 --> 00:19:13,610
Kevin! Harika bir Koala Dost olduğunu
bilmeni istiyorum.
357
00:19:20,200 --> 00:19:23,328
Alison, derin cepleri kullan.
358
00:19:24,496 --> 00:19:27,291
Derin cepler mi? Anlamadım...
359
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
Tabii ya!
360
00:19:50,147 --> 00:19:51,231
Ne oldu?
361
00:19:51,231 --> 00:19:53,192
Liam, hayattasın!
362
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
Kevin, orada ne oldu? Nasıl...
363
00:19:56,278 --> 00:19:58,280
Herhâlde sersemlemiş hâldeyken
ortaya çıkan
364
00:19:58,280 --> 00:20:00,616
insanüstü güçlerimle hepimizi kurtardım.
365
00:20:00,616 --> 00:20:03,076
Başka bir ihtimal düşünemiyorum.
366
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
Anne, baba, her yerde sizi aradım.
367
00:20:05,245 --> 00:20:07,414
Liam'ı durdurmaya çalıştım
ama beni dinlemedi.
368
00:20:07,414 --> 00:20:10,918
Alison, Liam bütün bu operasyonu
kendi başına yürütmüş olamaz.
369
00:20:10,918 --> 00:20:14,004
Gazoz çetesinin başında
kim olduğunu söyle.
370
00:20:15,214 --> 00:20:17,466
Anne, sana yalan söylemeyeceğim.
371
00:20:19,593 --> 00:20:23,055
Son dans her zaman
en hüzünlü olanıdır, değil mi
372
00:20:23,055 --> 00:20:24,848
McKayla Taylor Mercedes?
373
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Janine, bu kişiyi uzaklaştır. Hapse at.
374
00:20:27,559 --> 00:20:29,728
Ben masumum. Bana kumpas kuruldu.
375
00:20:29,728 --> 00:20:31,146
- Alison Williams yaptı.
- Sus.
376
00:20:31,146 --> 00:20:33,357
Kimse muhbirleri sevmez.
377
00:20:33,857 --> 00:20:36,068
Sana teşekkür etmemiz lazım
galiba Koala Man.
378
00:20:36,568 --> 00:20:39,446
Sen olmasan bu sorunu çözemezdik.
Duymak istediğin bu muydu?
379
00:20:39,446 --> 00:20:42,449
Ben de Kantinci Vicky olmadan çözemezdim.
380
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
O, harika biri. Kıymetini bil.
381
00:20:46,495 --> 00:20:48,622
Lisansımı verip beni resmen süper kahraman
382
00:20:48,622 --> 00:20:50,123
yapmaya mı geldin Büyük Greg?
383
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Hadi oradan Koala Man.
Hiç öyle bir niyetim yoktu.
384
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Sadece çok sıkışmıştım
ve hemen gitmen için öyle dedim.
385
00:20:55,879 --> 00:20:58,715
Üstelik Ustaları
kasabadan kaçırdın geri zekâlı!
386
00:20:58,715 --> 00:21:02,052
Tamam, suça karışmışlardı
ama şimdi verandamı kim bitirecek?
387
00:21:02,052 --> 00:21:03,262
Peki, niye geldin?
388
00:21:03,262 --> 00:21:06,723
Meclisin meşrubat yasağını
iptal ettiğini söylemeye geldim.
389
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
Ne? Niye? Çocuklar için iyi.
390
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Dapto'nun en önemli üretimi,
sağlıksız ve vasıfsız işçiler.
391
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Öğrenciler çok sağlıklı olursa
392
00:21:13,814 --> 00:21:17,067
Avustralya'nın fabrikalarında
ve mezbahalarında kim çalışacak?
393
00:21:17,067 --> 00:21:20,028
Dapto'nun gelir kapısını kapattığınız için
yasak iptal edildi.
394
00:21:24,324 --> 00:21:26,076
Meşrubat geri döndü!
395
00:21:28,036 --> 00:21:29,204
Gazoz!
396
00:21:31,498 --> 00:21:33,333
Alison, seninle konuşabilir miyim?
397
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Sen cezalı değil miydin? Babam sana
odandan çıkmama cezası vermişti.
398
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
Evet ama sana bir şey söylemek istiyorum.
399
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Seni ele vermedim. Bana borçlusun.
400
00:21:41,842 --> 00:21:43,010
Peki.
401
00:21:43,010 --> 00:21:47,097
Popülerlik arayışının hüsranla
sonuçlanacağını söylemeye geldim.
402
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Bu önceden belli.
403
00:21:49,391 --> 00:21:52,936
Ustaların üssünde
sesini kafamın içinde duydum.
404
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
Neden bahsettiğini anlamadım.
405
00:21:58,233 --> 00:21:59,234
O ne bilir ki?
406
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Evet, gazoz işi bitti ama en azından
mutlak bir kayıpla sonuçlanmadı.
407
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Okulun en güçlü kızı ben olacağım.
408
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
Anladım. Bahçe makası üç gündür kayıp mı?
409
00:22:12,748 --> 00:22:15,917
Evet Bay Russo,
Koala Man bu meseleyle ilgilenecek.
410
00:22:15,917 --> 00:22:17,294
Yakında uğrarım.
411
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Koala Yardım Hattı hiç susmuyor.
412
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
Tam iki kişi aradı. Üstelik sorun
bildirdiler, sadece küfretmediler.
413
00:22:23,592 --> 00:22:25,677
Galiba kasabada kabul görmeye başladım.
414
00:22:25,677 --> 00:22:26,845
Seninle gurur duyuyorum.
415
00:22:26,845 --> 00:22:29,681
Gerçek süper kahraman olmadığını
söylediğim için özür dilerim.
416
00:22:29,681 --> 00:22:32,601
Büyük Greg seni üzdü
ama gazoz gizemini çözdüğün için,
417
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
sana şunu sunmak istiyorum...
418
00:22:34,603 --> 00:22:35,687
SÜPER KAHRAMAN LİSANSI
419
00:22:35,687 --> 00:22:37,147
DAPTO'NUN RESMÎ SÜPER KUHRAMANI
420
00:22:37,147 --> 00:22:39,733
Vicky, ne diyeceğimi bilmiyorum.
421
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
Bayıldım.
422
00:22:42,277 --> 00:22:44,696
Ama bu, ultraviyoleye dayanıklı
asitsiz kâğıt mı?
423
00:22:44,696 --> 00:22:46,782
Değilse güneş ışığında solar.
424
00:22:47,491 --> 00:22:48,617
Üstelik dizgi hatası var.
425
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
Vicky, Vicky, Vicky.
426
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
"Kaynak. Tamam. HDMI 1."
427
00:22:55,957 --> 00:22:58,877
Tek başıma başardım.
428
00:22:58,877 --> 00:23:01,671
Artık cinayet videolarımı izleyebilirim.
429
00:23:01,671 --> 00:23:03,507
Hayır! Bayan Banks, yapmayın!
430
00:23:03,507 --> 00:23:07,052
- Ciyakla şimdi, seni küçük domuz.
- Hayır! Hayır!
431
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
Bu bayağı iyiydi.
432
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan