1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
Dziękuję, że przyszedłeś.
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,715
{\an8}Znalazłam twoją ulotkę.
Musisz być bardzo zajęty.
3
00:00:06,715 --> 00:00:09,259
Tak, telefon się urywa.
4
00:00:09,259 --> 00:00:12,679
Ale żaden problem, pani Banks.
Co się stało?
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,598
Mój syn kupił mi odtwarzacz Blu-ray.
6
00:00:15,598 --> 00:00:18,226
Nie wiem, jak go włączyć.
7
00:00:18,226 --> 00:00:21,563
Nie powinno się dzwonić do mnie
z takimi sprawami.
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,023
Ale skoro już tu jestem...
9
00:00:23,023 --> 00:00:27,485
Już widzę.
Telewizor musi być ustawiony na HDMI 1.
10
00:00:27,485 --> 00:00:32,032
Trzeba wcisnąć „source”,
a potem „OK”, żeby wybrać HDMI 1.
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,451
Zaraz, wezmę okulary.
12
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
To który to?
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,788
„Source”, a potem „OK” przy HDMI 1.
14
00:00:38,788 --> 00:00:42,292
Ile tych przycisków.
To takie skomplikowane.
15
00:00:42,292 --> 00:00:45,170
Proszę uważać, żeby już pani wiedziała.
16
00:00:45,170 --> 00:00:47,881
„Source”, a potem „OK” przy HDMI 1.
17
00:00:47,881 --> 00:00:49,132
Okej...
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
A gdzie to zobaczę?
19
00:00:50,967 --> 00:00:52,844
Na telewizorze.
20
00:00:52,844 --> 00:00:55,722
- O, jest.
- Proszę spróbować.
21
00:00:56,347 --> 00:00:58,475
„Source”, a potem „OK” przy HDMI 1.
22
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
Mówisz za szybko.
23
00:00:59,809 --> 00:01:02,187
- Tutaj.
- Nie nadążam.
24
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
- To proste.
- Zwolnij.
25
00:01:04,647 --> 00:01:07,108
- Proszę nacisnąć.
- Nie rozumiem...
26
00:01:07,108 --> 00:01:09,069
- HDMI 1.
- Nie...
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,613
- Tutaj...
- Nie! Mówisz za szybko!
28
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Wynoś się stąd, Koala Manie!
29
00:01:15,033 --> 00:01:18,578
Jesteś chory.
Władza uderzyła ci do głowy.
30
00:01:19,996 --> 00:01:22,082
Proszę się uspokoić.
31
00:01:22,082 --> 00:01:25,043
Sprawdzę korki i spróbujemy jeszcze raz.
32
00:01:31,424 --> 00:01:32,884
Coście za jedni?
33
00:01:32,884 --> 00:01:34,594
Robole!
34
00:01:34,594 --> 00:01:39,516
{\an8}Iskra. Cegła. Wiórek. Baba-Robol.
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,852
Masz pozwolenie
na majstrowanie przy korkach?
36
00:01:42,852 --> 00:01:47,023
To teren Roboli. Jesteś robolem, parówo?
37
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
Ja tylko pomagam pani Banks.
38
00:01:49,526 --> 00:01:52,570
Nie jestem robolem, tylko superbohaterem.
39
00:01:52,570 --> 00:01:56,199
Słyszeliście? Ma się za superbohatera.
40
00:01:56,199 --> 00:01:59,953
Masz licencję?
Bez licencji to chuja możesz.
41
00:01:59,953 --> 00:02:02,455
Nie, sam się mianowałem.
42
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
Nie po to męczyłam się lata na praktykach,
43
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
żeby teraz jakaś pizda ukradła mi robotę.
44
00:02:08,795 --> 00:02:11,506
Nie pozwolę kalać imienia
wykwalifikowanego robociarza.
45
00:02:11,506 --> 00:02:13,675
Ty to masz gadane, Cegła.
46
00:02:14,259 --> 00:02:18,471
Spróbuj nas jeszcze raz wyręczyć,
to zjaramy cię na popiół.
47
00:02:18,471 --> 00:02:20,223
To nasze miasto.
48
00:02:20,223 --> 00:02:21,307
CHUJ CI W DUPĘ
49
00:02:22,892 --> 00:02:26,479
Widzisz?
To pstryczek w rękach profesjonalistów.
50
00:02:29,107 --> 00:02:30,483
Sam bym tak mógł.
51
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
{\an8}Kodeks Koali, punkt 150.
52
00:03:00,013 --> 00:03:04,225
{\an8}Pamiętajcie, dzieci.
Sztuka to hobby, nie kariera.
53
00:03:05,018 --> 00:03:06,186
Nie.
