1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Geldiğin için sağ ol canım. 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,088 {\an8}koala yardım hattı Hemen ara! Veya sonra. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,715 İlanını gördüm. Çok işin olmalı. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 Evet, yardım hattı hiç susmaz. 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 Ama sorun değil Bayan Banks. Acil durum nedir? 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 Oğlum Matthew, bana bir Blu-ray oynatıcı aldı. 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 Ama bu zımbırtıyı çalıştıramıyorum. 8 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 Koala Yardım Hattı bunun için değil Bayan Banks. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Ama hazır gelmişken... 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,401 Tamam, sorunu anladım. Televizyonun HDMI 1'de olması lazım. 11 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 SİNYAL YOK 12 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 Şurada "Kaynak" yazan düğme var ya? 13 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 "Kaynak"a sonra "Tamam"a basarsanız HDMI 1 açılır. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Bir saniye, gözlüğümü takayım. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Hangisi dedin? 16 00:00:36,036 --> 00:00:38,788 "Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam". 17 00:00:38,788 --> 00:00:42,292 Amma çok düğme var, değil mi? Çok karmaşık. 18 00:00:42,292 --> 00:00:45,170 Biraz dikkat ederseniz öğrenirsiniz Bayan Banks. 19 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 Sadece "Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam". 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 - Peki. - Sadece... 21 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 Ama onu... Onu nerede göreceğim? 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 Televizyon ekranında, evet. 23 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 - Evet. İşte orada. - Sadece... Siz deneyin. 24 00:00:56,347 --> 00:00:58,475 -"Kaynak" ve HDMI 1 için "Tamam". - Bas... 25 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 Çok hızlı anlatıyorsun. 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,187 - Evet, orada. Basın. - Benim için çok hızlı. 27 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 - Bayan Banks. Çok basit. - Biraz yavaşla. 28 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 - Oraya basınca aşağı iner. - Takip edemiyorum... 29 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 - HDMI 1'e. Tamam mı? - Hayır... Dur. Sadece... 30 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 - O düğmeye. Kaynak... - Yavaşla. Dur! Bu çok hızlı! 31 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Sadece... Hayır, git! Git evimden Koala Man! 32 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 Manyaksın sen. Süper güçlerin seni şımartmış! 33 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 Kendinizi toparlayın Bayan Banks. 34 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 Sigortalara bakayım. Sonra tekrar deneriz. 35 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 LİSANSLI 36 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 Siz de kimsiniz? 37 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 Ustalar! 38 00:01:34,594 --> 00:01:39,516 {\an8}Kıvılcım. Tuğlacı. Kıymık. Usta Kadın. 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,852 Seni mankafa. O elektrik panosuna dokunma iznin var mı? 40 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 Burası Ustaların bölgesi. Sen hıyar ustası koala gibi bir şey misin? 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 İznim yok. Bayan Banks'e yardım ediyorum. 42 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 Usta değilim. Süper kahramanım. Sorduğunuz için teşekkürler. 43 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 Duydunuz mu çocuklar? Bu eleman güya süper kahramanmış. 44 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 Lisansın var mı birader? Lisansın yoksa bir hiçsin. 45 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 Yok aslında. Kendi kendimi görevlendirdim. 46 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Senelerce çırak olarak ter döktüm. 47 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 Şimdi dangalak bir sahte kahraman işimi elimden alamaz. 48 00:02:08,795 --> 00:02:09,921 Vasıflı bir zanaatçılık 49 00:02:09,921 --> 00:02:11,506 onurlu bir iştir ve lekelenemez. 50 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 Evet! Konuş Tuğlacı! 51 00:02:14,259 --> 00:02:18,471 Bir daha Usta işi yaptığını görürsek seni yakarız. 52 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 Bu kasabayı biz yönetiyoruz. 53 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 DEFOL GİT 54 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 Gördün mü? İşte lisanslı bir profesyonel şalteri böyle açar. 