1 00:00:01,251 --> 00:00:03,170 来てくれて助かった 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,465 チラシを見たわ 忙しいでしょ 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,218 電話が鳴りっぱなしさ 4 00:00:09,343 --> 00:00:12,262 それより 緊急事態なんだって? 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,557 息子が プレーヤーをくれたのよ 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,227 それなのに動かないの 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,522 コアラ・ホットラインは 緊急用だ 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,023 でも見せて 9 00:00:23,315 --> 00:00:27,152 HDMI1に 合わせればいいんだよ 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,238 入力切替を押して—— 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,990 HDMI1を選ぶんだ 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 眼鏡をかけるから待って 13 00:00:34,535 --> 00:00:35,994 どのボタン? 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 入力切替でHDMI1だよ 15 00:00:38,872 --> 00:00:42,251 ボタンが多くて複雑すぎるわ 16 00:00:42,376 --> 00:00:45,128 もう1回やるから見てて 17 00:00:45,254 --> 00:00:47,840 入力切替でHDMI1 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 選ぶのね 19 00:00:49,216 --> 00:00:50,926 どこに書いてある? 20 00:00:51,051 --> 00:00:52,803 テレビの画面だよ 21 00:00:52,928 --> 00:00:54,137 あら 本当ね 22 00:00:54,263 --> 00:00:55,722 試してみて 23 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 まず入力切替を押す 24 00:00:58,642 --> 00:00:59,768 早すぎるわ 25 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 もっと ゆっくり言って 26 00:01:02,271 --> 00:01:04,606 説明が早すぎるのよ 27 00:01:04,731 --> 00:01:07,067 全く分からないわ 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,361 ちょっと待って 29 00:01:09,486 --> 00:01:11,780 やめて 早すぎるのよ 30 00:01:11,905 --> 00:01:14,324 出ていって コアラマン 31 00:01:15,033 --> 00:01:18,579 権力に狂った 横暴で最低な男め 32 00:01:19,997 --> 00:01:22,040 ちょっと落ちついて 33 00:01:22,165 --> 00:01:25,043 配電盤を直して再挑戦だ 34 00:01:28,630 --> 00:01:29,882 “認可済み〟 35 00:01:31,425 --> 00:01:32,885 何者なんだ? 36 00:01:33,135 --> 00:01:34,553 “何でも お助け隊〟 37 00:01:34,678 --> 00:01:35,721 {\an8}スパーキー 38 00:01:35,846 --> 00:01:36,680 {\an8}ブリッキー 39 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 {\an8}チッピー 40 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 {\an8}レディ・トレイディ 41 00:01:39,600 --> 00:01:42,811 マヌケ野郎が配電盤に触るな 42 00:01:42,936 --> 00:01:46,982 何でも お助け隊の仕事だ 引っ込んでろ 43 00:01:47,107 --> 00:01:49,484 バンクスさんの依頼だ 44 00:01:49,610 --> 00:01:52,529 スーパーヒーローだからね 45 00:01:52,654 --> 00:01:56,158 聞いたか? スーパーヒーローだとよ 46 00:01:56,283 --> 00:01:59,912 当然 認可は されてるんだろうな? 47 00:02:00,037 --> 00:02:02,414 自称してるだけだから... 