54
00:03:07,270 --> 00:03:08,313
RADA MIASTA
55
00:03:08,313 --> 00:03:10,565
Jako jedyny superbohater w Dapto
56
00:03:10,565 --> 00:03:13,860
{\an8}powinienem mieć licencję jak każdy robol.
57
00:03:13,860 --> 00:03:15,778
{\an8}„Superol”.
58
00:03:15,778 --> 00:03:16,946
{\an8}Rozumiem.
59
00:03:17,572 --> 00:03:21,201
{\an8}Kazałbym mojemu asystentowi, Kevinowi,
żeby cię stąd wywalił,
60
00:03:21,201 --> 00:03:23,328
{\an8}ale coś długo już siedzi w klopie.
61
00:03:23,328 --> 00:03:27,165
{\an8}Pewnie wali konia, bo żonka mu nie daje.
62
00:03:27,165 --> 00:03:29,500
{\an8}Jak dla mnie Kevin jest bardzo fajny.
63
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
{\an8}Aby otrzymać licencję w Dapto,
64
00:03:32,337 --> 00:03:35,256
{\an8}musisz udowodnić,
że oferujesz unikalne usługi.
65
00:03:35,256 --> 00:03:38,968
{\an8}A chyba jedyne, co potrafisz,
to mieć załamanie nerwowe.
66
00:03:38,968 --> 00:03:43,890
{\an8}Więc jeśli rozwiążę wielką sprawę,
z którą inni nie dali sobie rady,
67
00:03:43,890 --> 00:03:48,353
{\an8}będziesz zmuszony ogłosić mnie
oficjalnym superbohaterem Dapto?
68
00:03:48,353 --> 00:03:51,397
{\an8}Pewnie, możesz tak na to patrzeć.
69
00:03:51,397 --> 00:03:53,107
{\an8}Przyjmuję wyzwanie.
70
00:03:54,108 --> 00:03:56,027
{\an8}O, Kevin Williams.
71
00:03:56,027 --> 00:03:59,656
Powrót z ubikacji
w absolutnie rozsądnym czasie.
72
00:03:59,656 --> 00:04:01,032
To nasz Kevin.
73
00:04:02,116 --> 00:04:04,827
Dzień dobry, uczniowie.
74
00:04:04,827 --> 00:04:07,330
Mamy dziś ekscytujący dzień.
75
00:04:07,330 --> 00:04:12,710
Rozpoczynamy nowy program:
Stołówka dla Zdrówka.
76
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
Dziękuję, dyrektorze.
77
00:04:14,212 --> 00:04:17,298
Tak, wprowadzamy dziś szkolny zakaz
78
00:04:17,298 --> 00:04:20,176
spożywania słodzonych napojów gazowanych.
79
00:04:20,176 --> 00:04:24,013
Zabezpieczona jak szparka zakonnicy.
80
00:04:24,013 --> 00:04:26,224
No nie, ja chcę moje picie!
81
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Wiem, że uwielbiacie te napoje.
82
00:04:28,977 --> 00:04:32,647
Ale widzę na własne oczy,
co one z wami robią.
83
00:04:32,647 --> 00:04:36,901
Zepsute zęby, problemy z koncentracją
i cukrzyca typu 2.
84
00:04:36,901 --> 00:04:39,362
- Trzeba na nią zapracować.
- Spokojnie.
85
00:04:39,362 --> 00:04:43,533
Mam dla was nowe pyszne napoje,
które na pewno pokochacie.
86
00:04:43,533 --> 00:04:45,827
Jako że był to pomysł pani Vicky,
87
00:04:45,827 --> 00:04:49,789
to ona będzie odpowiedzialna
za wdrożenie programu i udzielanie kar.
88
00:04:49,789 --> 00:04:51,833
A teraz wracajcie na lekcje.
89
00:04:51,833 --> 00:04:53,501
Nie pozwolę im na to.
90
00:04:53,501 --> 00:04:55,503
- To obłęd.
- Źle to przyjmują.
91
00:04:55,503 --> 00:04:57,964
A tam, w końcu się przekonają.
92
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
No, mam nadzieję,
bo sporo nas to kosztowało.
93
00:05:01,050 --> 00:05:04,262
Zależy od tego twoja praca.
94
00:05:04,887 --> 00:05:10,268
Oddaj nam napoje
albo odbierzemy życie twoje.
95
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Jak ci się podobają moje szorty?
96
00:05:14,022 --> 00:05:16,774
Bardzo praktyczne, tata sam powiedział.
97
00:05:16,774 --> 00:05:19,819
Ale pojemne kieszenie.
Mógłbym trzymać w nich miecz.
98
00:05:19,819 --> 00:05:24,157
Albo katanę. Albo szkocki claymore.
Jakąkolwiek broń białą.
