1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Dziękuję, że przyszedłeś. 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,715 {\an8}Znalazłam twoją ulotkę. Musisz być bardzo zajęty. 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 Tak, telefon się urywa. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 Ale żaden problem, pani Banks. Co się stało? 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 Mój syn kupił mi odtwarzacz Blu-ray. 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 Nie wiem, jak go włączyć. 7 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 Nie powinno się dzwonić do mnie z takimi sprawami. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Ale skoro już tu jestem... 9 00:00:23,023 --> 00:00:27,485 Już widzę. Telewizor musi być ustawiony na HDMI 1. 10 00:00:27,485 --> 00:00:32,032 Trzeba wcisnąć „source”, a potem „OK”, żeby wybrać HDMI 1. 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Zaraz, wezmę okulary. 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 To który to? 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,788 „Source”, a potem „OK” przy HDMI 1. 14 00:00:38,788 --> 00:00:42,292 Ile tych przycisków. To takie skomplikowane. 15 00:00:42,292 --> 00:00:45,170 Proszę uważać, żeby już pani wiedziała. 16 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 „Source”, a potem „OK” przy HDMI 1. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 Okej... 18 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 A gdzie to zobaczę? 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 Na telewizorze. 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 - O, jest. - Proszę spróbować. 21 00:00:56,347 --> 00:00:58,475 „Source”, a potem „OK” przy HDMI 1. 22 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 Mówisz za szybko. 23 00:00:59,809 --> 00:01:02,187 - Tutaj. - Nie nadążam. 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 - To proste. - Zwolnij. 25 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 - Proszę nacisnąć. - Nie rozumiem... 26 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 - HDMI 1. - Nie... 27 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 - Tutaj... - Nie! Mówisz za szybko! 28 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Wynoś się stąd, Koala Manie! 29 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 Jesteś chory. Władza uderzyła ci do głowy. 30 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 Proszę się uspokoić. 31 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 Sprawdzę korki i spróbujemy jeszcze raz. 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 Coście za jedni? 33 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 Robole! 34 00:01:34,594 --> 00:01:39,516 {\an8}Iskra. Cegła. Wiórek. Baba-Robol. 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,852 Masz pozwolenie na majstrowanie przy korkach? 36 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 To teren Roboli. Jesteś robolem, parówo? 37 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 Ja tylko pomagam pani Banks. 38 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 Nie jestem robolem, tylko superbohaterem. 39 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 Słyszeliście? Ma się za superbohatera. 40 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 Masz licencję? Bez licencji to chuja możesz. 41 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 Nie, sam się mianowałem. 42 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Nie po to męczyłam się lata na praktykach, 43 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 żeby teraz jakaś pizda ukradła mi robotę. 44 00:02:08,795 --> 00:02:11,506 Nie pozwolę kalać imienia wykwalifikowanego robociarza. 45 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 Ty to masz gadane, Cegła. 46 00:02:14,259 --> 00:02:18,471 Spróbuj nas jeszcze raz wyręczyć, to zjaramy cię na popiół. 47 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 To nasze miasto. 48 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 CHUJ CI W DUPĘ 49 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 Widzisz? To pstryczek w rękach profesjonalistów. 50 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Sam bym tak mógł. 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 {\an8}Kodeks Koali, punkt 150. 52 00:03:00,013 --> 00:03:04,225 {\an8}Pamiętajcie, dzieci. Sztuka to hobby, nie kariera. 53 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Nie. 54 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 RADA MIASTA 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Jako jedyny superbohater w Dapto 56 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}powinienem mieć licencję jak każdy robol. 57 00:03:13,860 --> 00:03:15,778 {\an8}„Superol”. 58 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}Rozumiem. 59 00:03:17,572 --> 00:03:21,201 {\an8}Kazałbym mojemu asystentowi, Kevinowi, żeby cię stąd wywalił, 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}ale coś długo już siedzi w klopie. 61 00:03:23,328 --> 00:03:27,165 {\an8}Pewnie wali konia, bo żonka mu nie daje. 62 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 {\an8}Jak dla mnie Kevin jest bardzo fajny. 63 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 {\an8}Aby otrzymać licencję w Dapto, 64 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 {\an8}musisz udowodnić, że oferujesz unikalne usługi. 65 00:03:35,256 --> 00:03:38,968 {\an8}A chyba jedyne, co potrafisz, to mieć załamanie nerwowe. 66 00:03:38,968 --> 00:03:43,890 {\an8}Więc jeśli rozwiążę wielką sprawę, z którą inni nie dali sobie rady, 67 00:03:43,890 --> 00:03:48,353 {\an8}będziesz zmuszony ogłosić mnie oficjalnym superbohaterem Dapto? 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,397 {\an8}Pewnie, możesz tak na to patrzeć. 69 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 {\an8}Przyjmuję wyzwanie. 70 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 {\an8}O, Kevin Williams. 71 00:03:56,027 --> 00:03:59,656 Powrót z ubikacji w absolutnie rozsądnym czasie. 72 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 To nasz Kevin. 73 00:04:02,116 --> 00:04:04,827 Dzień dobry, uczniowie. 74 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 Mamy dziś ekscytujący dzień. 75 00:04:07,330 --> 00:04:12,710 Rozpoczynamy nowy program: Stołówka dla Zdrówka. 76 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Dziękuję, dyrektorze. 77 00:04:14,212 --> 00:04:17,298 Tak, wprowadzamy dziś szkolny zakaz 78 00:04:17,298 --> 00:04:20,176 spożywania słodzonych napojów gazowanych. 79 00:04:20,176 --> 00:04:24,013 Zabezpieczona jak szparka zakonnicy. 80 00:04:24,013 --> 00:04:26,224 No nie, ja chcę moje picie! 81 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Wiem, że uwielbiacie te napoje. 82 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 Ale widzę na własne oczy, co one z wami robią. 83 00:04:32,647 --> 00:04:36,901 Zepsute zęby, problemy z koncentracją i cukrzyca typu 2. 84 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 - Trzeba na nią zapracować. - Spokojnie. 85 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 Mam dla was nowe pyszne napoje, które na pewno pokochacie. 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Jako że był to pomysł pani Vicky, 87 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 to ona będzie odpowiedzialna za wdrożenie programu i udzielanie kar. 88 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 A teraz wracajcie na lekcje. 89 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 Nie pozwolę im na to. 90 00:04:53,501 --> 00:04:55,503 - To obłęd. - Źle to przyjmują. 91 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 A tam, w końcu się przekonają. 92 00:04:57,964 --> 00:05:01,050 No, mam nadzieję, bo sporo nas to kosztowało. 93 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Zależy od tego twoja praca. 94 00:05:04,887 --> 00:05:10,268 Oddaj nam napoje albo odbierzemy życie twoje. 95 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Jak ci się podobają moje szorty? 96 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Bardzo praktyczne, tata sam powiedział. 97 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 Ale pojemne kieszenie. Mógłbym trzymać w nich miecz. 98 00:05:19,819 --> 00:05:24,157 Albo katanę. Albo szkocki claymore. Jakąkolwiek broń białą. 99 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 Mam gdzieś twoje kieszenie. 100 00:05:25,950 --> 00:05:27,827 Nie rozumiesz, co się dzieje. 101 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 Przez ten zakaz od mamy wszyscy będą się na nas mścić. 102 00:05:31,456 --> 00:05:34,917 Przesadzasz. Nikt nie będzie nas winił. 103 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 Wasza stara zabrała mi picie. Zapłacicie za to. 104 00:05:38,171 --> 00:05:42,508 Poczekaj, mogę ci załatwić tyle puszek, ile chcesz. 105 00:05:43,343 --> 00:05:46,637 To jazda, bo rozpowiem, że brat Gemmy zrobił ci palcówkę 106 00:05:46,637 --> 00:05:49,182 i myślałaś, że zaszłaś w ciążę, 107 00:05:49,182 --> 00:05:50,933 i był wielki obciach. 108 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 Okej, narka. 109 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 Skąd my załatwimy napoje? 110 00:05:55,063 --> 00:05:58,649 Tata próbował urządzić przyjęcie urodzinowe dla królowej. 111 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 Nikt nie przyszedł i zostało mu mnóstwo puszek. 112 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 Jeśli nas złapią, mama będzie musiała nas wyrzucić. 113 00:06:04,864 --> 00:06:08,618 A jeśli się nam uda, zyskamy władzę i popularność. 114 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Ale jak przemycimy tu puszki? 115 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 Mamy głębokie kieszenie. 