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Bunu ben de yapabilirdim. 56 00:02:38,449 --> 00:02:40,160 {\an8}OTOPARK - DAPTO AVM 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 {\an8}Koala Yasası 150. 58 00:03:00,013 --> 00:03:04,225 {\an8}Unutmayın çocuklar. Sanat bir hobidir, meslek değildir. 59 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Hayır. 60 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 DAPTO BELEDİYE MECLİSİ 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 İşbu nedenle, Dapto'nun en büyük ve tek 62 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}süper kahramanı olarak, her usta gibi resmî lisans almalıyım. 63 00:03:13,860 --> 00:03:15,778 {\an8}Bana süperci deyin. 64 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}Anladım. 65 00:03:17,572 --> 00:03:19,365 {\an8}Normalde yardımcım Kevin'in 66 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 {\an8}seni dışarı atması lazımdı 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}ama uzun süredir tuvalette. 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 {\an8}BÜYÜK GREG 69 00:03:24,412 --> 00:03:27,165 {\an8}Aramızda kalsın ama bence attırıyor. Çok bastırılmış biri. 70 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 {\an8}Bana kalırsa Kevin çok sıkı bir adam. 71 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 {\an8}Talebine gelince, Dapto'da lisans alabilmen için, 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 {\an8}kasabaya benzersiz bir hizmette bulunman lazım. 73 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 {\an8}Anladığım kadarıyla, 74 00:03:36,591 --> 00:03:38,968 {\an8}senin tek becerin, büyük bir sinir krizi geçirmen. 75 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 {\an8}Doğru anladıysam 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,890 {\an8}kimsenin çözemediği bir suç vakasını çözersem 77 00:03:43,890 --> 00:03:48,353 {\an8}beni Dapto'nun resmî daimi süper kahramanı olarak ilan etmeye mecbursun. 78 00:03:48,353 --> 00:03:51,397 {\an8}Bunu o şekilde anlamak istiyorsan peki, öyle anla. 79 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 {\an8}O hâlde görev başlamıştır. 80 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 {\an8}Kevin Williams, buradasın işte. 81 00:03:56,027 --> 00:03:59,656 Tuvaletten gerçekten çok makul bir süre içinde döndün. 82 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 İşte bizim Kevin. 83 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 Merhaba öğrenciler. Niye heyecanlı olduğumu soracaksınız. 84 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 Çünkü çok heyecan verici bir gün. 85 00:04:07,330 --> 00:04:12,710 Kuzey Dapto Lisesi, "Vitamin Kantin" adlı bir sağlıklı beslenme girişimi başlatıyor. 86 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Teşekkürler Müdür Bazwell. 87 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 Bugünden itibaren okulda şekerli gazlı içecekler 88 00:04:17,298 --> 00:04:20,176 içilmesine izin verilmeyecek. 89 00:04:20,551 --> 00:04:24,013 Tamamdır. Bir rahibenin kukusu kadar ulaşılmaz oldu. 90 00:04:24,013 --> 00:04:26,224 Çok saçma. Ben gazozumu isterim! 91 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Bakın, şekerli içecekleri sevdiğinizi biliyorum. 92 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 Ama kantinciniz olarak bunların etkilerini bizzat gözlemliyorum. 93 00:04:32,647 --> 00:04:36,901 Çürük dişler, odaklanma sorunları ve tabii tip 2 diyabet. 94 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 -İşte amacınız bu olmalı. - Ama merak etmeyin. 95 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 Çok beğeneceğiniz lezzetli içecek alternatifleri buldum. 96 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Fikri Kantinci Vicky ortaya attığı için, 97 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 kuralı uygulamak ve gerekli cezaları vermek de onun görevi olacak. 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 Şimdi sınıfa dönün. 99 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 Kimse beni gazozsuz bırakamaz. 100 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 - Delilik. - Hoşlarına gitmedi galiba. 101 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 Saçmalama Vicky. Alışırlar. 102 00:04:57,964 --> 00:05:01,050 En azından öyle umuyorum çünkü bu iş bize çok pahalıya patladı. 103 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 İşinde kalman buna bağlı Vicky. Emin ol. 104 00:05:04,887 --> 00:05:10,268 Meşrubat çeşmeleri akmazsa kantinci kadının kellesi gider. 105 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Yeni şortumu beğendin mi? 106 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Çok pratik, değil mi? Babamın hep söylediği gibi. 107 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 Bak cepleri ne kadar derin. Bunlara kılıç bile sığar. 