99
00:05:24,157 --> 00:05:25,950
Mam gdzieś twoje kieszenie.
100
00:05:25,950 --> 00:05:27,827
Nie rozumiesz, co się dzieje.
101
00:05:27,827 --> 00:05:31,456
Przez ten zakaz od mamy
wszyscy będą się na nas mścić.
102
00:05:31,456 --> 00:05:34,917
Przesadzasz. Nikt nie będzie nas winił.
103
00:05:34,917 --> 00:05:38,171
Wasza stara zabrała mi picie.
Zapłacicie za to.
104
00:05:38,171 --> 00:05:42,508
Poczekaj, mogę ci załatwić
tyle puszek, ile chcesz.
105
00:05:43,343 --> 00:05:46,637
To jazda, bo rozpowiem,
że brat Gemmy zrobił ci palcówkę
106
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
i myślałaś, że zaszłaś w ciążę,
107
00:05:49,182 --> 00:05:50,933
i był wielki obciach.
108
00:05:50,933 --> 00:05:52,185
Okej, narka.
109
00:05:53,519 --> 00:05:55,063
Skąd my załatwimy napoje?
110
00:05:55,063 --> 00:05:58,649
Tata próbował urządzić
przyjęcie urodzinowe dla królowej.
111
00:05:58,649 --> 00:06:01,527
Nikt nie przyszedł
i zostało mu mnóstwo puszek.
112
00:06:01,527 --> 00:06:04,864
Jeśli nas złapią,
mama będzie musiała nas wyrzucić.
113
00:06:04,864 --> 00:06:08,618
A jeśli się nam uda,
zyskamy władzę i popularność.
114
00:06:08,618 --> 00:06:11,454
Ale jak przemycimy tu puszki?
115
00:06:11,454 --> 00:06:13,831
Mamy głębokie kieszenie.
116
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
No dzwoń wreszcie.
117
00:06:18,795 --> 00:06:20,922
Gdzie moja wielka sprawa?
118
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
Wiecznie czujny Koala Man
jest gotowy do akcji.
119
00:06:24,842 --> 00:06:26,761
LICEUM DAPTO
120
00:06:30,348 --> 00:06:31,933
Soczek marchewkowy?
121
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Dziękuję.
122
00:06:34,727 --> 00:06:36,896
Pełny brzuszek i zdrowe ciało.
123
00:06:37,647 --> 00:06:39,190
Moje słoneczko.
124
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
SCHOWEK
125
00:06:41,776 --> 00:06:45,154
Moja kampania! Nie!
126
00:06:46,322 --> 00:06:49,659
Oby szybko pojawiła się
jakaś ważna sprawa.
127
00:06:50,284 --> 00:06:51,744
Dodrukuję ulotki.
128
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
Nie potrzebujesz licencji,
by konkurować z Robolami.
129
00:06:55,331 --> 00:06:59,293
Jesteś dobry, prawy, puszysty. Wzór cnót.
130
00:06:59,293 --> 00:07:02,839
Przynajmniej ty mnie rozumiesz, Louise.
131
00:07:02,839 --> 00:07:05,216
Ten kraj jedzie windą do piekła,
132
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
zatrzymując się na każdym
plugawym piętrze.
133
00:07:07,969 --> 00:07:09,762
Ktoś musi coś zrobić.
134
00:07:09,762 --> 00:07:13,182
No ale jak możesz konkurować z Robolami?
135
00:07:13,182 --> 00:07:15,726
Oni są arystokratami Australii.
136
00:07:15,726 --> 00:07:22,400
Niektórzy twierdzą,
że Robole mają ponadludzkie moce.
137
00:07:23,317 --> 00:07:24,402
Boisz się?
138
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
Na Facebooku piszą, że za granicą
139
00:07:26,904 --> 00:07:30,158
robociarze są na samym dnie
piramidy społecznej.
140
00:07:30,158 --> 00:07:32,076
A u nas są żywymi legendami.
141
00:07:32,076 --> 00:07:35,496
Ja również nią zostanę.
Gdy tylko zadzwoni telefon.
142
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
Zaczynamy!
143
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
Proszę opisać wypadek.
144
00:07:39,667 --> 00:07:42,128
Kevin, ktoś przemycił puszki do szkoły.
145
00:07:42,128 --> 00:07:44,589
Dwójka dzieci przedawkowała.
146
00:07:44,589 --> 00:07:47,341
Dyrektor jest wściekły.
Mogę stracić pracę.
147
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
To masz dla mnie sprawę?
148
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
Nie, potrzebuję tylko
wsparcia emocjonalnego od męża.
149
00:07:52,763 --> 00:07:55,349
Ale nie zadzwoniłaś do męża.