116 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 No dzwoń wreszcie. 117 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 Gdzie moja wielka sprawa? 118 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Wiecznie czujny Koala Man jest gotowy do akcji. 119 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 LICEUM DAPTO 120 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 Soczek marchewkowy? 121 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Dziękuję. 122 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Pełny brzuszek i zdrowe ciało. 123 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 Moje słoneczko. 124 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 SCHOWEK 125 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 Moja kampania! Nie! 126 00:06:46,322 --> 00:06:49,659 Oby szybko pojawiła się jakaś ważna sprawa. 127 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 Dodrukuję ulotki. 128 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 Nie potrzebujesz licencji, by konkurować z Robolami. 129 00:06:55,331 --> 00:06:59,293 Jesteś dobry, prawy, puszysty. Wzór cnót. 130 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 Przynajmniej ty mnie rozumiesz, Louise. 131 00:07:02,839 --> 00:07:05,216 Ten kraj jedzie windą do piekła, 132 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 zatrzymując się na każdym plugawym piętrze. 133 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Ktoś musi coś zrobić. 134 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 No ale jak możesz konkurować z Robolami? 135 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Oni są arystokratami Australii. 136 00:07:15,726 --> 00:07:22,400 Niektórzy twierdzą, że Robole mają ponadludzkie moce. 137 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Boisz się? 138 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Na Facebooku piszą, że za granicą 139 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 robociarze są na samym dnie piramidy społecznej. 140 00:07:30,158 --> 00:07:32,076 A u nas są żywymi legendami. 141 00:07:32,076 --> 00:07:35,496 Ja również nią zostanę. Gdy tylko zadzwoni telefon. 142 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 Zaczynamy! 143 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Proszę opisać wypadek. 144 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Kevin, ktoś przemycił puszki do szkoły. 145 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 Dwójka dzieci przedawkowała. 146 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Dyrektor jest wściekły. Mogę stracić pracę. 147 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 To masz dla mnie sprawę? 148 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Nie, potrzebuję tylko wsparcia emocjonalnego od męża. 149 00:07:52,763 --> 00:07:55,349 Ale nie zadzwoniłaś do męża. 150 00:07:55,349 --> 00:07:59,604 Zadzwoniłaś do jedynego bohatera, który jest w stanie ci pomóc. 151 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Przez pomyłkę wybrałam numer Koala Mana? 152 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 W rzeczy samej. 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Jeszcze jeden soczek? 154 00:08:38,851 --> 00:08:40,811 Wsadź se te soczki w dupę. 155 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 Kevin? 156 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Nie wiem, do kogo mówisz. 157 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Kevin jest twoim mężem? Musi być fajnym gościem. 158 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 Koala Manie, co robisz? 159 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Otrzymałem zgłoszenie i przyszedłem pomóc. 160 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Przecież powiedziałam, że zadzwoniłam przez pomyłkę. 161 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 I że nie potrzebuję pomocy. 162 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Co dało mi do zrozumienia, jak poważna jest sytuacja. 163 00:09:02,750 --> 00:09:06,671 Masz tu do czynienia z siatką przemytników. 164 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 Dobrze, że przyszedłem. Znalazłem trop. 165 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Jezu, Kevin. 166 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Tak, to cola LA Ice. 167 00:09:13,844 --> 00:09:18,015 Jak na moim przebojowym przyjęciu dla królowej. 168 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 Ktokolwiek za tym stoi, ma świetny gust. 169 00:09:20,643 --> 00:09:22,562 To tylko parę puszek napoju. 170 00:09:22,562 --> 00:09:25,356 Trzeba porozumieć się z dziećmi na ich poziomie. 171 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Mogę spróbować. 172 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Kto tu wnosi puszki? 173 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 Kiepska ta twoja metoda. 