108 00:05:19,819 --> 00:05:24,157 Hayır, katana. Hayır, İskoç kılıcı. Aslında her tür yakın dövüş silahı. 109 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 Ceplerin umurumda değil Liam. 110 00:05:25,950 --> 00:05:27,827 Başımıza geleni anlamadın galiba. 111 00:05:27,827 --> 00:05:29,245 Annemin yasağı yüzünden 112 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 artık bizden daha da çok nefret edecekler. 113 00:05:31,456 --> 00:05:34,917 Abartıyorsun kardeşim. Kimse bizi suçlamaz. 114 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 Cadı anneniz gazozumu aldı. Bedelini ödeyeceksiniz. 115 00:05:38,171 --> 00:05:40,256 Bir saniye. Gazlı içecek mi istiyorsunuz? 116 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 Size istediğiniz kadar getirebilirim. 117 00:05:43,343 --> 00:05:46,637 İyi edersin. Yoksa Gemma'nın kardeşinin seni parmakladığını söylerim. 118 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 Sonra on kez hamilelik testi yaptırmıştın. 119 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 Bu çok utanç verici bir şeydi. 120 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 Peki. Görüşürüz. 121 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 O kadar içeceği nereden bulacağız? 122 00:05:55,063 --> 00:05:57,482 Babam, Kraliçe'nin doğum gününde parti düzenlemiş 123 00:05:57,482 --> 00:05:58,649 ama kimse gelmemişti ya? 124 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 Bir sürü meşrubat almıştı ve hepsi evde yığılı. 125 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 Yakalanırsak okuldan atılırız. Kendi annemiz tarafından. 126 00:06:04,864 --> 00:06:05,948 Bunu başarabilirsek 127 00:06:05,948 --> 00:06:08,618 Dapto'nun en güçlü ve en popüler çocukları oluruz. 128 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Ama okula nasıl gazlı içecek sokacağız? 129 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 Derin ceplerimiz var. 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 Hadi çalsana be. 131 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 Bana vaka getir Koala Yardım Hattı. 132 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Gözünden hiçbir şey kaçmayan Koala Man göreve hazır. 133 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 KUZEY DAPTO LİSESİ Öğrenmek Gelecekteki Bilgidir! 134 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 Zencefilli havuç suyu al canım. 135 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Teşekkür ederim Bayan Vicky. 136 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Hem tok tutuyor hem sağlıklı hissettiriyor. 137 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 Ne tatlı şeysin sen. 138 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 TEMİZLİK MALZEMELERİ 139 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 Sağlık girişimim! Olamaz! 140 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 ÇİM TOPU KULÜBÜ 141 00:06:46,239 --> 00:06:49,659 Her an o büyük suç vakası gelebilir. Yani, umuyorum. 142 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 Belki az ilan astım. 143 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 O lanet Ustalarla rekabet etmek için lisansa ihtiyacın yok. 144 00:06:55,331 --> 00:06:59,293 Sen iyi, onurlu, sevimli birisin. Kasabamızın en iyi sakinisin. 145 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 Hepsi doğru Louise. Hiç değilse bir kişi beni anlıyor. 146 00:07:02,839 --> 00:07:05,216 Bu ülke jet hızıyla cehenneme sürükleniyor 147 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 ve bir yandan da boka battıkça batıyor. 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Biri buraya çekidüzen vermeli. 149 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 Bilemiyorum KM. Ustalarla nasıl baş edebilirsin? 150 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Kraliyet ailesi gibiler. Avustralya'yı onlar yönetiyor. 151 00:07:15,726 --> 00:07:22,400 Ustalar insan bile olmayabilir. Özel yetenekleri varmış. 152 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Bu sizi korkuttu mu? 153 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Facebook'ta okudum, bazı ülkelerde 154 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 vasıflı işçiler toplumsal besin zincirinin en altındaymış. 155 00:07:30,158 --> 00:07:32,076 Buradaysa efsane muamelesi görüyorlar. 156 00:07:32,076 --> 00:07:35,496 Ben de öyle olacağım. Telefon çaldığı anda. 157 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 İşte oldu! 158 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Acil durum nedir? 159 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Kevin, biri okula kaçak meşrubat sokmuş. 160 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 İki çocuk doz aşımı yaşadı. Tamamen zom oldular. 161 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Müdür Bazwell'in tepesi attı. Beni işten atabilir. 