1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 Bedankt voor je komst, lieverd. 2 00:00:03,211 --> 00:00:09,259 {\an8}Ik heb je flyer. Je hebt het vast druk. - Ja, de telefoon gaat constant. 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 Maar dat geeft niet, Mrs Banks. Wat is er aan de hand? 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,598 M'n zoon heeft een blu-rayspeler voor me gekocht... 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,226 ...maar ik krijg dat rotding niet aan de gang. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 Dat is niet waar de Koala Hotline voor is bedoeld. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,023 Maar nu ik hier toch ben... 8 00:00:23,023 --> 00:00:26,401 Ik zie het al. Uw tv moet op HDMI 1 staan. 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,485 GEEN SIGNAAL 10 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 Ziet u het knopje 'bron'? 11 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 Klik op 'bron' en dan 'OK' voor HDMI 1. 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 Even m'n bril opzetten. 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Welk knopje? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,788 'Bron'. Daarna 'OK' voor HDMI 1. 15 00:00:38,788 --> 00:00:42,292 Wat een hoop knopjes. Erg ingewikkeld allemaal. 16 00:00:42,292 --> 00:00:45,170 Let gewoon goed op, dan lukt het volgende keer. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 Klik op 'bron' en dan 'OK' voor HDMI 1. 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 Oké. En waar zie ik dat? 19 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 Op uw tv-scherm. 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 O, daar. - Probeer het eens. 21 00:00:56,347 --> 00:00:59,809 'Bron' en dan 'OK' voor HDMI 1. - Je gaat wel erg snel. 22 00:00:59,809 --> 00:01:02,187 Ja, daar. Dat knopje. - Je gaat te snel. 23 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 Kan het wat langzamer? - Het is eenvoudig. 24 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 Druk daarop. - Ik snap er niks van. 25 00:01:07,108 --> 00:01:09,069 Kies HDMI 1. - Nee, stop. 26 00:01:09,069 --> 00:01:11,613 Het knopje 'bron'. - Stop. Je gaat te snel. 27 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 M'n huis uit, Koala Man. 28 00:01:15,033 --> 00:01:18,578 Je bent ziek van al die macht die je hebt. 29 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 Probeer een beetje te bedaren. 30 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 Ik controleer de zekeringen. Dan gaan we verder. 31 00:01:28,880 --> 00:01:29,881 LICENTIE 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,884 Wie zijn jullie? 33 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 Vaklui. 34 00:01:39,599 --> 00:01:42,852 Hé, kutkop. Heb je daar een vergunning voor? 35 00:01:42,852 --> 00:01:47,023 Dit is een klus voor de Vaklui. Ben jij een soort koala-vakman, lul? 36 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 Geen vergunning. Ik help Mrs Banks. 37 00:01:49,526 --> 00:01:52,570 Ik ben geen vakman. Ik ben een superheld. 38 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 Horen jullie dat? Hij denkt dat hij een superheld is. 39 00:01:56,199 --> 00:01:59,953 Heb je daar een vergunning voor? Anders stel je geen reet voor. 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,455 Nou, nee. Ik heb mezelf die taak gegeven. 41 00:02:02,455 --> 00:02:08,294 Ik heb niet jaren als leermeisje gewerkt zodat een nepheld m'n baan kan inpikken. 42 00:02:08,795 --> 00:02:11,506 Ik laat niet sollen met ons eervolle beroep. 43 00:02:11,506 --> 00:02:13,675 Goed gezegd, Brickie. 44 00:02:14,259 --> 00:02:18,471 Als we je weer werk van vaklui zien doen, cremeren we je, maat. 