150
00:07:55,349 --> 00:07:59,604
Zadzwoniłaś do jedynego bohatera,
który jest w stanie ci pomóc.
151
00:08:00,897 --> 00:08:03,316
Przez pomyłkę wybrałam numer Koala Mana?
152
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
W rzeczy samej.
153
00:08:37,350 --> 00:08:38,851
Jeszcze jeden soczek?
154
00:08:38,851 --> 00:08:40,811
Wsadź se te soczki w dupę.
155
00:08:41,687 --> 00:08:42,772
Kevin?
156
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
Nie wiem, do kogo mówisz.
157
00:08:45,066 --> 00:08:47,985
Kevin jest twoim mężem?
Musi być fajnym gościem.
158
00:08:47,985 --> 00:08:50,821
Koala Manie, co robisz?
159
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
Otrzymałem zgłoszenie i przyszedłem pomóc.
160
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Przecież powiedziałam,
że zadzwoniłam przez pomyłkę.
161
00:08:57,537 --> 00:08:59,455
I że nie potrzebuję pomocy.
162
00:08:59,455 --> 00:09:02,750
Co dało mi do zrozumienia,
jak poważna jest sytuacja.
163
00:09:02,750 --> 00:09:06,671
Masz tu do czynienia
z siatką przemytników.
164
00:09:06,671 --> 00:09:09,966
Dobrze, że przyszedłem. Znalazłem trop.
165
00:09:11,050 --> 00:09:12,510
Jezu, Kevin.
166
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Tak, to cola LA Ice.
167
00:09:13,844 --> 00:09:18,015
Jak na moim
przebojowym przyjęciu dla królowej.
168
00:09:18,015 --> 00:09:20,643
Ktokolwiek za tym stoi, ma świetny gust.
169
00:09:20,643 --> 00:09:22,562
To tylko parę puszek napoju.
170
00:09:22,562 --> 00:09:25,356
Trzeba porozumieć się z dziećmi
na ich poziomie.
171
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Mogę spróbować.
172
00:09:27,817 --> 00:09:29,443
Kto tu wnosi puszki?
173
00:09:32,280 --> 00:09:34,865
Kiepska ta twoja metoda.
174
00:09:36,659 --> 00:09:39,829
Kończy się nam towar.
Wszędzie wyprzedały się napoje.
175
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
Ten popyt mnie zaskoczył.
176
00:09:41,622 --> 00:09:45,334
Dajmy sobie spokój. Robi się gorąco.
177
00:09:45,334 --> 00:09:47,253
Rodzice są na naszym tropie.
178
00:09:47,837 --> 00:09:49,839
Dawać picie!
179
00:09:49,839 --> 00:09:50,923
Wróć jutro.
180
00:09:50,923 --> 00:09:52,133
Nie schrzań tego.
181
00:09:52,133 --> 00:09:55,428
Byłaś największą frajerką w szkole
i znów możesz być.
182
00:09:55,428 --> 00:09:56,846
Co my zrobimy?
183
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
Musimy uciec z Dapto.
184
00:09:59,223 --> 00:10:01,851
Podobno handlujecie napojami.
185
00:10:01,851 --> 00:10:06,772
Skąd, my to tylko
pijemy soczki marchewkowe.
186
00:10:06,772 --> 00:10:11,277
Nie pieprz, kiedyś sama w tym siedziałam.
187
00:10:11,277 --> 00:10:15,406
Raz obsłużyłam dwa gangi motocyklowe,
żeby zapobiec wojnie o teren.
188
00:10:15,406 --> 00:10:17,158
Nie dalibyście rady.
189
00:10:17,158 --> 00:10:20,953
Jeśli zależy wam na napojach gazowanych,
mogę dać wam namiar.
190
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
Za udział w zyskach.
191
00:10:23,247 --> 00:10:25,082
Umowa stoi.
192
00:10:26,626 --> 00:10:28,794
Czas zrobić to po mojemu.
193
00:10:28,794 --> 00:10:30,755
Hej, dzieci.
194
00:10:30,755 --> 00:10:33,674
Wiem, że nie lubicie skarżyć na innych,
195
00:10:33,674 --> 00:10:36,010
ale musicie powiedzieć mi prawdę.
196
00:10:36,594 --> 00:10:38,179
Kto wnosi napoje gazowane?
197
00:10:41,349 --> 00:10:44,602
Vicky, nie złamiesz tak dziecka.
198
00:10:44,602 --> 00:10:48,105
Nie chcę ich złamać.
Jestem z nimi szczera i bezpośrednia.
199
00:10:48,105 --> 00:10:49,940
Znam się na kryminalistach.
200
00:10:49,940 --> 00:10:52,693
Od razu rozpoznam winowajcę.
201
00:10:52,693 --> 00:10:55,988
Dlatego zamontowałem kamery
w ubikacji chłopców.
202
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
Pewnie tam dochodzi do transakcji.
203
00:10:58,074 --> 00:11:01,952
Mamy obraz z każdej toalety, 4K Ultra HD.
204
00:11:01,952 --> 00:11:04,580
Kamery w toalecie? Aresztują cię za to.
205
00:11:04,580 --> 00:11:07,750
Są schowane pod deską.
Nikt ich nie znajdzie.
206
00:11:07,750 --> 00:11:10,878
Nie będziemy podglądać dzieci.
Wracaj do domu.
207
00:11:10,878 --> 00:11:14,799
Już myślałam, że możemy zrobić to razem,
ale widzę, że się myliłam.
208
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
Wyjdź, zanim mnie zwolnią.
209
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
Żaden z ciebie superbohater.
210
00:11:19,887 --> 00:11:23,516
Nie to chce słyszeć Koala Man
od swojej partnerki.
211
00:11:28,396 --> 00:11:31,440
Boję się. Możemy wracać do domu?
212
00:11:31,440 --> 00:11:34,694
Nie, kontakt Janine powinien już tu być.
213
00:11:39,448 --> 00:11:42,451
To wy chcieliście napoje gazowane?
Możemy załatwić.
214
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Robole rządzą tym miastem.
215
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Panie dyrektorze,
216
00:11:48,999 --> 00:11:51,961
czy to możliwe,
by dobra osoba zrobiła coś złego?
217
00:11:51,961 --> 00:11:55,423
Wiem, że dzieci nie kumplują się
z nauczycielami,
218
00:11:55,423 --> 00:12:01,053
ale ja nie wystawiam piątek,
tylko je przybijam.
219
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Gra słów!
220
00:12:02,471 --> 00:12:06,434
Wiedziałem, że ci się spodoba.
Chcę porozmawiać z prawdziwym Liamem.
221
00:12:06,434 --> 00:12:10,938
Nie z tym, którego udajesz,
ale z tym, który kryje się w twoim sercu.
222
00:12:10,938 --> 00:12:12,148
Razem z Bogiem.
223
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
No cześć.
224
00:12:13,441 --> 00:12:16,652
Cześć, prawdziwy Liamie. Co słychać?
225
00:12:16,652 --> 00:12:19,780
Moja siostra wpadła w złe towarzystwo.
226
00:12:19,780 --> 00:12:24,577
Ale kicha.
Podejmują się ryzykownych zachowań?
227
00:12:24,577 --> 00:12:27,705
Boję się, że komuś stanie się krzywda.
228
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
Wciąż te roboty drogowe.
229
00:12:36,422 --> 00:12:38,424
Co wy robicie?
230
00:12:40,468 --> 00:12:44,263
Czasem najodważniejszą postawą
jest przeciwstawienie się komuś,
231
00:12:44,263 --> 00:12:46,515
kto kroczy niewłaściwą ścieżką.
232
00:12:46,515 --> 00:12:50,603
Przeciwstawić się Alison?
Wiem, do kogo z tym zadzwonić.
233
00:12:50,603 --> 00:12:52,730
Piątka, dyrektorze.
234
00:12:53,522 --> 00:12:55,858
Jestem mistrzem słownika.
235
00:12:55,858 --> 00:12:58,444
Po tym kończymy z napojami gazowanymi.
236
00:12:58,444 --> 00:13:01,530
Liam nie da się wciągnąć
w te szemrane interesy.
237
00:13:01,530 --> 00:13:03,115
Liam?
238
00:13:04,450 --> 00:13:06,827
Myślałem, że rozgryzę tę sprawę.
239
00:13:06,827 --> 00:13:10,456
Żona się złości, a ja wciąż
nie mam pojęcia, kto za tym stoi.
240
00:13:10,456 --> 00:13:14,376
Miałem udowodnić Dużemu Gregowi,
że należy mi się licencja bohatera.
241
00:13:14,376 --> 00:13:16,253
Nigdy nie zostanę supolem.
242
00:13:16,253 --> 00:13:20,758
Chodźmy do tej szkoły
i spierzmy gówniarzy na kwaśne jabłko.
243
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
Bez litości!
244
00:13:21,842 --> 00:13:23,803
To nie takie proste, Maxwell.
245
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
Może Dapto nie potrzebuje Koala Mana.
246
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Dzwonią do mnie już tylko z obelgami.
247
00:13:28,891 --> 00:13:31,519
- Przestałem sprawdzać wiadomości.
- Co ty.
248
00:13:31,519 --> 00:13:34,104
Jak można nie lubić Koala Mana?
249
00:13:34,104 --> 00:13:37,650
Na pewno nie jest tak źle. Posłuchajmy.
250
00:13:40,152 --> 00:13:41,362
Jesteś fiutem.
251
00:13:41,362 --> 00:13:44,281
No, takim fiutkiem z majtek.
252
00:13:44,281 --> 00:13:48,869
Koala Manie, znów nie działa Blu-ray.
Zadzwonię za dziesięć minut.
253
00:13:48,869 --> 00:13:53,332
Koala Manie, tutaj dorosły pan,
na pewno nie twój syn.
254
00:13:53,332 --> 00:13:56,627
Jeśli chcesz rozbić siatkę
handlarzy napojów,
255
00:13:56,627 --> 00:14:00,840
mają dziś spotkanie
w opuszczonym magazynie na Ashby Street.
256
00:14:00,840 --> 00:14:04,593
Jestem tylko zatroszczonym obywatelem
i zadźgano mnie na śmierć.
257
00:14:04,593 --> 00:14:08,973
Tak że nie żyję, ale proszę iść
do tego magazynu. Do widzenia.
258
00:14:08,973 --> 00:14:13,227
Kurwa, Jezu, morderstwo
na gorącej linii Koala Mana.
259
00:14:13,227 --> 00:14:16,480
Wracamy do akcji. Do Koalamobilu!
260
00:14:17,731 --> 00:14:23,279
Ale pożyczycie na benzynę?
Zapomniałem portfela.
261
00:14:40,838 --> 00:14:43,591
Vicky, też się tu wspięłaś niczym koala?
262
00:14:43,591 --> 00:14:44,884
Tu są schody.
263
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Jak wygodnie.
264
00:14:46,594 --> 00:14:47,887
Co tu robisz?
265
00:14:47,887 --> 00:14:52,474
Rozgryzłem tę sprawę
dzięki mojej gorącej linii superbohatera.
266
00:14:52,474 --> 00:14:53,726
A ty co tu robisz?
267
00:14:53,726 --> 00:14:55,686
Wystarczyło wysłuchać dzieci,
268
00:14:55,686 --> 00:14:58,188
by dowiedzieć się, kto przemyca napoje.
269
00:14:58,188 --> 00:14:59,398
To Liam.
270
00:14:59,398 --> 00:15:04,069
Boże, nasz synek jest w szponach
tego chuligana w kapturze.
271
00:15:04,069 --> 00:15:07,072
Macie towar? Tu jest kasa.
272
00:15:08,532 --> 00:15:10,618
Starczy przynajmniej na rok.
273
00:15:10,618 --> 00:15:13,621
Zwykła, dietetyczna,
nawet ta gówniana z Ameryki.
274
00:15:13,621 --> 00:15:17,625
My tam tego nie pijemy.
Trzeba dbać o sześciopak.
275
00:15:17,625 --> 00:15:18,834
Nie rozumiem.
276
00:15:18,834 --> 00:15:22,504
Jesteście piękni i bogaci.
Dlaczego to robicie?
277
00:15:22,504 --> 00:15:23,797
Tu chodzi o władzę.
278
00:15:23,797 --> 00:15:26,175
Za granicą robolami się gardzi.
279
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
Ale w Australii jesteśmy królami.
280
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
Mamy udział w każdej transakcji w Dapto.
281
00:15:31,347 --> 00:15:35,559
A wieczorem wracam do mojej pięknej żony
i rżnę ją na ostro!
282
00:15:35,559 --> 00:15:38,854
No, rżnie aż do bólu. Z całej pety.
283
00:15:38,854 --> 00:15:40,898
Jesteśmy cegłami w murze przeznaczenia.
284
00:15:40,898 --> 00:15:41,982
Święte słowa.
285
00:15:41,982 --> 00:15:45,069
Kasa się zgadza.
W sumie to daliście za dużo.
286
00:15:45,069 --> 00:15:48,238
Proszę, reszta.
Dziękuję za uszanowanie procesu.
287
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Poszło jak z płatka.
288
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Liamie Leslie Williamsie!
289
00:15:54,244 --> 00:15:55,663
- Mama?
- „Mama”?
290
00:15:55,663 --> 00:15:58,624
To była ustawka! Dzieciak nas wystawił!
291
00:15:58,624 --> 00:16:00,084
Uwaga, przemytnicy.
292
00:16:00,084 --> 00:16:02,419
Spuszczę gaz z waszej operacji.
293
00:16:02,419 --> 00:16:04,630
Spodziewałem się tego po Robolach.
294
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
Poddajcie się, a może okażę wam litość.
295
00:16:07,216 --> 00:16:09,259
Niepotrzebnie tu przyszedłeś.
296
00:16:09,259 --> 00:16:12,680
Mówiłem ci już, że spalę cię na popiół.