162 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Bu vakayı bana mı veriyorsun? 163 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Ne? Hayır. Kevin, sadece kocamdan biraz duygusal destek istiyorum. 164 00:07:52,763 --> 00:07:55,349 Gelgelelim, kocanı aramadın. 165 00:07:55,349 --> 00:07:59,604 Bu kasabada o kaçakçıyı yakalayabilecek tek kahramanı aradın. 166 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Yanlışlıkla Koala Man Yardım Hattı'nı mı aradım? 167 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Evet, öyle yaptın. 168 00:08:09,030 --> 00:08:10,239 POPOLAR 169 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Zencefilli havuç al tatlım. 170 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 Uzak tut şu sağlıklı zımbırtıyı. 171 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 Kevin? 172 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Kimden bahsediyorsun? 173 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Kevin, kocan mı? Kesin çok esaslı bir adamdır. 174 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 Koala Man, burada ne yapıyorsun? 175 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Koala Yardım Hattı'nı aradın ve ben de yardıma geldim. 176 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Yardım hattını yanlışlıkla aradığımı ve buna çok pişman olduğumu söyledim. 177 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 Senden yardım istemediğimi de. 178 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Bu bana durumun ne kadar ciddi olduğunu gösterdi. 179 00:09:02,750 --> 00:09:06,671 Bir kaçakçılık çetesiyle başa çıkabilecek birine ihtiyacın var. 180 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 Ve iyi ki geldim çünkü bir ipucu yakaladım. 181 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Aman tanrım Kevin. 182 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Evet. LA Ice bu. 183 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 Kraliçe'nin doğum gününde 184 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 herkesin akın ettiği parti için aldığım meşrubat. 185 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 Bu mafya babası ağzının tadını biliyor. 186 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 Okula gazoz getiren bir çocuk sadece. 187 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 Çocuklarla uygun bir dille konuşarak sorunu çözebilirim. 188 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Peki, bunu bir deneyeyim. 189 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Bana bak! Gazozu okula kim sokuyor? 190 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 Üzgünüm Vicky. Yöntemin işe yaramadı. 191 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Elimizdeki mal bitiyor. Dapto'da meşrubat stokları tükendi. 192 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 Bu kadar talep beklemiyordum. 193 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 Artık bırakmalıyız. Biraz eğlendin ama yakında yakalanacağız. 194 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 Annem ve babam anlamak üzereler. 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 Bana gazoz lazım. 196 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 Yarın gel! 197 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 Bu işi batırma Alison. 198 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Okulun en sevilmeyen kızıydın ve yine öyle olabilirsin. 199 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Ne yapacağız Liam? 200 00:09:56,846 --> 00:09:59,223 Dapto'dan kaçmalıyız. Başka çaremiz kalmadı. 201 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 Gazoz işine girmişsiniz. 202 00:10:01,851 --> 00:10:06,772 Ne? Bunu da kim söyledi? Hayır. Biz zencefilli havuç suyuna bayılırız. 203 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 Bana ayak yapma küçük kız. Zamanında hiç az değildim. 204 00:10:11,277 --> 00:10:15,406 Aynı günde iki motosiklet çetesiyle yatıp bir savaşı önlediğin oldu mu hiç? 205 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 Hayır, buna gücün yetmezdi! 206 00:10:17,158 --> 00:10:20,953 Ama gazoz istiyorsan seni bazı eski dostlarımla tanıştırabilirim. 207 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 Komisyonumu alırım tabii. 208 00:10:23,247 --> 00:10:25,082 Anlaştık. 209 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 Peki. Bu sorunu kendi yönteminle hallet. 210 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Merhaba çocuklar. 211 00:10:30,755 --> 00:10:33,674 Arkadaşlarınızı şikâyet etmek istemediğinizi biliyorum 212 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 ama bana gerçeği söylemeniz önemli. 213 00:10:36,594 --> 00:10:38,179 Gazlı içecekleri okula kim sokuyor? 214 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 İyi denemeydi Vicky. Ama bir çocuğun direncini böyle kıramazsın. 215 00:10:44,602 --> 00:10:48,105 Kevin, dirençlerini kırmaya çalışmıyorum. Açık ve içten davranıyorum. 