48 00:02:02,539 --> 00:02:04,958 私たちも必死なんだよ 49 00:02:05,083 --> 00:02:08,128 無認可のくせに邪魔するな 50 00:02:08,253 --> 00:02:11,465 {\an8}〈俺たちの仕事を バカにしてんじゃねえ〉 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,675 そうだ 言ってやれ 52 00:02:14,259 --> 00:02:18,430 また邪魔したら カリカリに焼いてやる 53 00:02:18,555 --> 00:02:20,224 俺たちの町だ 54 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 “失せろ〟 55 00:02:22,893 --> 00:02:26,480 これが認可済みの 仕事ぶりだよ 56 00:02:29,107 --> 00:02:30,484 僕でもできた 57 00:02:55,759 --> 00:02:58,679 コアラマン 58 00:03:00,097 --> 00:03:04,226 {\an8}“芸術は趣味だ 食べていくのは不可能〟 59 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 絶対にな 60 00:03:07,271 --> 00:03:10,566 “ダプト市議会〟 61 00:03:10,691 --> 00:03:13,819 {\an8}僕は町から 認可されるべきだ 62 00:03:13,944 --> 00:03:15,779 {\an8}町の人気者だぞ 63 00:03:16,196 --> 00:03:17,281 {\an8}なるほど 64 00:03:17,573 --> 00:03:21,159 {\an8}厄介事の対応は ケビンの仕事だが—— 65 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 {\an8}トイレにこもってる 66 00:03:23,412 --> 00:03:26,623 {\an8}どうせマスでも かいてるんだ 67 00:03:26,748 --> 00:03:29,459 {\an8}ケビンはクールな男だよ 68 00:03:29,585 --> 00:03:32,296 {\an8}とにかく 認可されるには—— 69 00:03:32,421 --> 00:03:35,215 {\an8}町のためになる 仕事をしろ 70 00:03:35,340 --> 00:03:38,927 {\an8}精神異常ってだけじゃ 認められん 71 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 {\an8}よく分かった 72 00:03:40,762 --> 00:03:43,974 {\an8}僕が町の難事件を 解決したら—— 73 00:03:44,099 --> 00:03:48,312 {\an8}スーパーヒーローとして 認めてくれると? 74 00:03:48,437 --> 00:03:51,356 {\an8}勝手に そう思ってればいい 75 00:03:51,481 --> 00:03:53,108 {\an8}僕にお任せあれ 76 00:03:53,609 --> 00:03:55,986 {\an8}ケビン そこにいたのか 77 00:03:56,111 --> 00:03:59,615 常識の時間内に トイレから戻ったな 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,033 さすがだよ 79 00:04:02,117 --> 00:04:04,786 生徒諸君 ワクワクするだろ 80 00:04:04,912 --> 00:04:07,289 今日はワクワクの日だ 81 00:04:07,414 --> 00:04:12,669 今日から学生食堂は ヘルシー食堂に生まれ変わる 82 00:04:12,794 --> 00:04:14,171 どうも 校長先生 83 00:04:14,296 --> 00:04:15,797 聞いたとおりよ 84 00:04:15,923 --> 00:04:20,135 今日から甘いジュースは 禁止にします 85 00:04:20,260 --> 00:04:23,972 修道女のパンツより 頑丈な鍵だ 86 00:04:24,097 --> 00:04:26,183 ジュースを飲ませて 87 00:04:26,308 --> 00:04:28,936 好きなのは分かるわよ 88 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 でも甘いジュースは 体に悪いの 89 00:04:32,731 --> 00:04:36,860 虫歯や錯乱 2型糖尿病の原因になる 90 00:04:36,985 --> 00:04:38,362 大変な病気だ 91 00:04:38,487 --> 00:04:39,321 大丈夫よ 92 00:04:39,446 --> 00:04:43,492 代わりに おいしい飲み物を用意した 93 00:04:43,617 --> 00:04:45,786 すべてヴィッキーの案だ 94 00:04:45,911 --> 00:04:49,748 違反者への罰則も 彼女の案だからな 95 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 授業が始まるぞ 96 00:04:51,917 --> 00:04:53,460 あり得ないわ 97 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 怒ってるみたい 98 00:04:55,587 --> 00:04:57,923 すぐに慣れるだろう 99 00:04:58,048 --> 00:05:01,009 でなきゃ 費用がムダになる 100 00:05:01,134 --> 00:05:04,263 失敗したら君はクビだからな 101 00:05:04,888 --> 00:05:10,269 ジュースを解禁するか クビになるかの2択だぞ 102 00:05:12,020 --> 00:05:13,981 いいズボンでしょ 103 00:05:14,106 --> 00:05:16,733 パパの好きな“実用的〟だ 104 00:05:16,859 --> 00:05:19,778 大きなポケットもついてる 105 00:05:19,903 --> 00:05:24,116 日本刀とか どんな武器でも入れられる 106 00:05:24,241 --> 00:05:25,909 だから何なのよ 107 00:05:26,034 --> 00:05:27,786 状況を理解してる? 