297
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
Nie żartowałem.
298
00:16:17,101 --> 00:16:19,144
Rozwścieczyłeś mnie, pizdo.
299
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Wypoleruję ci kłodę!
300
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
Musisz zmienić to powiedzonko.
301
00:16:27,277 --> 00:16:28,862
- Pomocy!
- Vicky!
302
00:16:28,862 --> 00:16:34,410
Po co ten pośpiech, Koala Manie? Zwolnij.
303
00:16:34,410 --> 00:16:37,746
Nie!
304
00:16:37,746 --> 00:16:42,876
Tak kończą zdrajcy.
Zrobię ci spięcie w mózgu.
305
00:16:45,629 --> 00:16:46,797
Liam! Nie!
306
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
Przegrałeś, Koala Manie.
307
00:16:48,549 --> 00:16:51,218
Robole, spinamy się!
308
00:16:57,599 --> 00:17:00,811
Zrobię ci spięcie w mózgu.
309
00:17:15,951 --> 00:17:17,536
Nie ujdzie to wam na sucho!
310
00:17:17,536 --> 00:17:21,331
Już uszło. Czas upiec misia.
311
00:17:25,377 --> 00:17:26,253
Jak...?
312
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Może i nie mam supermocy,
313
00:17:28,172 --> 00:17:31,759
ale soczek marchewkowy dodaje mi energii.
314
00:17:33,302 --> 00:17:34,970
To za tego chłopca.
315
00:17:34,970 --> 00:17:38,390
Którego dopiero co poznałem,
ale i tak się troszczę.
316
00:17:39,141 --> 00:17:40,184
Dalej!
317
00:17:42,352 --> 00:17:44,646
A może już sobie pójdę.
318
00:17:57,451 --> 00:18:00,954
Koniec z wami, Robole. Przegraliście.
319
00:18:00,954 --> 00:18:02,039
Wynoście się.
320
00:18:02,039 --> 00:18:03,332
Już czas.
321
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
Musimy przywołać Majstra.
322
00:18:05,876 --> 00:18:07,419
Jakiego Majstra?
323
00:18:22,976 --> 00:18:26,146
{\an8}Majster-Klepka, główny boss.
324
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
To nie jest w porządku.
325
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
Masz pozwolenie?
326
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Żadnej zniżki. Płacisz pełną stawkę.
327
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
Za manto.
328
00:18:42,579 --> 00:18:43,997
Ej, parówo!
329
00:18:44,665 --> 00:18:46,333
Napijesz się?
330
00:18:50,170 --> 00:18:52,422
Moje piękne, zdrowe ciałko!
331
00:18:52,422 --> 00:18:54,258
Puste kalorie!
332
00:19:03,851 --> 00:19:07,479
Pomściłaś naszego syna.
Powinienem był cię posłuchać.
333
00:19:08,230 --> 00:19:13,610
Kevin, chcę ci powiedzieć,
że byłeś wymarzonym partnerem.
334
00:19:20,200 --> 00:19:23,328
Alison, wykorzystaj głębokie kieszenie.
335
00:19:24,496 --> 00:19:27,291
Głębokie kieszenie? Nie rozumiem...
336
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
Oczywiście!
337
00:19:50,147 --> 00:19:51,231
Co się stało?
338
00:19:51,231 --> 00:19:53,192
Liam, ty żyjesz!
339
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
Kevin, co się tam stało?
340
00:19:56,278 --> 00:20:00,616
Zapewne wpadłem w nadludzki szał
i wyciągnąłem nas stamtąd.
341
00:20:00,616 --> 00:20:03,076
Nie ma innego rozwiązania.
342
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
Wszędzie was szukałam.
343
00:20:05,245 --> 00:20:07,414
Sama próbowałam powstrzymać Liama.
344
00:20:07,414 --> 00:20:10,918
Liama nie obmyśliłby
takiego przekrętu w pojedynkę.
345
00:20:10,918 --> 00:20:14,004
Powiedz, kto prowadził
siatkę przemytników.
346
00:20:15,214 --> 00:20:17,466
Nie będę kłamać.
347
00:20:19,593 --> 00:20:23,055
Ostatni taniec
jest najsmutniejszy, prawda?
348
00:20:23,055 --> 00:20:24,848
McKaylo Taylor Mercedes?
349
00:20:24,848 --> 00:20:27,559
Janine, proszę ją aresztować.
350
00:20:27,559 --> 00:20:29,728
Jestem niewinna. Wrobili mnie.
351
00:20:29,728 --> 00:20:31,146
- To Alison...
- Cicho.
352
00:20:31,146 --> 00:20:33,357
Nikt nie lubi kapusiów.
353
00:20:33,857 --> 00:20:36,068
Dzięki, Koala Manie. Chyba.