216 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Suçluların ruhunu iyi bilirim Vicky. 217 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Bir suçluyu gördüğüm anda tanırım. 218 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 İşte bu yüzden oğlanlar tuvaletine kamera yerleştirdim. 219 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Gizli işler orada çevriliyor olmalı. 220 00:10:58,074 --> 00:11:01,952 Her kabini 360 derece görüntüleyen 4K Ultra HD kameralarımız var. 221 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Tuvalete kamera yerleştiremezsin. Hapse gireceksin. 222 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 Sorun olmaz. Oturakların altına gizlendiği için kimse bulamaz. 223 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 Çocukları gizlice izleyemeyiz Kevin. Hemen eve dön. 224 00:11:10,878 --> 00:11:13,381 Bir an için birlikte çalışabileceğimizi sanmıştım 225 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 ama belli ki yanılmışım. 226 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 Lütfen git yoksa kovulacağım. 227 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 Gerçek bir süper kahraman değilsin. 228 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 Bir Koala Dost'tan daha destekleyici olmasını beklerdim. 229 00:11:28,396 --> 00:11:31,440 Çok korkuyorum Alison. Ne olur eve gidelim. 230 00:11:31,440 --> 00:11:34,694 Hayır. Artık bu işe girdik. Janine'in tanıdıkları çoktan gelmiştir. 231 00:11:39,448 --> 00:11:42,451 Meşrubat arayan çocuklar siz misiniz? Size meşrubat bulabiliriz. 232 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Bu kasabayı Ustalar yönetir. 233 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Müdür Bazwell, 234 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 sizce iyi bir insan kötü şeyler yapıp yine de iyi olabilir mi? 235 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Liam, okul müdürünün çocukların arkadaşı olduğu klişe bir laftır. 236 00:11:55,423 --> 00:12:01,053 Ama bu müdür klişe bir müdür müdür yoksa gerçek bir müdür müdür? 237 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Kelime oyunu yaptınız. 238 00:12:02,471 --> 00:12:06,434 Hoşuna gideceğini biliyordum. Şimdi gerçek Liam'la konuşmak istiyorum. 239 00:12:06,434 --> 00:12:10,938 Olman gerektiğini düşündüğün Liam'la değil. Kalbinde yaşayan Liam'la. 240 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Tanrı'nın Liam'ıyla. 241 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Merhaba. 242 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Merhaba gerçek Liam. Sorun nedir dostum? 243 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 Kız kardeşim için endişeliyim. Tehlikeli tiplerle takılıyor. 244 00:12:19,780 --> 00:12:24,577 Kötüymüş kanka. Riskli davranışlarda bulunuyorlar mı? 245 00:12:24,577 --> 00:12:27,705 Bence öyle. Biri zarar görecek diye korkuyorum. 246 00:12:27,705 --> 00:12:28,789 DUR 247 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 Bu yol inşaatları hiç bitmez. 248 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 YAVAŞ 249 00:12:36,964 --> 00:12:38,424 Ne yapıyorsunuz ustalar? 250 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Bak Liam kanka, 251 00:12:41,594 --> 00:12:44,263 bazen en cesur adım, yanlış yola girmiş birine 252 00:12:44,263 --> 00:12:46,515 bunu açıkça söylemektir. Tamam mı? 253 00:12:46,515 --> 00:12:50,603 Alison'la yüzleşmek mi? Tabii ya. Kimi arayacağımı biliyorum. 254 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 Teşekkür edilecek müdür bu müdür müdür? 255 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 Kelime oyunları benim için çocuk oyuncağı. 256 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Bundan sonra gazoz çetesinden çıkacağım. 257 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 Liam için bu kadar suç işlemek yeter. Gerisi kalsın. 258 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Liam? 259 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 Bu vakayı çözebileceğimi sanmıştım. 260 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 Bayan Koala Man bana öfkeli ve hiçbir ipucu bulamadım. 261 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 Büyük Greg'den kahraman lisansı almak için tek şansım vardı. 262 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 Galiba asla süperci olamayacağım. 263 00:13:16,253 --> 00:13:20,758 Bence o okula gidelim ve o piç kurularını eşek sudan gelene kadar dövelim. 264 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Acımak yok! 265 00:13:21,842 --> 00:13:23,803 Keşke o kadar kolay olsaydı Maxwell. 266 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 Belki de Dapto'nun Koala Man'e ihtiyacı yok. 267 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Koala Yardım Hattı'nı sırf küfretmek için arıyorlar. 268 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 - Mesajlara bakmayı bile bıraktım. - Saçmalama. 