174 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 Kończy się nam towar. Wszędzie wyprzedały się napoje. 175 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 Ten popyt mnie zaskoczył. 176 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 Dajmy sobie spokój. Robi się gorąco. 177 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 Rodzice są na naszym tropie. 178 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 Dawać picie! 179 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 Wróć jutro. 180 00:09:50,923 --> 00:09:52,133 Nie schrzań tego. 181 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Byłaś największą frajerką w szkole i znów możesz być. 182 00:09:55,428 --> 00:09:56,846 Co my zrobimy? 183 00:09:56,846 --> 00:09:59,223 Musimy uciec z Dapto. 184 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 Podobno handlujecie napojami. 185 00:10:01,851 --> 00:10:06,772 Skąd, my to tylko pijemy soczki marchewkowe. 186 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 Nie pieprz, kiedyś sama w tym siedziałam. 187 00:10:11,277 --> 00:10:15,406 Raz obsłużyłam dwa gangi motocyklowe, żeby zapobiec wojnie o teren. 188 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 Nie dalibyście rady. 189 00:10:17,158 --> 00:10:20,953 Jeśli zależy wam na napojach gazowanych, mogę dać wam namiar. 190 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 Za udział w zyskach. 191 00:10:23,247 --> 00:10:25,082 Umowa stoi. 192 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 Czas zrobić to po mojemu. 193 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Hej, dzieci. 194 00:10:30,755 --> 00:10:33,674 Wiem, że nie lubicie skarżyć na innych, 195 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 ale musicie powiedzieć mi prawdę. 196 00:10:36,594 --> 00:10:38,179 Kto wnosi napoje gazowane? 197 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 Vicky, nie złamiesz tak dziecka. 198 00:10:44,602 --> 00:10:48,105 Nie chcę ich złamać. Jestem z nimi szczera i bezpośrednia. 199 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 Znam się na kryminalistach. 200 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Od razu rozpoznam winowajcę. 201 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Dlatego zamontowałem kamery w ubikacji chłopców. 202 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Pewnie tam dochodzi do transakcji. 203 00:10:58,074 --> 00:11:01,952 Mamy obraz z każdej toalety, 4K Ultra HD. 204 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Kamery w toalecie? Aresztują cię za to. 205 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 Są schowane pod deską. Nikt ich nie znajdzie. 206 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 Nie będziemy podglądać dzieci. Wracaj do domu. 207 00:11:10,878 --> 00:11:14,799 Już myślałam, że możemy zrobić to razem, ale widzę, że się myliłam. 208 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 Wyjdź, zanim mnie zwolnią. 209 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 Żaden z ciebie superbohater. 210 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 Nie to chce słyszeć Koala Man od swojej partnerki. 211 00:11:28,396 --> 00:11:31,440 Boję się. Możemy wracać do domu? 212 00:11:31,440 --> 00:11:34,694 Nie, kontakt Janine powinien już tu być. 213 00:11:39,448 --> 00:11:42,451 To wy chcieliście napoje gazowane? Możemy załatwić. 214 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Robole rządzą tym miastem. 215 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Panie dyrektorze, 216 00:11:48,999 --> 00:11:51,961 czy to możliwe, by dobra osoba zrobiła coś złego? 217 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Wiem, że dzieci nie kumplują się z nauczycielami, 218 00:11:55,423 --> 00:12:01,053 ale ja nie wystawiam piątek, tylko je przybijam. 219 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Gra słów! 220 00:12:02,471 --> 00:12:06,434 Wiedziałem, że ci się spodoba. Chcę porozmawiać z prawdziwym Liamem. 221 00:12:06,434 --> 00:12:10,938 Nie z tym, którego udajesz, ale z tym, który kryje się w twoim sercu. 222 00:12:10,938 --> 00:12:12,148 Razem z Bogiem. 223 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 No cześć. 224 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Cześć, prawdziwy Liamie. Co słychać? 225 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 Moja siostra wpadła w złe towarzystwo. 226 00:12:19,780 --> 00:12:24,577 Ale kicha. Podejmują się ryzykownych zachowań? 227 00:12:24,577 --> 00:12:27,705 Boję się, że komuś stanie się krzywda. 228 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 Wciąż te roboty drogowe. 229 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 Co wy robicie? 230 00:12:40,468 --> 00:12:44,263 Czasem najodważniejszą postawą jest przeciwstawienie się komuś, 231 00:12:44,263 --> 00:12:46,515 kto kroczy niewłaściwą ścieżką. 232 00:12:46,515 --> 00:12:50,603 Przeciwstawić się Alison? Wiem, do kogo z tym zadzwonić. 233 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 Piątka, dyrektorze. 234 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 Jestem mistrzem słownika. 235 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Po tym kończymy z napojami gazowanymi. 236 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 Liam nie da się wciągnąć w te szemrane interesy. 237 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Liam? 238 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 Myślałem, że rozgryzę tę sprawę. 239 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 Żona się złości, a ja wciąż nie mam pojęcia, kto za tym stoi. 240 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 Miałem udowodnić Dużemu Gregowi, że należy mi się licencja bohatera. 241 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 Nigdy nie zostanę supolem. 242 00:13:16,253 --> 00:13:20,758 Chodźmy do tej szkoły i spierzmy gówniarzy na kwaśne jabłko. 243 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Bez litości! 244 00:13:21,842 --> 00:13:23,803 To nie takie proste, Maxwell. 245 00:13:23,803 --> 00:13:26,222 Może Dapto nie potrzebuje Koala Mana. 246 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Dzwonią do mnie już tylko z obelgami. 247 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 - Przestałem sprawdzać wiadomości. - Co ty. 248 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 Jak można nie lubić Koala Mana? 249 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 Na pewno nie jest tak źle. Posłuchajmy. 250 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 Jesteś fiutem. 251 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 No, takim fiutkiem z majtek. 252 00:13:44,281 --> 00:13:48,869 Koala Manie, znów nie działa Blu-ray. Zadzwonię za dziesięć minut. 253 00:13:48,869 --> 00:13:53,332 Koala Manie, tutaj dorosły pan, na pewno nie twój syn. 254 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 Jeśli chcesz rozbić siatkę handlarzy napojów, 255 00:13:56,627 --> 00:14:00,840 mają dziś spotkanie w opuszczonym magazynie na Ashby Street. 256 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 Jestem tylko zatroszczonym obywatelem i zadźgano mnie na śmierć. 257 00:14:04,593 --> 00:14:08,973 Tak że nie żyję, ale proszę iść do tego magazynu. Do widzenia. 258 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 Kurwa, Jezu, morderstwo na gorącej linii Koala Mana. 259 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 Wracamy do akcji. Do Koalamobilu! 260 00:14:17,731 --> 00:14:23,279 Ale pożyczycie na benzynę? Zapomniałem portfela. 261 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 Vicky, też się tu wspięłaś niczym koala? 262 00:14:43,591 --> 00:14:44,884 Tu są schody. 263 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Jak wygodnie. 264 00:14:46,594 --> 00:14:47,887 Co tu robisz? 265 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 Rozgryzłem tę sprawę dzięki mojej gorącej linii superbohatera. 266 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 A ty co tu robisz? 267 00:14:53,726 --> 00:14:55,686 Wystarczyło wysłuchać dzieci, 268 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 by dowiedzieć się, kto przemyca napoje. 269 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 To Liam. 270 00:14:59,398 --> 00:15:04,069 Boże, nasz synek jest w szponach tego chuligana w kapturze. 271 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Macie towar? Tu jest kasa. 272 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 Starczy przynajmniej na rok. 273 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 Zwykła, dietetyczna, nawet ta gówniana z Ameryki. 274 00:15:13,621 --> 00:15:17,625 My tam tego nie pijemy. Trzeba dbać o sześciopak. 275 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 Nie rozumiem. 276 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 Jesteście piękni i bogaci. Dlaczego to robicie? 277 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Tu chodzi o władzę. 278 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 Za granicą robolami się gardzi. 279 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Ale w Australii jesteśmy królami. 280 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Mamy udział w każdej transakcji w Dapto. 281 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 A wieczorem wracam do mojej pięknej żony i rżnę ją na ostro! 282 00:15:35,559 --> 00:15:38,854 No, rżnie aż do bólu. Z całej pety. 283 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 Jesteśmy cegłami w murze przeznaczenia. 284 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 Święte słowa. 285 00:15:41,982 --> 00:15:45,069 Kasa się zgadza. W sumie to daliście za dużo. 286 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 Proszę, reszta. Dziękuję za uszanowanie procesu. 287 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 Poszło jak z płatka. 288 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Liamie Leslie Williamsie! 289 00:15:54,244 --> 00:15:55,663 - Mama? - „Mama”? 290 00:15:55,663 --> 00:15:58,624 To była ustawka! Dzieciak nas wystawił! 291 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Uwaga, przemytnicy. 292 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 Spuszczę gaz z waszej operacji. 293 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 Spodziewałem się tego po Robolach. 294 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 Poddajcie się, a może okażę wam litość. 295 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 Niepotrzebnie tu przyszedłeś. 296 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 Mówiłem ci już, że spalę cię na popiół. 297 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Nie żartowałem. 298 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Rozwścieczyłeś mnie, pizdo. 299 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Wypoleruję ci kłodę! 300 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Musisz zmienić to powiedzonko. 301 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 - Pomocy! - Vicky! 302 00:16:28,862 --> 00:16:34,410 Po co ten pośpiech, Koala Manie? Zwolnij. 303 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 Nie! 304 00:16:37,746 --> 00:16:42,876 Tak kończą zdrajcy. Zrobię ci spięcie w mózgu. 305 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Liam! Nie! 306 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Przegrałeś, Koala Manie. 307 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 Robole, spinamy się! 308 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 Zrobię ci spięcie w mózgu. 309 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 Nie ujdzie to wam na sucho! 310 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 Już uszło. Czas upiec misia. 311 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Jak...? 312 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Może i nie mam supermocy, 313 00:17:28,172 --> 00:17:31,759 ale soczek marchewkowy dodaje mi energii. 314 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 To za tego chłopca. 315 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 Którego dopiero co poznałem, ale i tak się troszczę. 316 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 Dalej! 317 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 A może już sobie pójdę. 318 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Koniec z wami, Robole. Przegraliście. 319 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 Wynoście się. 320 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 Już czas. 321 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 Musimy przywołać Majstra. 322 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 Jakiego Majstra? 323 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 {\an8}Majster-Klepka, główny boss. 324 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 To nie jest w porządku. 325 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Masz pozwolenie? 326 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Żadnej zniżki. Płacisz pełną stawkę. 327 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Za manto. 328 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 Ej, parówo! 329 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 Napijesz się? 330 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 Moje piękne, zdrowe ciałko! 331 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 Puste kalorie! 332 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 Pomściłaś naszego syna. Powinienem był cię posłuchać. 333 00:19:08,230 --> 00:19:13,610 Kevin, chcę ci powiedzieć, że byłeś wymarzonym partnerem. 334 00:19:20,200 --> 00:19:23,328 Alison, wykorzystaj głębokie kieszenie. 335 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Głębokie kieszenie? Nie rozumiem... 336 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Oczywiście! 337 00:19:50,147 --> 00:19:51,231 Co się stało? 338 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 Liam, ty żyjesz! 339 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Kevin, co się tam stało? 340 00:19:56,278 --> 00:20:00,616 Zapewne wpadłem w nadludzki szał i wyciągnąłem nas stamtąd. 341 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 Nie ma innego rozwiązania. 342 00:20:03,076 --> 00:20:05,245 Wszędzie was szukałam. 343 00:20:05,245 --> 00:20:07,414 Sama próbowałam powstrzymać Liama. 344 00:20:07,414 --> 00:20:10,918 Liama nie obmyśliłby takiego przekrętu w pojedynkę. 345 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 Powiedz, kto prowadził siatkę przemytników. 346 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 Nie będę kłamać. 347 00:20:19,593 --> 00:20:23,055 Ostatni taniec jest najsmutniejszy, prawda? 348 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 McKaylo Taylor Mercedes? 349 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Janine, proszę ją aresztować. 350 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 Jestem niewinna. Wrobili mnie. 351 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 - To Alison... - Cicho. 352 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 Nikt nie lubi kapusiów. 353 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 Dzięki, Koala Manie. Chyba. 354 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 „To wszystko twoja zasługa”. To chciałeś usłyszeć? 355 00:20:39,446 --> 00:20:42,449 Nie powiodłoby mi się bez pomocy pani ze stołówki. 356 00:20:42,449 --> 00:20:44,576 To dobra kobieta. 357 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Przyszedłeś wręczyć mi licencję superbohatera? 358 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 Wal się, Koala Manie. Nawet nie zamierzałem. 359 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Powiedziałem tak tylko, żeby cię spławić. 360 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 Poza tym wypędziłeś Roboli z miasta, idioto. 361 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Byli skorumpowani, ale kto mi teraz dokończy werandę? 362 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 To co tu robisz? 363 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Przyszedłem zdjąć zakaz spożywania napojów gazowanych. 364 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Ale to pomaga dzieciom. 365 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Dapto ma produkować niezdrowych, niekompetentnych pracowników. 366 00:21:12,104 --> 00:21:13,814 Jeśli uczniowie będą zdrowi, 367 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 w fabrykach i rzeźniach zabraknie rąk do pracy. 368 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 To zagraża dochodom Dapto. Koniec z tym. 369 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 Puszki wracają! 370 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 Piciu! 371 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 Alison, możemy pogadać? 372 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Myślałam, że tata zabronił ci wychodzić z pokoju. 373 00:21:36,920 --> 00:21:39,256 Tak, ale chcę ci coś powiedzieć. 374 00:21:39,256 --> 00:21:41,842 Nie wydałem cię, więc jesteś mi coś winna. 375 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 Dobra. 376 00:21:43,010 --> 00:21:47,097 Twoja pogoń za popularnością skończy się złamanym sercem. 377 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Tak jest pisane. 378 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 W bazie Roboli zdawało mi się, że słyszę cię w mojej głowie. 379 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 380 00:21:58,233 --> 00:21:59,234 Co on tam wie? 381 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Moja operacja się skończyła, ale nie wszystko stracone. 382 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Zostanę najpotężniejszą laską w szkole. 383 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Zagubione nożyce ogrodowe? 384 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 Tak, panie Russo. Koala Man może pomóc. 385 00:22:15,917 --> 00:22:17,294 Będę niedługo. 386 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 Gorąca linia wraca do łask. 387 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 To już dziś drugi telefon. I bez żadnych obelg. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 Ludzie zaczynają się przekonywać. 389 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Gratuluję, Kevin. 390 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 Nie powinnam była mówić, że nie jesteś bohaterem. 391 00:22:29,681 --> 00:22:34,603 Duży Greg cię rozczarował, ale ja mam dla ciebie to. 392 00:22:34,603 --> 00:22:37,147 OFICJALNY SUPERBUHATER DAPTO 393 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 Vicky, nie wiem, co powiedzieć. 394 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 Wspaniała. 395 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Ale użyłaś papieru bezkwasowego? 396 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 Inaczej wyblaknie na słońcu. 397 00:22:47,491 --> 00:22:48,617 To literówka? 398 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 Vicky, Vicky, Vicky. 399 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 Source. OK. HDMI 1. 400 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 Udało mi się. 401 00:22:58,877 --> 00:23:01,671 Czas na moje domowe filmy ostatniego tchnienia. 402 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 Nie, pani Banks! Nie! 403 00:23:03,507 --> 00:23:07,052 - Kwicz dla mnie, świnko. - Nie! 404 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Ten był niezły. 405 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Napisy: Filip Bernard Karbowiak