354
00:20:36,568 --> 00:20:39,446
„To wszystko twoja zasługa”.
To chciałeś usłyszeć?
355
00:20:39,446 --> 00:20:42,449
Nie powiodłoby mi się
bez pomocy pani ze stołówki.
356
00:20:42,449 --> 00:20:44,576
To dobra kobieta.
357
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Przyszedłeś wręczyć mi
licencję superbohatera?
358
00:20:50,123 --> 00:20:52,834
Wal się, Koala Manie.
Nawet nie zamierzałem.
359
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Powiedziałem tak tylko, żeby cię spławić.
360
00:20:55,879 --> 00:20:58,715
Poza tym
wypędziłeś Roboli z miasta, idioto.
361
00:20:58,715 --> 00:21:02,052
Byli skorumpowani,
ale kto mi teraz dokończy werandę?
362
00:21:02,052 --> 00:21:03,262
To co tu robisz?
363
00:21:03,262 --> 00:21:06,723
Przyszedłem zdjąć zakaz
spożywania napojów gazowanych.
364
00:21:06,723 --> 00:21:08,433
Ale to pomaga dzieciom.
365
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Dapto ma produkować
niezdrowych, niekompetentnych pracowników.
366
00:21:12,104 --> 00:21:13,814
Jeśli uczniowie będą zdrowi,
367
00:21:13,814 --> 00:21:17,067
w fabrykach i rzeźniach
zabraknie rąk do pracy.
368
00:21:17,067 --> 00:21:20,028
To zagraża dochodom Dapto. Koniec z tym.
369
00:21:24,324 --> 00:21:26,076
Puszki wracają!
370
00:21:28,036 --> 00:21:29,204
Piciu!
371
00:21:31,498 --> 00:21:33,333
Alison, możemy pogadać?
372
00:21:33,333 --> 00:21:36,920
Myślałam, że tata
zabronił ci wychodzić z pokoju.
373
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
Tak, ale chcę ci coś powiedzieć.
374
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Nie wydałem cię, więc jesteś mi coś winna.
375
00:21:41,842 --> 00:21:43,010
Dobra.
376
00:21:43,010 --> 00:21:47,097
Twoja pogoń za popularnością
skończy się złamanym sercem.
377
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Tak jest pisane.
378
00:21:49,391 --> 00:21:52,936
W bazie Roboli zdawało mi się,
że słyszę cię w mojej głowie.
379
00:21:53,979 --> 00:21:56,064
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
380
00:21:58,233 --> 00:21:59,234
Co on tam wie?
381
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
Moja operacja się skończyła,
ale nie wszystko stracone.
382
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Zostanę najpotężniejszą laską w szkole.
383
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
Zagubione nożyce ogrodowe?
384
00:22:12,748 --> 00:22:15,917
Tak, panie Russo. Koala Man może pomóc.
385
00:22:15,917 --> 00:22:17,294
Będę niedługo.
386
00:22:17,294 --> 00:22:19,463
Gorąca linia wraca do łask.
387
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
To już dziś drugi telefon.
I bez żadnych obelg.
388
00:22:23,592 --> 00:22:25,677
Ludzie zaczynają się przekonywać.
389
00:22:25,677 --> 00:22:26,845
Gratuluję, Kevin.
390
00:22:26,845 --> 00:22:29,681
Nie powinnam była mówić,
że nie jesteś bohaterem.
391
00:22:29,681 --> 00:22:34,603
Duży Greg cię rozczarował,
ale ja mam dla ciebie to.
392
00:22:34,603 --> 00:22:37,147
OFICJALNY SUPERBUHATER DAPTO
393
00:22:37,147 --> 00:22:39,733
Vicky, nie wiem, co powiedzieć.
394
00:22:40,233 --> 00:22:41,318
Wspaniała.
395
00:22:42,277 --> 00:22:44,696
Ale użyłaś papieru bezkwasowego?
396
00:22:44,696 --> 00:22:46,782
Inaczej wyblaknie na słońcu.
397
00:22:47,491 --> 00:22:48,617
To literówka?
398
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
Vicky, Vicky, Vicky.
399
00:22:52,204 --> 00:22:55,957
Source. OK. HDMI 1.
400
00:22:55,957 --> 00:22:58,877
Udało mi się.
401
00:22:58,877 --> 00:23:01,671
Czas na moje domowe filmy
ostatniego tchnienia.
402
00:23:01,671 --> 00:23:03,507
Nie, pani Banks! Nie!
403
00:23:03,507 --> 00:23:07,052
- Kwicz dla mnie, świnko.
- Nie!
404
00:23:08,220 --> 00:23:10,013
Ten był niezły.
405
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Napisy: Filip Bernard Karbowiak