269 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 Kimse senden nefret edemez Koala Man. 270 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 O kadar kötü olamaz. Hadi aç da dinleyelim. 271 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 Seni çük kafalı. 272 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 Evet, kafanda minicik bir çük var. 273 00:13:44,281 --> 00:13:48,869 Merhaba Koala Man. Blu-ray yine bozuldu. On dakika sonra tekrar arayacağım. 274 00:13:48,869 --> 00:13:53,332 Alo Koala Man. Ben bir yetişkinim. Oğlun değilim. 275 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 Gazoz şebekesini çökertmek istiyorsan haberin olsun, 276 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Ashby Caddesi'ndeki 277 00:13:58,420 --> 00:14:00,840 terk edilmiş depoda önemli bir buluşma olacak. 278 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 Ben kim miyim? Şu anda bıçaklanan sorumluluk sahibi bir yurttaşım. 279 00:14:04,593 --> 00:14:08,973 Evet, öldüm. Ama lütfen o depoya git. Bu kadar. Görüşürüz. 280 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 Aman tanrım. Resmen Koala Yardım Hattı'nda bir cinayet işlendi. 281 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 Vaka yeniden başladı. Koalamobil, beni bekle. 282 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 Biraz borç alabilir miyim? 283 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Koalamobilin benzini bitmiş ve cüzdanım evde kalmış. 284 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 Vicky, sen de mi koala tırmanışı yaptın? 285 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Merdivenden çıktım. 286 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Geleneksel yöntemler. 287 00:14:46,594 --> 00:14:47,887 Burada ne işin var? 288 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 Müthiş süper kahraman yardım hattım sayesinde vakayı çözdüm. 289 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 Asıl senin ne işin var? 290 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 Çocukları dinleyerek 291 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 gazlı içecekleri kimin kaçırdığını çözdüm. 292 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 Liam'mış. 293 00:14:59,398 --> 00:15:04,069 Aman tanrım. Şu kapüşonlu gangster sevgili oğlumuzu kandırmış. 294 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Malı getirdiniz mi? Para burada. 295 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 Bunlar size en az bir yıl yeter. 296 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 Normal, diyet, hatta şekerli iğrenç Amerikan içecekleri. 297 00:15:13,621 --> 00:15:17,625 Biz hiç içmeyiz. Meşrubat içerek bu karın kaslarına sahip olamazsın. 298 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 Anlamıyorum. 299 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 Kasabanın en zengin ve çekici insanlarındansın. Bu işi niye yapıyorsun? 300 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Güç için. 301 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 Dünyada pek çok yerde ustalar hor görülür. 302 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Ama Avustralya'da kral gibiyiz. 303 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Dapto'da dönen her işten pay alırız. 304 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 Akşam eve dönünce de güzel ve fit karımın ifadesini alırım. 305 00:15:35,559 --> 00:15:38,854 Evet. Onun haşatını çıkarır. Gerçekten canına okur. 306 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 Kaderin duvarındaki tuğlalarız hepimiz. 307 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 İyi söyledin Tuğlacı. 308 00:15:41,982 --> 00:15:45,069 Her şey tamam. Hatta biraz fazla vermişsiniz. 309 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 Paranızın üstünü vereyim. Usule uygun çalıştığınız için teşekkürler. 310 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 Kusursuz bir alışveriş oldu. 311 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Liam Leslie Williams! 312 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 - Anne? -"Anne" mi? 313 00:15:55,663 --> 00:15:58,624 Bu, klasik bir oyuna getirme. Bu çocuk bizi oyuna getirdi. 314 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Dinleyin kaçakçılar. 315 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 Gazoz operasyonunuzun gazı kaçtı. 316 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 Siz Ustaların ne mal olduğunuzu anlamalıydım. 317 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 Teslim olursanız size acımayı düşünebilirim. 318 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 Buraya gelmemeliydin Koala Man. 319 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 Bir daha karşıma çıkarsan seni yakacağımı söylemiştim. 320 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Şaka yapmıyordum. 321 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Beni gerçekten kızdırdın şerefsiz. 