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,223 Wij zijn hier de baas. 46 00:02:20,223 --> 00:02:21,307 PLEUR OP 47 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 Zie dat? Zo zet een prof met vergunning een schakelaar om. 48 00:02:29,107 --> 00:02:30,483 Dat had ik ook gekund. 49 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 Koala-voorschrift 150. 50 00:03:00,013 --> 00:03:04,225 Onthoud dit goed. Kunst is een hobby, geen carrière. 51 00:03:05,018 --> 00:03:06,186 Nee. 52 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 GEMEENTE DAPTO 53 00:03:08,313 --> 00:03:10,565 Als enige superheld in Dapto... 54 00:03:10,565 --> 00:03:13,860 {\an8}...wil ik een vergunning, net als andere vaklui. 55 00:03:13,860 --> 00:03:15,778 {\an8}Noem me maar 'Supie'. 56 00:03:15,778 --> 00:03:16,946 {\an8}Ik snap het. 57 00:03:17,572 --> 00:03:21,201 {\an8}Normaal zou m'n assistent Kevin je naar buiten gooien... 58 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}...maar hij zit op de wc. 59 00:03:23,328 --> 00:03:27,165 {\an8}Hij is vast aan het rukken. Hij verdringt z'n gevoelens. 60 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 {\an8}Ik vind Kevin een goede gast. 61 00:03:29,500 --> 00:03:32,337 {\an8}Om een vergunning te krijgen... 62 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 {\an8}...moet je bewijzen dat je een unieke dienst levert. 63 00:03:35,256 --> 00:03:38,968 {\an8}Voor zover ik weet, heb je alleen talent voor zenuwinzinkingen. 64 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 {\an8}Hoor ik het goed... 65 00:03:40,678 --> 00:03:43,890 {\an8}...dat als ik de enige ben die een probleem kan oplossen... 66 00:03:43,890 --> 00:03:48,353 {\an8}...je me benoemt tot Dapto's officiële superheld? 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,397 {\an8}Als jij het zo ziet, prima. 68 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 {\an8}De uitdaging ligt op tafel. 69 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 {\an8}Kevin Williams, daar ben je. 70 00:03:56,027 --> 00:03:59,656 Terug van de wc in een redelijk tijdsbestek. 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,032 Zo is Kevin. 72 00:04:02,116 --> 00:04:07,330 Hallo, leerlingen. Ik ben erg opgetogen omdat dit een opwindende dag is. 73 00:04:07,330 --> 00:04:12,710 De kantine van North Dapto High wordt een gezonde kantine. 74 00:04:12,710 --> 00:04:14,212 Bedankt, directeur Bazwell. 75 00:04:14,212 --> 00:04:20,176 Vanaf vandaag is frisdrank niet toegestaan op school. 76 00:04:20,176 --> 00:04:24,013 Zo, die zit steviger dicht dan een nonnendoos. 77 00:04:24,013 --> 00:04:26,224 Wat een schijtzooi. Ik wil frisdrank. 78 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Ik weet dat jullie van suiker houden... 79 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 ...maar als kantinedame zie ik wat dat spul kan aanrichten. 80 00:04:32,647 --> 00:04:36,901 Rotte tanden, concentratieproblemen en diabetes type 2. 81 00:04:36,901 --> 00:04:39,362 Dat krijg je niet zomaar. - Geen paniek. 82 00:04:39,362 --> 00:04:43,533 Ik heb heerlijke alternatieven voor jullie. 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Dit was kantinedame Vicky's idee... 84 00:04:45,827 --> 00:04:49,789 ...dus zij ziet toe op naleving en deelt straffen uit. 85 00:04:49,789 --> 00:04:51,833 Terug naar de les. 86 00:04:51,833 --> 00:04:55,503 Niemand pakt me m'n fris af. - Ze lijken nogal van streek. 87 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 Larie, Vicky. Ze wennen er wel aan. 88 00:04:57,964 --> 00:05:01,050 Dat hoop ik dan, want dit was een dure grap. 89 00:05:01,050 --> 00:05:04,262 Zo niet, dan sta je zo op straat. Geloof mij maar. 90 00:05:04,887 --> 00:05:10,268 Als de kantinedame frisdrank verbiedt, overleeft ze het niet. 91 00:05:12,020 --> 00:05:14,022 Wat vind je van m'n korte broek? 92 00:05:14,022 --> 00:05:16,774 Erg praktisch. Daar heeft pap het altijd over. 93 00:05:16,774 --> 00:05:19,819 In deze diepe zakken kan ik een zwaard verstoppen. 94 00:05:19,819 --> 00:05:24,157 Nee, een katana. Of een Schots slagzwaard. Of wat voor handwapen dan ook. 95 00:05:24,157 --> 00:05:27,827 Vergeet je zakken, Liam. Je begrijpt niet wat er gaat gebeuren. 96 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 Door mams frisdrankverbod haat iedereen ons nog meer dan eerst. 97 00:05:31,456 --> 00:05:34,917 Je overdrijft, zus. Niemand geeft ons de schuld. 98 00:05:34,917 --> 00:05:38,171 Jullie ma heeft m'n fris afgepakt. Dat zet ik jullie betaald. 99 00:05:38,171 --> 00:05:40,256 Wacht? Willen jullie frisdrank? 100 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 Ik kan frisdrank voor jullie regelen. 101 00:05:43,343 --> 00:05:46,637 Als je faalt, zeg ik dat Gemma's broer je gevingerd heeft. 102 00:05:46,637 --> 00:05:50,933 En dat je tien zwangerschapstests hebt gedaan. Echt gênant. 103 00:05:50,933 --> 00:05:52,185 Doei. 104 00:05:53,519 --> 00:05:55,063 Hoe komen we aan frisdrank? 105 00:05:55,063 --> 00:05:58,649 Weet je nog dat er niemand naar paps feestje kwam? 106 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 De frisdrank voor dat feestje staat nog thuis. 107 00:06:01,527 --> 00:06:04,864 We kunnen van school gestuurd worden. Door mam. 108 00:06:04,864 --> 00:06:08,618 Als dit lukt, worden we de populairste tieners in Dapto. 109 00:06:08,618 --> 00:06:11,454 Hoe smokkelen we het de school in? 110 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 We hebben diepe zakken. 111 00:06:16,709 --> 00:06:18,795 Kom op, bel me. 112 00:06:18,795 --> 00:06:20,922 Ik wil een klus, Koala Hotline. 113 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Koala Man weet altijd precies wat er speelt. 114 00:06:24,842 --> 00:06:26,761 Leren is toekomstige kennis 115 00:06:30,348 --> 00:06:31,933 Wortelsap met gember? 116 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Dank u wel, Miss Vicky. 117 00:06:34,727 --> 00:06:36,896 Volle buik, gezond lichaam. 118 00:06:37,647 --> 00:06:39,190 Wat een lieve meid ben jij. 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 BEZEMKAST 120 00:06:41,776 --> 00:06:45,154 M'n gezonde plan. Nee. 121 00:06:46,155 --> 00:06:49,659 Ik krijg zo een belangrijke klus. Hoop ik. 122 00:06:50,284 --> 00:06:51,744 Ik heb meer flyers nodig. 123 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 Jij kunt het zonder vergunning opnemen tegen de Vaklui. 124 00:06:55,331 --> 00:06:59,293 Je bent goed, eerlijk en knuffelbaar. Het beste van het beste. 125 00:06:59,293 --> 00:07:02,839 Daar heb je gelijk in, Louise. Gelukkig snapt iemand het. 126 00:07:02,839 --> 00:07:07,969 Dit land zit in de lift naar de hel en stopt op elke shitverdieping. 127 00:07:07,969 --> 00:07:09,762 Iemand moet het oplossen. 128 00:07:09,762 --> 00:07:13,182 Ik weet 't niet, KM. Hoe kun je winnen van de Vaklui? 129 00:07:13,182 --> 00:07:15,726 Ze zijn de baas in Australië. 130 00:07:15,726 --> 00:07:22,400 De Vaklui schijnen niet menselijk te zijn. Ze hebben speciale gaven. 131 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Ben je bang? 132 00:07:24,402 --> 00:07:30,158 Ik heb gelezen dat geschoolde arbeiders in andere landen een lage status hebben. 133 00:07:30,158 --> 00:07:32,076 Maar hier zijn ze helden. 134 00:07:32,076 --> 00:07:35,496 En ik word ook een held. Zodra er iemand belt. 135 00:07:36,831 --> 00:07:37,832 Het is zover. 136 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Wat is uw noodgeval? 137 00:07:39,667 --> 00:07:42,128 Kevin, er is fris de school ingesmokkeld. 138 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 Twee leerlingen hebben een overdosis op. 139 00:07:44,589 --> 00:07:47,341 Bazwell is kwaad. Ik kan m'n baan kwijtraken. 140 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Heb je een klus voor me? 141 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 Nee, Kevin. Ik bel omdat ik steun zoek bij m'n man. 142 00:07:52,763 --> 00:07:55,349 Je hebt je man niet gebeld. 143 00:07:55,349 --> 00:07:59,604 Je hebt de enige held gebeld die kan helpen de smokkelaar te grijpen. 144 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Heb ik per ongeluk je hotline gebeld? 145 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Dat klopt. 146 00:08:37,350 --> 00:08:40,811 Nog wat wortelsap met gember? - Pleur op met je gezonde zooi. 147 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 Kevin? 148 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 Wie bedoel je? 149 00:08:45,066 --> 00:08:47,985 Is Kevin je man? Hij klinkt als een coole vent. 150 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 Koala Man, waar ben je mee bezig? 151 00:08:50,821 --> 00:08:53,533 Je hebt me gebeld. Ik ben hier om te helpen. 152 00:08:53,533 --> 00:08:57,537 Ik zei nog dat het niet m'n bedoeling was je hotline te bellen. 153 00:08:57,537 --> 00:08:59,455 En dat ik geen hulp nodig had. 154 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Daardoor wist ik dat dit een ernstige situatie is. 155 00:09:02,750 --> 00:09:06,671 Je hebt hulp nodig van iemand die raad weet met een smokkelbende. 156 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 Maar goed dat ik er ben. Dit is een aanwijzing. 157 00:09:11,050 --> 00:09:12,510 Allejezus, Kevin. 158 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Ja, dit is LA Ice. 159 00:09:13,844 --> 00:09:18,015 Hetzelfde als wat ik had gekocht voor m'n superdrukke feest. 160 00:09:18,015 --> 00:09:20,643 Deze crimineel heeft goede smaak. 161 00:09:20,643 --> 00:09:25,356 Het is gewoon een leerling. Ik ga dit met de leerlingen bespreken op hun niveau. 162 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Dat kan ik ook proberen. 163 00:09:27,817 --> 00:09:29,443 Wie smokkelt er frisdrank? 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,865 Sorry, Vicky. Jouw manier werkt niet. 165 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 De voorraad is bijna op. Fris is overal uitverkocht. 166 00:09:39,829 --> 00:09:41,622 De vraag is groter dan verwacht. 167 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 Laten we ermee stoppen. Het was leuk, maar we lopen gevaar. 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,253 Pap en mam zitten ons op de hielen. 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,839 Ik wil frisdrank. 170 00:09:49,839 --> 00:09:50,923 Kom morgen terug. 171 00:09:50,923 --> 00:09:55,428 Verziek dit niet, Alison. Straks ben je weer net zo onpopulair als eerst. 172 00:09:55,428 --> 00:09:59,223 Wat moeten we doen? - Vluchten uit Dapto. We hebben geen keus. 173 00:09:59,223 --> 00:10:01,851 Ik heb gehoord dat jullie in fris handelen. 174 00:10:01,851 --> 00:10:06,772 Van wie heeft u dat? Nee, wij zijn gek op wortelsap met gember. 175 00:10:06,772 --> 00:10:11,277 Hou me niet voor de gek, griet. Ik was vroeger zelf heel wat. 176 00:10:11,277 --> 00:10:15,406 Heb je het ooit met twee bikergangs gedaan om de vrede te bewaren? 177 00:10:15,406 --> 00:10:17,158 Nee, dat hou jij nooit vol. 178 00:10:17,158 --> 00:10:20,953 Als je fris wilt, heb ik contacten voor je. 179 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 Tegen vergoeding. 180 00:10:23,247 --> 00:10:25,082 Afgesproken. 181 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 Oké. We doen het op jouw manier. 182 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 Hallo, jongens. 183 00:10:30,755 --> 00:10:36,010 Het is moeilijk om vrienden te verraden, maar jullie moeten eerlijk zijn. 184 00:10:36,594 --> 00:10:38,179 Wie smokkelt de frisdrank? 185 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 Leuk geprobeerd, maar zo breek je kinderen niet. 186 00:10:44,602 --> 00:10:48,105 Ik wil ze niet breken. Ik probeer direct en oprecht te zijn. 187 00:10:48,105 --> 00:10:52,693 Ik weet hoe criminelen in elkaar zitten. Ik herken de dader gelijk. 188 00:10:52,693 --> 00:10:55,988 Daarom heb ik camera's verstopt in de jongens-wc. 189 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Dat is waar ze dealen. 190 00:10:58,074 --> 00:11:01,952 We hebben 360 graden zicht in elk toilet, 4K Ultra HD. 191 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Voor filmen in de wc's ga je de bak in. 192 00:11:04,580 --> 00:11:07,750 Ik heb ze verstopt onder de wc-bril. Niemand die het ziet. 193 00:11:07,750 --> 00:11:10,878 We bespioneren geen kinderen. Ga naar huis. 194 00:11:10,878 --> 00:11:13,381 Even dacht ik dat we dit samen konden doen. 195 00:11:13,381 --> 00:11:14,799 Dat had ik mis. 196 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 Vertrek voor ik ontslagen word. 197 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 Je bent geen echte superheld. 198 00:11:19,887 --> 00:11:23,516 Dat is niet erg aanmoedigend gesproken voor een Koala-kameraad. 199 00:11:28,396 --> 00:11:31,440 Ik ben bang, Alison. Kunnen we naar huis? 200 00:11:31,440 --> 00:11:34,694 Nee. We doen dit. Janines contact zou hier moeten zijn. 201 00:11:39,448 --> 00:11:42,451 Zijn jullie op zoek naar fris? Dat kunnen wij regelen. 202 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 De Vaklui zijn de baas in de stad. 203 00:11:47,915 --> 00:11:51,961 Directeur, kan een goed iemand iets slechts doen en toch goed blijven? 204 00:11:51,961 --> 00:11:55,423 Liam, als directeur ben ik ook graag jouw adviseur. 205 00:11:55,423 --> 00:12:01,053 Als je directeur kan ik je direct helpen de juiste directie te kiezen. 206 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Dat zei u leuk. 207 00:12:02,471 --> 00:12:06,434 Leuk, hè? Ik wil de authentieke Liam spreken. 208 00:12:06,434 --> 00:12:10,938 Niet de Liam die je denkt te moeten zijn, maar de Liam die in je hart leeft. 209 00:12:10,938 --> 00:12:13,441 Gods Liam. - Hoi. 210 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Hoi, authentieke Liam. Wat zit je dwars? 211 00:12:16,652 --> 00:12:19,780 Ik maak me zorgen om m'n zus. Ze heeft foute vrienden. 212 00:12:19,780 --> 00:12:24,577 Dat is klote, gast. Doen ze gevaarlijke dingen? 213 00:12:24,577 --> 00:12:28,038 Dat kun je wel zeggen. Ik ben bang dat het fout afloopt. 214 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 Verdomme, alweer wegwerkzaamheden. 215 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 LANGZAAM 216 00:12:36,964 --> 00:12:38,424 Wat doen jullie daar? 217 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 Weet je, Liam? 218 00:12:41,594 --> 00:12:46,515 Soms is het dapperste wat je kunt doen iemand confronteren met een foute keuze. 219 00:12:46,515 --> 00:12:50,603 Alison tegenspreken? Natuurlijk. Ik weet wie kan helpen. 220 00:12:50,603 --> 00:12:52,730 Bedankt voor de directie, directeur. 221 00:12:53,522 --> 00:12:55,858 Ik ben echt goed met woorden. 222 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 Hierna stop je met de frishandel. 223 00:12:58,444 --> 00:13:01,530 Zo is het wel genoeg geweest voor Liam. 224 00:13:01,530 --> 00:13:03,115 Liam? 225 00:13:04,450 --> 00:13:06,827 Ik dacht echt dat ik dit op kon lossen. 226 00:13:06,827 --> 00:13:10,456 Mrs Koala Man is boos op me en ik weet nog steeds niks. 227 00:13:10,456 --> 00:13:14,376 Ik had één kans om te bewijzen dat ik een vergunning verdien. 228 00:13:14,376 --> 00:13:16,253 Ik kan het wel vergeten. 229 00:13:16,253 --> 00:13:20,758 We gaan naar die school en slaan de etterbakken in elkaar. 230 00:13:20,758 --> 00:13:21,842 Geen genade. 231 00:13:21,842 --> 00:13:26,222 Was het maar zo eenvoudig. Misschien heeft Dapto geen Koala Man nodig. 232 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Op de Koala Hotline word ik uitgescholden. 233 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 Ik luister niet eens meer. - Doe niet zo raar. 234 00:13:31,519 --> 00:13:34,104 Niemand haat je, Koala Man. 235 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 Zo erg kan het niet zijn. Laat eens wat horen. 236 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 Je bent een lamlul. 237 00:13:41,362 --> 00:13:44,281 Je lijkt op een lam en een lul. 238 00:13:44,281 --> 00:13:48,869 Koala Man, de blu-ray werkt niet meer. Ik bel zo terug. 239 00:13:48,869 --> 00:13:53,332 Koala Man, ik ben een volwassene. Zeker niet je zoon. 240 00:13:53,332 --> 00:13:56,627 Als je de frisdrankproblemen op wilt lossen... 241 00:13:56,627 --> 00:14:00,840 ...ga dan vanavond naar het oude magazijn aan Ashby Street. 242 00:14:00,840 --> 00:14:04,593 Ik ben een bezorgde burger en ik ben neergestoken. 243 00:14:04,593 --> 00:14:08,973 Ja, ik ben dood. Ga naar dat magazijn. Oké. Dag. 244 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 Jezus Christus. Een moord op de Koala Hotline. 245 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 Ik ga verder met de zaak. Naar de Koala-mobiel. 246 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 Kan ik wat geld lenen? 247 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 De tank van de Koala-mobiel is bijna leeg en m'n portemonnee ligt thuis. 248 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 Vicky, ben jij ook als koala omhooggeklommen? 249 00:14:43,591 --> 00:14:46,594 Ik heb de trap genomen. - Wat gewoon. 250 00:14:46,594 --> 00:14:47,887 Wat doe jij hier? 251 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 Dankzij m'n superheldhotline heb ik de zaak opgelost. 252 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 Wat doe jij hier? 253 00:14:53,726 --> 00:14:58,188 Door te luisteren heb ik ontdekt wie er frisdrank smokkelt. 254 00:14:58,188 --> 00:14:59,398 Het is Liam. 255 00:14:59,398 --> 00:15:04,069 Grote god. Het is de schuld van dat stuk tuig met die capuchon. 256 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Heb je het? Hier is het geld. 257 00:15:08,532 --> 00:15:10,618 Hier kun je een jaartje mee vooruit. 258 00:15:10,618 --> 00:15:13,621 Gewoon, light en zelfs die suikerzooi uit Amerika. 259 00:15:13,621 --> 00:15:17,625 Wij drinken het niet. Zulke spieren krijg je niet van frisdrank. 260 00:15:17,625 --> 00:15:18,834 Ik snap het niet. 261 00:15:18,834 --> 00:15:22,504 Jullie zijn rijk en populair. Waarom doen jullie dit? 262 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Het gaat om macht. 263 00:15:23,797 --> 00:15:28,594 In andere landen kijkt men neer op vaklui, maar hier in Australië zijn we de baas. 264 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 We bemoeien ons met alle deals hier in Dapto. 265 00:15:31,347 --> 00:15:35,559 En 's avonds geef ik m'n prachtige vrouw een megabeurt. 266 00:15:35,559 --> 00:15:38,854 Ja, een megabeurt. Hij gaat echt los. 267 00:15:38,854 --> 00:15:40,898 We zijn stenen in de muur van het lot. 268 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 Goed gezegd. 269 00:15:41,982 --> 00:15:45,069 Jullie hebben te veel betaald. 270 00:15:45,069 --> 00:15:48,238 Hier is het wisselgeld. Fijn dat jullie meewerken. 271 00:15:48,238 --> 00:15:50,324 Dit had niet beter kunnen gaan. 272 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Liam Leslie Williams. 273 00:15:54,244 --> 00:15:58,624 Mam? -'Mam?' Hij heeft ons genaaid. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,084 Opgelet, smokkelaars. 275 00:16:00,084 --> 00:16:02,419 De frisdrankhandel is er geweest. 276 00:16:02,419 --> 00:16:04,630 Natuurlijk zitten de Vaklui erachter. 277 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 Geef je over, dan spaar ik jullie misschien. 278 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 Je had niet moeten komen. 279 00:16:09,259 --> 00:16:12,680 Ik zei toch dat ik je zou cremeren? 280 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Dat meende ik. 281 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 Je hebt me ontstemd, klootzak. 282 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Ik ruk alles uit de kast. 283 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 Gast, je moet een betere leus verzinnen. 284 00:16:27,277 --> 00:16:28,862 Help. - Vicky. 285 00:16:28,862 --> 00:16:34,410 Heb je haast, Koala Man? Je moet langzamer lopen. 286 00:16:34,410 --> 00:16:37,746 Nee. 287 00:16:37,746 --> 00:16:42,876 Dit doen we met verraders. Ik zorg voor kortsluiting in je kop. 288 00:16:45,629 --> 00:16:46,797 Liam. Nee. 289 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Je hebt verloren, Koala Man. 290 00:16:48,549 --> 00:16:51,218 Vaklui. Laat zien wat je hebt, maten. 291 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 Ik zorg voor kortsluiting in je kop. 292 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 Dit blijft niet ongestraft. 293 00:17:17,536 --> 00:17:21,331 Echt wel. We gaan de beer bakken. 294 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 Hoe kan... 295 00:17:26,253 --> 00:17:28,172 Ik heb dan wel geen superkrachten... 296 00:17:28,172 --> 00:17:31,759 ...maar ik heb altijd wortelsap bij me voor extra energie. 297 00:17:33,302 --> 00:17:34,970 Dit is voor die jongen daar. 298 00:17:34,970 --> 00:17:38,390 Ik ken hem nog maar net, maar ik geef veel om hem. 299 00:17:39,141 --> 00:17:40,184 Ga je gang. 300 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 Ik denk dat ik ervandoor ga. 301 00:17:57,451 --> 00:18:00,954 Jullie hebben je kans gehad en jullie hebben verloren. 302 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 Wegwezen. 303 00:18:02,039 --> 00:18:03,332 Het is zover. 304 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 We roepen Jack op. 305 00:18:05,876 --> 00:18:07,419 Wie is Jack? 306 00:18:22,976 --> 00:18:26,146 {\an8}Jack is de vakman die alles kan. De grote baas. 307 00:18:26,146 --> 00:18:28,273 Dit kan echt niet. 308 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 Heb je een vergunning? 309 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Ik geef geen vriendenkorting. Je betaalt het volle pond. 310 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Voor klappen. 311 00:18:42,579 --> 00:18:43,997 Hé, eikel. 312 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 Heb je trek in fris? 313 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 M'n perfecte, prachtige lichaam. 314 00:18:52,422 --> 00:18:54,258 Lege calorieën. 315 00:19:03,851 --> 00:19:07,479 Je hebt onze zoon gewroken. Ik had naar je moeten luisteren. 316 00:19:08,230 --> 00:19:13,610 Kevin. Je moet weten dat je een eersteklas Koala-kameraad bent. 317 00:19:20,200 --> 00:19:23,328 Alison, gebruik de diepe zakken. 318 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 Diepe zakken? Ik snap niet... 319 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Natuurlijk. 320 00:19:50,147 --> 00:19:53,192 Wat is er gebeurd? - Liam, je leeft nog. 321 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Kevin, hoe zijn we... 322 00:19:56,278 --> 00:20:00,616 Ik moet met bovenmenselijke kracht iedereen hebben gered. 323 00:20:00,616 --> 00:20:03,076 Ik kan niets anders bedenken. 324 00:20:03,076 --> 00:20:07,414 Ik heb jullie overal gezocht. Ik heb geprobeerd Liam tegen te houden. 325 00:20:07,414 --> 00:20:10,918 Alison, Liam kan dit nooit alleen gedaan hebben. 326 00:20:10,918 --> 00:20:14,004 Vertel op. Wie runde de frisdrankbende? 327 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 Mam, ik wil niet liegen. 328 00:20:19,593 --> 00:20:23,055 Altijd triest als iets is afgelopen. Of niet... 329 00:20:23,055 --> 00:20:24,848 ...McKayla Taylor Mercedes? 330 00:20:24,848 --> 00:20:27,559 Janine, verwijder deze persoon. Sluit haar op. 331 00:20:27,559 --> 00:20:29,728 Ik ben onschuldig. Ik ben erin geluisd. 332 00:20:29,728 --> 00:20:31,146 Het was Alison. - Stil. 333 00:20:31,146 --> 00:20:33,357 Niemand houdt van verklikkers. 334 00:20:33,857 --> 00:20:36,068 Bedankt, Koala Man. 335 00:20:36,568 --> 00:20:39,446 Zonder jou was dit nooit opgelost. Zo goed? 336 00:20:39,446 --> 00:20:44,576 Zonder Vicky was het niet gelukt. Ze is 'n goeie. Zorg goed voor haar. 337 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Kom je me m'n vergunning brengen, Big Greg? 338 00:20:50,123 --> 00:20:52,834 Rot op, Koala Man. Dat was ik nooit van plan. 339 00:20:52,834 --> 00:20:55,879 Ik moest schijten en wilde dat je vertrok. 340 00:20:55,879 --> 00:20:58,715 En je hebt alle vaklui weggejaagd, idioot. 341 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Ze waren corrupt, maar wie moet nu m'n veranda afmaken? 342 00:21:02,052 --> 00:21:03,262 Wat doe je dan hier? 343 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 De gemeenteraad heeft het frisverbod onwettig verklaard. 344 00:21:06,723 --> 00:21:08,433 Maar het is gezonder. 345 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Wij exporteren ongezonde, ongetrainde arbeiders. 346 00:21:12,104 --> 00:21:17,067 Als ze te gezond worden, hoe moet het dan met de fabrieken en slachthuizen? 347 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 Dat is slecht voor onze economie, dus het is voorbij. 348 00:21:24,324 --> 00:21:26,076 Frisdrank mag weer. 349 00:21:28,036 --> 00:21:29,204 Frisdrank. 350 00:21:31,498 --> 00:21:33,333 Kan ik even met je praten? 351 00:21:33,333 --> 00:21:36,920 Wat doe jij hier? Vader heeft je toch huisarrest gegeven? 352 00:21:36,920 --> 00:21:41,842 Je moet weten dat ik niks heb gezegd. Je staat bij me in 't krijt. 353 00:21:41,842 --> 00:21:43,010 Oké dan. 354 00:21:43,010 --> 00:21:47,097 Je verlangen om populair te zijn loopt uit op ellende. 355 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Zo is het geschreven. 356 00:21:49,391 --> 00:21:52,936 Ik hoorde je stem toen we in het magazijn waren. 357 00:21:53,979 --> 00:21:56,064 Ik weet niet waar je het over hebt. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,234 Hij weet niks. 359 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 Geen frisdrankhandel meer, maar het was niet voor niets. 360 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Ik word het populairste meisje op school. 361 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 Is uw heggenschaar al drie dagen kwijt? 362 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 Ja, Mr Russo. Koala Man kan dit voor u onderzoeken. 363 00:22:15,917 --> 00:22:17,294 Ik kom er zo aan. 364 00:22:17,294 --> 00:22:19,463 Het is druk op de Koala Hotline. 365 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Al twee belletjes vandaag. Echte. Niemand scheldt me uit. 366 00:22:23,592 --> 00:22:25,677 Onze stad begint me te steunen. 367 00:22:25,677 --> 00:22:29,681 Ik ben trots op je. Sorry dat ik zei dat je geen echte superheld bent. 368 00:22:29,681 --> 00:22:34,603 Als dank voor het oplossen van de frisdrankzaak heb ik iets voor je. 369 00:22:34,603 --> 00:22:37,147 SUPERHELDVERGUNNING - OFFICIËLE SUPERHULD 370 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 Vicky, ik ben sprakeloos. 371 00:22:40,233 --> 00:22:41,318 Te gek. 372 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 Is het op zuurvrij papier geprint? 373 00:22:44,696 --> 00:22:46,782 Anders verbleekt het in de zon. 374 00:22:47,491 --> 00:22:50,744 En is dat een spelfout? Vicky toch. 375 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 'Bron. OK. HDMI 1.' 376 00:22:55,957 --> 00:22:58,877 Gelukt. Ik heb het zelf voor elkaar gekregen. 377 00:22:58,877 --> 00:23:01,671 Nu kan ik eindelijk m'n moordporno kijken. 378 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 Nee, Mrs Banks. Niet doen. 379 00:23:03,507 --> 00:23:07,052 Gil voor me, varkentje. - Nee. 380 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Dat was een goeie. 381 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Vertaling: Esther Hay