108 00:05:27,911 --> 00:05:31,415 ママのせいで もっと嫌われるわ 109 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 考えすぎだ 誰も嫌ったりしない 110 00:05:34,960 --> 00:05:38,130 母親がしたことの 責任をとって 111 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 ジュースが欲しい? 112 00:05:40,507 --> 00:05:42,509 好きなだけあげるよ 113 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 ウソだったら 指でされただけで—— 114 00:05:46,680 --> 00:05:50,893 妊娠したと勘違いしたって 言いふらすよ 115 00:05:51,018 --> 00:05:52,186 お願いね 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,022 どうするのさ? 117 00:05:55,147 --> 00:05:58,609 “女王の誕生日 パーティーだ〟って—— 118 00:05:58,734 --> 00:06:01,486 パパが ソーダを買いこんでたわ 119 00:06:01,612 --> 00:06:04,823 バレたら退学させられるかも 120 00:06:04,948 --> 00:06:08,577 成功すれば 学校1番の人気者よ 121 00:06:08,702 --> 00:06:11,413 どうやって学校まで運ぶの? 122 00:06:11,538 --> 00:06:13,832 ポケットがあるでしょ 123 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 誰か電話してこいよ 124 00:06:18,962 --> 00:06:20,881 事件解決の依頼は? 125 00:06:21,006 --> 00:06:23,675 僕は何も見逃さないぞ 126 00:06:24,843 --> 00:06:26,762 “ノース・ダプト高校〟 127 00:06:30,349 --> 00:06:31,892 野菜ジュースよ 128 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 ありがとう 129 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 健康的で おいしい 130 00:06:37,648 --> 00:06:39,191 そうでしょ? 131 00:06:41,777 --> 00:06:43,278 ヘルシーが台無し! 132 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 ウソでしょ 133 00:06:46,323 --> 00:06:49,660 すぐに依頼が来るさ たぶんね 134 00:06:50,285 --> 00:06:51,703 チラシ不足かな 135 00:06:51,828 --> 00:06:55,290 無認可だって 別にいいじゃない 136 00:06:55,415 --> 00:06:59,253 あなたは善人で かわいくて最高よ 137 00:06:59,378 --> 00:07:02,798 分かってくれるのは 君だけだよ 138 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 この国はダメになる一方だ 139 00:07:05,592 --> 00:07:07,928 クソまみれになるぞ 140 00:07:08,053 --> 00:07:09,721 誰かが正さねば 141 00:07:09,847 --> 00:07:13,141 何でも お助け隊と 争うつもりか? 142 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 彼らは国を仕切ってる 143 00:07:15,811 --> 00:07:18,730 ただの人間じゃないらしい 144 00:07:18,856 --> 00:07:22,401 特殊能力があるって うわさだぞ 145 00:07:23,318 --> 00:07:24,361 怖いだろ? 146 00:07:24,486 --> 00:07:26,864 SNSの記事によると—— 147 00:07:26,989 --> 00:07:30,117 外国では労働者の地位は低い 148 00:07:30,242 --> 00:07:32,035 この国では英雄さ 149 00:07:32,160 --> 00:07:35,497 僕もそうなる 電話が来ればだが 150 00:07:37,040 --> 00:07:37,791 来たぞ 151 00:07:37,916 --> 00:07:39,626 どんな事件だい? 152 00:07:39,751 --> 00:07:42,087 誰かが学校にジュースを 153 00:07:42,212 --> 00:07:44,548 多量摂取した子もいる 154 00:07:44,673 --> 00:07:47,301 このままじゃ私はクビよ 155 00:07:47,426 --> 00:07:48,844 事件発生か? 156 00:07:48,969 --> 00:07:52,723 違うわよ 夫として支えてほしいだけ 157 00:07:52,848 --> 00:07:55,309 でも電話の相手は別人だ 158 00:07:55,434 --> 00:07:59,605 僕は密輸入者を 捕まえるヒーローさ 159 00:08:00,898 --> 00:08:03,275 この番号 ホットライン? 160 00:08:03,400 --> 00:08:05,152 残念だが正解だ 161 00:08:37,392 --> 00:08:38,810 野菜ジュースは? 162 00:08:38,936 --> 00:08:40,812 そんなの飲まない 163 00:08:41,647 --> 00:08:42,689 ケビン? 164 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 ケビンとは誰だ 165 00:08:45,150 --> 00:08:47,945 クールな夫のことかな? 166 00:08:48,070 --> 00:08:50,781 何してるの コアラマン? 167 00:08:50,906 --> 00:08:53,492 要請を受けて助けに来た 168 00:08:53,617 --> 00:08:57,496 番号を間違えたことを 後悔してるわ 169 00:08:57,621 --> 00:08:59,414 助けは必要ない 170 00:08:59,540 --> 00:09:02,709 どうやら事態は深刻なようだ 171 00:09:02,835 --> 00:09:06,630 ジュースを持ち込んだ犯人を 捜そう 172 00:09:06,755 --> 00:09:09,967 安心しろ 手がかりを見つけた 173 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 もう最悪だわ 174 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 “LAアイス〟だ 175 00:09:13,929 --> 00:09:17,975 僕が女王の誕生祝いに 買ったのと同じ 176 00:09:18,100 --> 00:09:20,602 犯人は美食家のようだ 177 00:09:20,727 --> 00:09:22,521 ただの子供でしょ 178 00:09:22,646 --> 00:09:25,315 私が生徒と話してみる 179 00:09:25,440 --> 00:09:27,025 僕に任せなさい 180 00:09:27,818 --> 00:09:29,444 犯人の名を吐け! 181 00:09:32,281 --> 00:09:34,867 君の作戦は失敗みたいだ 182 00:09:36,660 --> 00:09:39,788 ジュースを 買い尽くしちゃった 183 00:09:39,913 --> 00:09:41,582 需要が多すぎ 184 00:09:41,707 --> 00:09:45,294 もう やめよう そろそろバレるよ 185 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 パパたちに見つかる 186 00:09:47,838 --> 00:09:49,756 ジュースをよこせ! 187 00:09:49,882 --> 00:09:50,841 明日 渡す 188 00:09:50,966 --> 00:09:52,092 分かってる? 189 00:09:52,217 --> 00:09:55,387 失敗したら また嫌われ者だよ 190 00:09:55,512 --> 00:09:56,805 どうしよう 191 00:09:56,930 --> 00:09:59,183 この町を出るしかない 192 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 あんたたちが犯人とはね 193 00:10:01,935 --> 00:10:06,732 何を言ってるのかしら? 野菜ジュース 大好きよ 194 00:10:06,857 --> 00:10:11,236 ウソは通用しない 私も昔はワルだった 195 00:10:11,361 --> 00:10:15,365 1日に2つのギャングを 相手にした 196 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 あんたじゃ無理だ 197 00:10:17,242 --> 00:10:20,913 ジュースなら 旧友に頼んでやる 198 00:10:21,038 --> 00:10:22,539 当然 商売だよ 199 00:10:23,582 --> 00:10:25,083 その話 乗った 200 00:10:26,627 --> 00:10:28,795 私のやり方を試そう 201 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 みんな こんにちは 202 00:10:30,881 --> 00:10:33,634 大人には言いづらいわよね 203 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 でも正直なのが1番よ 204 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 誰がジュースを? 205 00:10:41,350 --> 00:10:44,561 それじゃ子供は口を割らない 206 00:10:44,686 --> 00:10:48,065 生徒に 正直でいてほしいだけよ 207 00:10:48,190 --> 00:10:49,900 悪者の相手は任せろ 208 00:10:50,025 --> 00:10:52,653 目を見れば分かるんだ 209 00:10:52,778 --> 00:10:55,948 男子トイレにカメラを隠した 210 00:10:56,073 --> 00:10:58,033 取引現場を押さえる 211 00:10:58,158 --> 00:11:01,912 360度の広角レンズで 画質は4Kだ 212 00:11:02,037 --> 00:11:04,540 トイレの盗撮は犯罪よ 213 00:11:04,665 --> 00:11:07,918 便座の裏だから 見つからないよ 214 00:11:08,043 --> 00:11:10,838 こんなのダメ 家に帰ってて 215 00:11:10,963 --> 00:11:14,758 協力しようと思ったけど やっぱり無理 216 00:11:14,883 --> 00:11:16,760 クビの危機なのよ 217 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 あなたは無認可でしょ 218 00:11:19,888 --> 00:11:23,517 それが仲間にかける 言葉なのか 219 00:11:28,397 --> 00:11:31,400 アリソン 怖いよ 家に帰ろう 220 00:11:31,525 --> 00:11:34,695 今さら遅い 相手も来てるはず 221 00:11:39,449 --> 00:11:42,411 ジュースを調達してきたぞ 222 00:11:42,536 --> 00:11:44,663 俺たちの町だからな 223 00:11:47,916 --> 00:11:48,959 校長先生 224 00:11:49,084 --> 00:11:51,920 悪事を働いた善人は悪人? 225 00:11:52,045 --> 00:11:55,382 “先生は友達〟なんて ウソくさいが—— 226 00:11:55,507 --> 00:12:01,013 絶好調な校長先生が 君の良心を両親に伝えてやる 227 00:12:01,138 --> 00:12:02,431 ダジャレだね 228 00:12:02,556 --> 00:12:06,393 楽しめたかい? 本当の君と話したい 229 00:12:06,518 --> 00:12:10,981 心の中にいる ありのままのリアムだよ 230 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 神のリアム 231 00:12:12,232 --> 00:12:13,400 僕だけど 232 00:12:13,525 --> 00:12:16,612 やあ 本当のリアム どうした? 233 00:12:16,737 --> 00:12:19,740 姉が悪い連中とつきあってる 234 00:12:19,865 --> 00:12:24,536 それは心配だな 危険なこともしてるのか? 235 00:12:24,661 --> 00:12:27,998 ケガ人がでるかもしれない 236 00:12:28,874 --> 00:12:31,585 まったく 工事ばっかりだな 237 00:12:36,215 --> 00:12:38,425 何をするつもりだ? 238 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 リアムよ 239 00:12:41,678 --> 00:12:46,475 非行に走る人を止めるのは 勇気が要る行為だ 240 00:12:46,600 --> 00:12:50,562 アリソンを止める? 頼むべき人が分かった 241 00:12:50,687 --> 00:12:52,731 さすが絶好調だね 242 00:12:53,524 --> 00:12:55,859 オシャレなシャレさ 243 00:12:56,360 --> 00:12:58,403 ジュースは運ばない 244 00:12:58,529 --> 00:13:01,532 リアムは足を洗うんだから 245 00:13:01,657 --> 00:13:03,075 リアム? 246 00:13:04,451 --> 00:13:06,787 解決する自信があった 247 00:13:06,912 --> 00:13:10,457 でも妻は怒ってるし 犯人は分からない 248 00:13:10,624 --> 00:13:14,336 認可を受ける チャンスだったのに 249 00:13:14,461 --> 00:13:16,213 ダメヒーローだ 250 00:13:16,338 --> 00:13:20,717 学校へ行って 犯人をボコボコにしてやれ 251 00:13:20,843 --> 00:13:21,802 無慈悲にな 252 00:13:21,927 --> 00:13:23,762 そうはいかない 253 00:13:23,887 --> 00:13:26,181 コアラマンは不要だ 254 00:13:26,306 --> 00:13:28,851 留守番電話も罵声ばかり 255 00:13:28,976 --> 00:13:30,102 聞くのが怖い 256 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 何を言うの 257 00:13:31,603 --> 00:13:34,064 コアラマンは人気者よ 258 00:13:34,189 --> 00:13:37,651 そうさ みんなで聞いてみよう 259 00:13:40,153 --> 00:13:41,321 クソ野郎 260 00:13:41,446 --> 00:13:44,283 チンポコみたいな顔だな 261 00:13:44,408 --> 00:13:48,829 またプレーヤーが壊れた 10分後にかけ直すわ 262 00:13:48,954 --> 00:13:53,292 これは大人からの電話だ 息子じゃないぞ 263 00:13:53,417 --> 00:13:56,587 ジュース事件に関する情報だ 264 00:13:56,712 --> 00:14:00,799 今夜 古い倉庫で 取り引きが行われる 265 00:14:00,924 --> 00:14:04,553 僕が誰かって? 刺された町民だよ 266 00:14:04,678 --> 00:14:09,057 僕は死んだ 絶対に倉庫に行ってくれよな 267 00:14:09,183 --> 00:14:13,187 電話中に殺人事件が 起きたじゃねえか 268 00:14:13,312 --> 00:14:16,481 コアラモービルで出動するぞ 269 00:14:17,733 --> 00:14:19,276 金 貸してくれ 270 00:14:19,401 --> 00:14:23,280 財布を忘れて ガソリン代が払えない 271 00:14:40,756 --> 00:14:43,550 ヴィッキー 君も登ったの? 272 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 階段をね 273 00:14:44,968 --> 00:14:46,553 そうか 平凡だな 274 00:14:46,678 --> 00:14:47,846 ここで何を? 275 00:14:47,971 --> 00:14:52,434 ホットラインのおかげで 事件を解決した 276 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 君こそ何を? 277 00:14:53,810 --> 00:14:55,646 生徒と話したの 278 00:14:55,771 --> 00:14:58,148 それで犯人が分かった 279 00:14:58,273 --> 00:14:59,233 リアムよ 280 00:14:59,358 --> 00:15:04,071 あのフード野郎に 息子がたぶらかされた 281 00:15:04,530 --> 00:15:07,074 ブツはどこ? 金なら払う 282 00:15:08,534 --> 00:15:10,577 これで1年は持つ 283 00:15:10,702 --> 00:15:13,580 アメリカ産のジュースもある 284 00:15:13,705 --> 00:15:17,584 俺は飲まない ジュースは腹筋の敵だ 285 00:15:17,709 --> 00:15:18,794 おかしいよ 286 00:15:18,919 --> 00:15:22,506 町の人気者が なぜこんなことを? 287 00:15:22,631 --> 00:15:23,757 すべては力だ 288 00:15:23,882 --> 00:15:26,134 世界は労働者を見下す 289 00:15:26,260 --> 00:15:28,554 だが この国では王様だ 290 00:15:28,679 --> 00:15:31,306 町のすべてに関わりたい 291 00:15:31,431 --> 00:15:35,519 そして夜は美人の妻と ヤるってわけだ 292 00:15:35,644 --> 00:15:38,814 こいつのテクで 喜びまくりだぜ 293 00:15:38,939 --> 00:15:40,858 {\an8}〈俺らは運命の壁だ〉 294 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 {\an8}よく言った 295 00:15:42,067 --> 00:15:45,028 約束の金額より少し多いぞ 296 00:15:45,153 --> 00:15:48,198 おつりだ いい取り引きだった 297 00:15:48,323 --> 00:15:50,325 スムーズで助かる 298 00:15:52,411 --> 00:15:54,204 リアム・レズリー・ ウィリアムズ! 299 00:15:54,329 --> 00:15:54,997 ママ? 300 00:15:55,122 --> 00:15:58,584 ママだと? ガキめ チクリやがった 301 00:15:58,709 --> 00:16:00,043 よく聞けよ 302 00:16:00,169 --> 00:16:02,379 ジュース計画は潰れた 303 00:16:02,504 --> 00:16:04,590 何でも お助け隊め 304 00:16:04,715 --> 00:16:07,176 自首すれば許してやる 305 00:16:07,301 --> 00:16:09,136 何しに来やがった 306 00:16:09,261 --> 00:16:12,639 カリカリに焼くと 警告したはずだ 307 00:16:12,764 --> 00:16:13,891 本気だぞ 308 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 {\an8}〈俺を怒らせたな〉 309 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 俺のテクを味わえ 310 00:16:21,398 --> 00:16:23,734 決め台詞を考え直せ 311 00:16:27,237 --> 00:16:27,863 助けて 312 00:16:27,988 --> 00:16:28,822 ヴィッキー 313 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 何を急いでるのかしら? 314 00:16:31,825 --> 00:16:34,369 スピードを落としなさい 315 00:16:34,494 --> 00:16:37,748 そんなバカな~ 316 00:16:37,956 --> 00:16:39,875 この裏切り者め 317 00:16:40,000 --> 00:16:42,878 頭の回線をぶった切ってやる 318 00:16:45,631 --> 00:16:46,757 リアム! 319 00:16:46,882 --> 00:16:48,509 お前の負けだ 320 00:16:48,634 --> 00:16:51,220 筋肉を見せつけてやれ 321 00:16:57,643 --> 00:17:00,812 頭の回線をぶった切ってやる 322 00:17:16,036 --> 00:17:17,496 必ず捕まるわ 323 00:17:17,621 --> 00:17:21,333 どうかな コアラを焼いてやるぜ 324 00:17:25,546 --> 00:17:26,213 なぜ... 325 00:17:26,338 --> 00:17:28,131 特殊能力はないが—— 326 00:17:28,257 --> 00:17:31,760 おいしい野菜ジュースを 飲んでる 327 00:17:33,303 --> 00:17:34,930 少年の敵討かたきうちだ 328 00:17:35,055 --> 00:17:38,392 僕は会ったばかりの 他人だがな 329 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 やっちまえ 330 00:17:42,354 --> 00:17:44,648 やっぱり帰ろうかな 331 00:17:57,452 --> 00:18:00,956 正々堂々と戦って 君たちは負けた 332 00:18:01,123 --> 00:18:01,999 出ていけ 333 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 彼の出番だ 334 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 ジャックを召喚する 335 00:18:05,961 --> 00:18:07,421 誰のことだよ 336 00:18:22,978 --> 00:18:26,106 {\an8}お助け隊のジャック ボス・レベル 337 00:18:26,231 --> 00:18:28,275 おい これはマズいって 338 00:18:31,945 --> 00:18:33,197 無認可だろ? 339 00:18:36,450 --> 00:18:39,620 手加減はしない 覚悟しろよ 340 00:18:39,745 --> 00:18:40,829 思い知れ 341 00:18:42,581 --> 00:18:43,999 このマヌケ 342 00:18:44,791 --> 00:18:46,335 ジュースをくらえ 343 00:18:50,172 --> 00:18:52,424 俺の健康的な体が! 344 00:18:52,716 --> 00:18:54,259 カロリー爆弾だ 345 00:19:03,852 --> 00:19:07,481 息子の恨みを果たしたな さすがだ 346 00:19:08,148 --> 00:19:13,612 あなたは最高のコアラマンで 最高の夫でもあるわ 347 00:19:20,202 --> 00:19:23,330 アリソン ポケットを使うんだ 348 00:19:24,498 --> 00:19:27,292 ポケットを? どういう意味... 349 00:19:28,085 --> 00:19:28,877 そうか 350 00:19:50,232 --> 00:19:51,191 何があった? 351 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 無事だったのね 352 00:19:54,528 --> 00:19:56,238 どうやって脱出を... 353 00:19:56,363 --> 00:20:00,576 僕の隠された特殊能力が 開花したとか? 354 00:20:00,701 --> 00:20:03,036 それしか考えられない 355 00:20:03,161 --> 00:20:05,205 やっと見つけたわ 356 00:20:05,330 --> 00:20:07,374 私は弟に警告してた 357 00:20:07,499 --> 00:20:10,878 リアムが 自分で思いつくはずない 358 00:20:11,003 --> 00:20:14,006 主犯が誰なのか答えなさい 359 00:20:15,215 --> 00:20:17,467 ママにウソはつけない 360 00:20:19,678 --> 00:20:23,015 最後のダンスとは 悲しいものさ 361 00:20:23,140 --> 00:20:24,808 そうだろ マッケイラ? 362 00:20:24,933 --> 00:20:27,519 ジャニーン 彼女を刑務所へ 363 00:20:27,644 --> 00:20:30,230 私は無実よ アリソンが... 364 00:20:30,355 --> 00:20:31,106 黙りな 365 00:20:31,231 --> 00:20:33,358 密告者は嫌われるよ 366 00:20:33,984 --> 00:20:36,069 “コアラマンに感謝だ〟 367 00:20:36,570 --> 00:20:38,238 “君のおかげだ〟 368 00:20:38,363 --> 00:20:39,406 これで満足か? 369 00:20:39,531 --> 00:20:42,409 ヴィッキーの力でもある 370 00:20:42,534 --> 00:20:44,912 実に有能な職員だよな 371 00:20:46,496 --> 00:20:50,083 とうとう僕を 認可する気になった? 372 00:20:50,209 --> 00:20:52,794 うるせえ 勘違いするな 373 00:20:52,920 --> 00:20:55,839 適当に返事してただけだ 374 00:20:55,964 --> 00:20:58,675 何でも お助け隊を 追い出したな 375 00:20:58,800 --> 00:21:02,012 ベランダの工事を 頼んでたのに 376 00:21:02,137 --> 00:21:03,222 ここで何を? 377 00:21:03,347 --> 00:21:06,683 ジュース禁止は 違法だと決まった 378 00:21:06,808 --> 00:21:08,393 子供のためなのよ 379 00:21:08,519 --> 00:21:12,064 不健康で未熟な労働者が 町の特産だ 380 00:21:12,189 --> 00:21:17,027 工場や食肉処理場から 頼りにされてるんだ 381 00:21:17,152 --> 00:21:20,030 底辺の人間が必要なんだ 382 00:21:24,326 --> 00:21:26,078 ジュース解禁だ 383 00:21:27,996 --> 00:21:29,206 炭酸だ! 384 00:21:31,083 --> 00:21:33,293 アリソン 話がある 385 00:21:33,418 --> 00:21:36,880 部屋を出たわね “外出禁止〟のはずでしょ 386 00:21:37,005 --> 00:21:39,216 言いたいことがある 387 00:21:39,341 --> 00:21:41,802 僕は秘密を守っただろ 388 00:21:41,927 --> 00:21:42,970 分かった 389 00:21:43,095 --> 00:21:47,057 人気者に執着すると いつか傷つくよ 390 00:21:47,182 --> 00:21:48,350 神の予言だ 391 00:21:49,393 --> 00:21:52,938 倉庫でリアムの声が 頭に響いた 392 00:21:53,981 --> 00:21:56,066 何の話か分からない 393 00:21:58,235 --> 00:21:59,194 バカみたい 394 00:21:59,319 --> 00:22:02,573 ジュース計画は成果もあった 395 00:22:06,493 --> 00:22:09,621 必ず人気者になってやるわ 396 00:22:10,455 --> 00:22:12,708 植木バサミが行方不明? 397 00:22:12,833 --> 00:22:15,878 コアラマンにお任せください 398 00:22:16,003 --> 00:22:17,254 では すぐに 399 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 ホットラインが大人気だ 400 00:22:19,548 --> 00:22:23,552 罵声じゃないぞ 本物の依頼が2件も来た 401 00:22:23,677 --> 00:22:25,637 認められたのかも 402 00:22:25,762 --> 00:22:26,805 すごいわ 403 00:22:26,930 --> 00:22:29,600 無認可だと言ってごめん 404 00:22:29,725 --> 00:22:32,561 ビッグ・グレッグからは 無理だったけど 405 00:22:32,686 --> 00:22:34,605 私からプレゼントよ 406 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 {\an8}“認可済み コアラマン〟 407 00:22:37,399 --> 00:22:39,735 ヴィッキー うれしいよ 408 00:22:40,235 --> 00:22:41,320 最高だね 409 00:22:42,279 --> 00:22:44,656 紫外線加工してある? 410 00:22:44,781 --> 00:22:46,783 色あせしちゃうぞ 411 00:22:47,201 --> 00:22:48,577 誤字もある 412 00:22:48,702 --> 00:22:50,746 君は困ったものだな 413 00:22:52,206 --> 00:22:55,918 入力切替で HDMI1を選ぶのね 414 00:22:56,043 --> 00:22:58,837 やったわ 自分だけでできた 415 00:22:58,962 --> 00:23:01,632 やっと殺人映画が見られる 416 00:23:01,757 --> 00:23:03,467 バンクスさん やめて 417 00:23:03,592 --> 00:23:05,802 泣きわめけ このブタ 418 00:23:05,928 --> 00:23:07,054 助けてくれ 419 00:23:08,222 --> 00:23:09,723 懐かしいわね 420 00:23:35,040 --> 00:23:37,042 {\an8}日本版字幕 梅澤 乃奈