322 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Ben de kalasıma asılacağım. 323 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Kardeşim, başka slogan bulsan iyi olacak. 324 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 -İmdat! - Vicky! 325 00:16:28,862 --> 00:16:34,410 Niye acele ediyorsun Koala Man? Yavaşlaman lazım. 326 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 Hayır! 327 00:16:37,746 --> 00:16:42,876 Hainlerin sonu böyle olur. Beynindeki bir devreyi yakacağım. 328 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Liam! Hayır! 329 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Kaybettin Koala Man. 330 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 Ustalar! Kaslarınızı gösterin. 331 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 Beynindeki bir devreyi yakacağım. 332 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 Bu asla yanınıza kalmayacak! 333 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 Kaldı bile bebeğim. Artık şu ayıcığı yakalım. 334 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Bunu nasıl... 335 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Süper güçlerim olmayabilir 336 00:17:28,172 --> 00:17:31,759 ama nefis zencefilli havuç suyum bana gereken enerjiyi veriyor. 337 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 Bu, oğlanı çarpmanın cezasıydı. 338 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 Gerçi yeni tanıştık ama yine de onu çok önemsiyorum. 339 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 Hadi yap! 340 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 Ama sizi rahatsız etmek istemem. Gideyim en iyisi. 341 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Buraya kadar Ustalar. Şansınızı denediniz ama kaybettiniz. 342 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 Çekip gidin. 343 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 Zamanı geldi. 344 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Gelen'i çağırmanın zamanı geldi. 345 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 Hangi Gelen'den bahsediyorsunuz? 346 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 {\an8}Elinden Her İş Gelen. Bölüm sonu canavarı. 347 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 Bu kesinlikle olmadı. 348 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Lisansın var mı? 349 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Arkadaş indirimi yok. Bedeli neyse ödeyeceksin. 350 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Canına okuyacağım. 351 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 Hey şerefsiz. 352 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 Meşrubat ister misin? 353 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 Sağlıklı ve güzel vücudum benim! 354 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 Boş kaloriler! 355 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 Oğlumuzun öcünü aldın Vicky. Sözünü dinlemeliydim. 356 00:19:08,230 --> 00:19:13,610 Kevin! Harika bir Koala Dost olduğunu bilmeni istiyorum. 357 00:19:20,200 --> 00:19:23,328 Alison, derin cepleri kullan. 358 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Derin cepler mi? Anlamadım... 359 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Tabii ya! 360 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 Ne oldu? 361 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 Liam, hayattasın! 362 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Kevin, orada ne oldu? Nasıl... 363 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 Herhâlde sersemlemiş hâldeyken ortaya çıkan 364 00:19:58,280 --> 00:20:00,616 insanüstü güçlerimle hepimizi kurtardım. 365 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 Başka bir ihtimal düşünemiyorum. 366 00:20:03,076 --> 00:20:05,245 Anne, baba, her yerde sizi aradım. 367 00:20:05,245 --> 00:20:07,414 Liam'ı durdurmaya çalıştım ama beni dinlemedi. 368 00:20:07,414 --> 00:20:10,918 Alison, Liam bütün bu operasyonu kendi başına yürütmüş olamaz. 369 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 Gazoz çetesinin başında kim olduğunu söyle. 370 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 Anne, sana yalan söylemeyeceğim. 371 00:20:19,593 --> 00:20:23,055 Son dans her zaman en hüzünlü olanıdır, değil mi 372 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 McKayla Taylor Mercedes? 373 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Janine, bu kişiyi uzaklaştır. Hapse at. 374 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 Ben masumum. Bana kumpas kuruldu. 375 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 - Alison Williams yaptı. - Sus. 376 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 Kimse muhbirleri sevmez. 377 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 Sana teşekkür etmemiz lazım galiba Koala Man. 378 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 Sen olmasan bu sorunu çözemezdik. Duymak istediğin bu muydu? 379 00:20:39,446 --> 00:20:42,449 Ben de Kantinci Vicky olmadan çözemezdim. 380 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 O, harika biri. Kıymetini bil. 381 00:20:46,495 --> 00:20:48,622 Lisansımı verip beni resmen süper kahraman 382 00:20:48,622 --> 00:20:50,123 yapmaya mı geldin Büyük Greg? 383 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 Hadi oradan Koala Man. Hiç öyle bir niyetim yoktu. 384 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Sadece çok sıkışmıştım ve hemen gitmen için öyle dedim. 385 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 Üstelik Ustaları kasabadan kaçırdın geri zekâlı! 386 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Tamam, suça karışmışlardı ama şimdi verandamı kim bitirecek? 387 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 Peki, niye geldin? 388 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Meclisin meşrubat yasağını iptal ettiğini söylemeye geldim. 389 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Ne? Niye? Çocuklar için iyi. 390 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Dapto'nun en önemli üretimi, sağlıksız ve vasıfsız işçiler. 391 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Öğrenciler çok sağlıklı olursa 392 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 Avustralya'nın fabrikalarında ve mezbahalarında kim çalışacak? 393 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 Dapto'nun gelir kapısını kapattığınız için yasak iptal edildi. 394 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 Meşrubat geri döndü! 395 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 Gazoz! 396 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 Alison, seninle konuşabilir miyim? 397 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Sen cezalı değil miydin? Babam sana odandan çıkmama cezası vermişti. 398 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 Evet ama sana bir şey söylemek istiyorum. 399 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 Seni ele vermedim. Bana borçlusun. 400 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 Peki. 401 00:21:43,010 --> 00:21:47,097 Popülerlik arayışının hüsranla sonuçlanacağını söylemeye geldim. 402 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Bu önceden belli. 403 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 Ustaların üssünde sesini kafamın içinde duydum. 404 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 Neden bahsettiğini anlamadım. 405 00:21:58,233 --> 00:21:59,234 O ne bilir ki? 406 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Evet, gazoz işi bitti ama en azından mutlak bir kayıpla sonuçlanmadı. 407 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Okulun en güçlü kızı ben olacağım. 408 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Anladım. Bahçe makası üç gündür kayıp mı? 409 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 Evet Bay Russo, Koala Man bu meseleyle ilgilenecek. 410 00:22:15,917 --> 00:22:17,294 Yakında uğrarım. 411 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 Koala Yardım Hattı hiç susmuyor. 412 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Tam iki kişi aradı. Üstelik sorun bildirdiler, sadece küfretmediler. 413 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 Galiba kasabada kabul görmeye başladım. 414 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Seninle gurur duyuyorum. 415 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 Gerçek süper kahraman olmadığını söylediğim için özür dilerim. 416 00:22:29,681 --> 00:22:32,601 Büyük Greg seni üzdü ama gazoz gizemini çözdüğün için, 417 00:22:32,601 --> 00:22:34,603 sana şunu sunmak istiyorum... 418 00:22:34,603 --> 00:22:35,687 SÜPER KAHRAMAN LİSANSI 419 00:22:35,687 --> 00:22:37,147 DAPTO'NUN RESMÎ SÜPER KUHRAMANI 420 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 Vicky, ne diyeceğimi bilmiyorum. 421 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 Bayıldım. 422 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Ama bu, ultraviyoleye dayanıklı asitsiz kâğıt mı? 423 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 Değilse güneş ışığında solar. 424 00:22:47,491 --> 00:22:48,617 Üstelik dizgi hatası var. 425 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 Vicky, Vicky, Vicky. 426 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 "Kaynak. Tamam. HDMI 1." 427 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 Tek başıma başardım. 428 00:22:58,877 --> 00:23:01,671 Artık cinayet videolarımı izleyebilirim. 429 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 Hayır! Bayan Banks, yapmayın! 430 00:23:03,507 --> 00:23:07,052 - Ciyakla şimdi, seni küçük domuz. - Hayır! Hayır! 431 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Bu bayağı iyiydi. 432 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan