1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 Antártida 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ¡Tirad! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 ¡Tirad, malditos! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 El horror. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}El mundo jamás debe enterarse de esto. ¿Entendido? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Sí, pero ¿qué hacemos? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Lo esconderemos para siempre. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Donde ninguna persona respetable pueda encontrarlo. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 El lugar más aburrido, rancio y mierdoso de todo el mundo. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}BIENVENIDOS A DAPTO 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Otro día de éxito para el tendero local. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 ¡Eh, vosotros! ¡Aquí no se puede holgazanear! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 ¡Que te jodan! Es un país libre, ¿no? 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Eso, libre... Eso mismo. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 ¿Y qué vas a hacer al respecto? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 ¡Joder! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Estoy bien. Me he fastidiado el tobillo, creo. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Creo que no es nada. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 A ver, Darren y Damo, os he dicho mil veces 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 que eso de holgazanear y amenazar en las tiendas se acabó. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Te crees lo más, ¿no, Koala Man? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Ni siquiera eres un superhéroe de verdad. Todo el mundo te odia. 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 ¡Sí, lárgate! ¡Te odiamos, joder! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Ya va siendo hora de que os vayáis. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 Lo que estáis haciendo aquí no mola. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 ¡Nos iremos en cuanto leas los titulares de hoy! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - ¡Se me ha metido en los ojos! ¡Joder! - ¿Qué le has hecho? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 No te los frotes. Te puedes arañar la retina. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Iba a hacer algo chungo. Solo quería ayudar. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Te has pasado, Koala Man. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 Le has hecho daño de verdad. ¿Qué era eso? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Aceite de eucalipto. A los koalas nos va. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Tío, eso es veneno. Será mejor que te vayas. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Vale, perdón. Entendido, ciudadano. Ve con cuidado. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 ¡Creo que me he quedado ciego! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Algunos me llaman superhéroe. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Yo solo me considero un ciudadano muy preocupado por la justicia. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Esto era un apacible suburbio de Dapto. 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 Mi misión en la vida es limpiar nuestras calles... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Koala Man KK 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...ayudar a los inocentes... 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 y eliminar el mal. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 El código local dice que este césped mide medio centímetro de más. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Ha faltado poco. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 A veces siento que soy lo único que queda entre este pueblo y la anarquía. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Pero esa es mi carga. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}He aceptado el reto. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Soy Koala Man. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Hoy, en El Diario Mofa... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}¿AMIGO O ENEMIGO? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}...¿el justiciero local, molesto y seguramente violento Koala Man 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}se ha pasado de la raya? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Pues sí. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}¿Así me pagáis todo lo que hago por Dapto? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}Papá, no te lo tomes a mal, 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}pero, si la gente se entera de que eres Koala Man, 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}me voy a matar pero en serio. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Yo tampoco quiero que descubran tu identidad. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}Porque me gusta tener un secreto. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Kevin, apoyo tu afición, pero ¿no será hora de descansar? 61 00:03:09,147 --> 00:03:12,567 {\an8}Te perdiste nuestra cita. Esperaba una película y unos mimos. 62 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}Eso buscan las fuerzas del mal, que descanse, Vicky. 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}¿Puedes arreglar la mesa de las narices? 64 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}¿Por qué me tratan así los medios? 65 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}¿Sabes qué es esto? El clásico síndrome de alta exposición. 66 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}¿Qué es eso? 67 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}Bueno, Liam, por razones desconocidas, 68 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}si alguien tiene demasiado éxito en Australia, 69 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}nuestros ciudadanos se lo quieren cargar 70 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 para que todos seamos igual de mediocres. 71 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Por eso los guapísimos Hemsworth se fueron a Hollywood. 72 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 ¿Chris, Liam y Luke se creen demasiado buenos? 73 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 ¿Has visto? El síndrome de alta exposición. 74 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Da igual. No me importa. Me importa limpiar este pueblo. 75 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Genial. Empieza por sacar la basura. Mañana la recogen. 76 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Vicky, eso ya lo sé. El día más importante de la semana. 77 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Así empieza todo. 78 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Cariño, Kevin ha sacado la basura. Toca sacarla. 79 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Sin mí, nadie en Dapto sabría cuándo sacar la basura. 80 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Es una responsabilidad enorme 81 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 y voy a ocuparme de ella en cuanto llegue a casa. 82 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Papá se ha vuelto loco, ¿no? 83 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Alison, no. 84 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 No. 85 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 {\an8}Peces grandes con el Gran Greg 86 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}8 838 702 visitas 87 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}Maestro pescador Domador de cocodrilos 88 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}Ligón empedernido Sí... 89 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Por el amor de Dios. ¡Kevin! 90 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 ¿Sí, Gran Greg? 91 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Kevin, arregla internet, colega. 92 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Tengo reunión del consejo 93 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}y necesito ver un capítulo antiguo de mi serie. 94 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}En el que saco el pez polla peruano de la uretra de mi cámara. 95 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}- Aquí sigue el cabroncete. - Voy a reiniciar. 96 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 A eso me dedico. 97 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Por eso te queremos, Kevin. 98 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Arreglas el módem para que vea mis movidas. 99 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 Y sacas la basura para que todos lo sepamos. 100 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 No te va nada mal la vida. 101 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Gran Greg, ¿los medios te han perseguido por luchar contra tiburones 102 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 o por hacer lo que sabes que estás destinado a hacer? 103 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Pues claro. Un síndrome de alta exposición de manual. 104 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 Cabrones. 105 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 Por eso se me ocurrió mi famosa canción 106 00:05:17,066 --> 00:05:20,778 y me di cuenta de que podría con todo mientras tenga una canción pegadiza. 107 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 Una canción. Interesante. Muy interesante. 108 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...Greg 109 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Allá vamos. Si te fijas, 110 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}se ve cuando el pez polla le entra en el pene. 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}INSTITUTO DAPTO Aprender Es El Futuro 112 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Liam, ¿cómo crees que es ser Rosie Yodels? 113 00:05:37,211 --> 00:05:41,215 ¿La chica más popular del insti rodeada de pelotas como McKayla Taylor Mercedes 114 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 haciéndose fotos naturales sin parar? 115 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Debe de ser la bomba. 116 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 No me obsesiona ser popular como a ti. 117 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 Además, tenemos algo que mola mucho. 118 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 ¡Mamá trabaja en la cantina! 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 Menú de Mediodía 120 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 Kevin está tan liado con ser Koala Man que se ha saltado nuestras citas. 121 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Llevo meses esperando a que arregle la mesa que cojea. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Bueno, si debes motivar a Kevin, 123 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 cuando mi Gerry necesitaba espabilar, 124 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 ¡le dejaba acabar entre mis tetas! 125 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Dios lo tenga en su gloria. 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Hace años que no nos acostamos. 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Cuando Gerry no hacía su trabajo en casa, 128 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 cogía mi herramienta y me apañaba yo solita. 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 ¿Apañarme? 130 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 Eso es, Janine. 131 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 Puedo comprar una herramienta y arreglar la mesa. 132 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Sí. Eso también, supongo. 133 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 ¿Qué miras, mierdecilla? ¡Largo! 134 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 ¡Liam! ¿Qué te dije de dejar a los soldados en el suelo? 135 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Es una figura de SwordStorm. 136 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 Un venerable guerrero de la llama pretoriano. 137 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 Me da igual lo que sea, Liam. Estoy harto de pisarlos. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 ¿Sabes cuántos padres se lastiman al año por juguetes? 139 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 No lo sé. ¿Unos cinco? 140 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Es una pregunta retórica. Escúchame. 141 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Koala Man 142 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 El héroe de Dapton mola más 143 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 ¿Parece una canción guay? 144 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 - No está mal. - ¿Qué? 145 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 ¿Cómo? ¡No! Es hype, como dicen los chavales. 146 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Tengo que grabar la pista instrumental. 147 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 No dormiré esta noche si hace falta. 148 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Y tendré tiempo para sacar la basura. 149 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Necesito el taladro que te regalé. 150 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Si es por la mesa que cojea, Vicky, luego la arreglo. 151 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Liam y yo estamos tocando. A tope. 152 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 No quiero que arregles la mesa. 153 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 Hay cosas en esta casa que están rotísimas 154 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 y voy a empezar a arreglarlas yo. 155 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 Será un gran proyecto para ti. 156 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 No te olvides de fichar. 157 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 ¡Vaya! Lo he hecho. 158 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Eres alucinante. 159 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Soy alucinante. 160 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 ¿Listo para otra ronda? 161 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 La vida de un letrista de rock. Típico. 162 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 Parece que la señora Dockery no ha sacado la basura. 163 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Un momento. ¿Y los cubos? 164 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 ¿Y mis cubos? No, juro que los saqué. 165 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 No sabes lo que has hecho. 166 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 ¡Con esto no basta! ¿Y la basura? 167 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 No sacaron los cubos. 168 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Si no conseguimos más, nos... 169 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 ¿Dónde está mi basura? 170 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Hostia, Kev, ¿qué ha pasado? 171 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Anoche estuve en la bolera 172 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 diciendo lo que molabas por sacar la basura. 173 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Solo la sacamos cuando vemos tus cubos. 174 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Es una reacción en cadena. 175 00:08:54,450 --> 00:08:58,704 Spider, te juro que terminé mi canción sobre Koala Man 176 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 y los saqué. Sé que fue así. 177 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 - ¿O no? - Queridos daptonianos, 178 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 parece que nadie en el pueblo ha sacado la basura. 179 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Kevin la ha cagado a base de bien. 180 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Repetid conmigo: "Que te jodan, Kevin". 181 00:09:10,716 --> 00:09:16,472 Que te jodan, Kevin. 182 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 - Alison. ¡Es tu padre! - Ay, sí. 183 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Que te jodan, papá. 184 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Tranquilos. Tengo un plan. 185 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 Tirad la basura en casa de Kevin. 186 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 Que se encargue él y nosotros todos a descansar. 187 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 ¡Sí! 188 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 ¡Deberías ser primer ministro, Gran Greg! 189 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Disculpad todos. 190 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 Esto es antihigiénico y me parece mal. 191 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Tantas cosas rotas. 192 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 Alison, Liam, empezad a recoger toda la basura grande 193 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 y llevadla al patio. 194 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 ¿Qué? Puaj, no. 195 00:09:51,340 --> 00:09:55,720 Alison, llega un momento en la vida en que lo habitual te explota en la cara. 196 00:09:55,720 --> 00:10:00,850 Un marido con crisis de la mediana edad y lo único que te consuela es tu taladro. 197 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 Liam, vamos. Mamá está menopáusica y quiere su basura. 198 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Viva, la "mamipausia". 199 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 ¿Cómo es posible? Juraría que saqué la basura. 200 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 ¡Maldita sea tu atractivo musical sensual! 201 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 No me sorprende que el pueblo se te volviera en contra. 202 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 Yo creo que alguien metió los cubos a propósito. 203 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Tenemos un enemigo secreto. 204 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 ¡No! Estás paranoico. 205 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Aunque seas una manifestación de mi psique hecha añicos. 206 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Solo quiero protegerte. 207 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 Siempre ves lo peor en los demás. 208 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 Quizá no saqué los cubos. 209 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 Estaba agotado de tanto rock and roll. 210 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 Es nuestra oportunidad, Kevin. 211 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 Podemos demostrarles que nos necesitan. 212 00:10:40,973 --> 00:10:45,102 Por cierto, me mola la canción Koala Man. Una melodía muy potente. Buen trabajo. 213 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 Gracias. Tú lo pillas. 214 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 ¿A qué estás esperando? 215 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 ¡Solo tú puedes limpiar esta basura! 216 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 Tienes razón, Máscara Koala. 217 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 ¡Salvaré Dapto yendo adonde las calles pierden su honesto nombre! 218 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Como dice el dicho. 219 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Da igual. Vámonos. 220 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Por eso siempre voy al baño con cuchillo y tenedor. 221 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Somos los pringados del colegio. 222 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Ahora, recoge basura, pero como si fueras una zorra. 223 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Quizá ya toque hacer algo al respecto. 224 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 Esto es muy absurdo. 225 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 - ¿Qué quieres? - Ser una zorra como Rosie. 226 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 A ver si te enteras. Rosie Yodels es intocable. Intocable. 227 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Especialmente para una zorra pringada como tú. 228 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 ¿Y no puedo hacer nada? 229 00:11:34,068 --> 00:11:37,405 Una foto con suficientes "me gusta" y podríamos pensárnoslo. 230 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 Pero dudo que sea el caso. Lo siento. 231 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 ¿Por qué quieres ser su amiga? 232 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 No quiero ser su amiga. Quiero ser ellas. 233 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Quiero un montón de tíos y moscones colgados por mí. 234 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Necesito un fotógrafo. 235 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Yo puedo hacerte la foto 236 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 si aceptas pintar miniaturas de SwordStorm conmigo. 237 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Nadie quiere. 238 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Pides mucho. 239 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Vale. Pintaré solo una figurita contigo. 240 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Venga. Ahí hay carne putrefacta. Es el sitio ideal. 241 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 Gracias por ayudarme con la basura, Spider. Te debo una. 242 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Tranqui, colega. 243 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Haremos los viajes que haga falta para hacer el trabajo. 244 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 Hablando del trabajo, he estado pensando. 245 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Necesitas algo para subir tu heroísmo de nivel. 246 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Una pistola. 247 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 No, gracias, Spider. No hace falta. 248 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Podría ser el nuevo juguete koala. 249 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 El seguro está atascado y está siempre lista. 250 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 Así aún la quiero menos, tío. 251 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Tú verás. 252 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Tengo que deshacerme de ella ya. 253 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 Típico. Los de la basura se han largado antes de tiempo. 254 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 ¿Y el espíritu municipal? 255 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 ¿Qué ha sido del orgulloso funcionario australiano? 256 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 - ¿Qué ha si...? - ¿Koala Man? 257 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 ¿Y toda la basura? 258 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 La leche. 259 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 Hostia puta. 260 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 No sabía que podían tirarse cadáveres aquí. 261 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 Esos pobres basureros. 262 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 La maldad anda suelta. 263 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 ¿Quién te ha hecho esto, Marchito Basurero? 264 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 La Alta Exposición. 265 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 ¿Sí? ¿Esa zorra se cree mejor que nosotros? 266 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 ¡Lo sabía! Será de Adelaida. 267 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 ¡No, gilipollas! 268 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 La verdadera Alta Exposición, 269 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 con su belleza y sus pinchos, 270 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 que fue sacada del hielo de la Antártida 271 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 y traída aquí para que comiera basura tranquilamente. 272 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Vale. Coge esas tuberías de cobre. A revenderlas. 273 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Eh, ¿quién anda ahí? 274 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 ¡Muéstrate, capullo! 275 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 ¡Dadme basura! 276 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 ¿Y eso, flor de mierda? 277 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Venga, tío. 278 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 Alguien se ha llevado esa basura de primera y necesito zampar. 279 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Tienes un problema, colega. 280 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Claro. Que no me dais mi mierda. 281 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 Aquí la gente también es basura. 282 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Sí. Esa es mierda de la buena. 283 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 La frase "alta exposición" es sinónimo de maldad. 284 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 Algo para destruir. Así, si alguna vez se escapaba, 285 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 los australianos sabrían reaccionar 286 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 y ahora se ha escapado porque no sacaron los cubos. 287 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Vale, sí. Ya lo pillo. 288 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Detén a Alta Exposición o estamos perdidos. 289 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 Spider, tengo que volver rapidito. 290 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 El viejo dice que esa cosa come basura 291 00:14:50,347 --> 00:14:51,724 ¡y mi casa está repleta! 292 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 Spider, ¿por qué haces eso? 293 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 Por si se transformaba. Igual aplican las reglas zombis. 294 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 Más vale prevenir. 295 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 La leche, era un ser humano. 296 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 Sube al coche, tío. Vámonos. 297 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 Lo he hecho. Lo he arreglado todo. 298 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Cortacéspedes, una consola, la silla de diseño. 299 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Está todo perfecto. 300 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 Pero debe de quedar algo por arreglar. 301 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Mi vida, quizá. 302 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 Ay, no. Estoy empezando a pensar cosas que no quiero. 303 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 Allá vienen. 304 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 ¿Por qué me he acomodado? ¿No hay más? 305 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 A ver. 306 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 ¡No! 307 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Demasiado posada. 308 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 Debe ser espontánea, Liam. 309 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 ¡McKayla y Rosie se darán cuenta enseguida! 310 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 O quizá podríamos 311 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 pintar un Duelista Mecanizado especializado en criaturas gigantescas. 312 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 Solo necesitan un buen pincelado y listo. 313 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 ¡Déjalo ya! Me haré la foto yo sola. 314 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Está bien. 315 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Pero podríamos haber acabado con la guerra en Kthtquian. 316 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 ¿Tú qué leches eres? 317 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 ¡Sal de mi patio! 318 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 Voy a comerme tu basura 319 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 y luego te comeré a ti, que también eres basura. 320 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 Y luego iré a terapia. Juro por Dios que es la última vez. 321 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 Sé que soy un adicto. Lo sé. 322 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 No me juzgues. 323 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 - ¡Qué asco! - ¡Alison! 324 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 ¡Eh! ¡Alta Exposición! 325 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 ¿Y tú quién coño eres? 326 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 Me llaman Koala Man 327 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 y Dapto es mi pueblo. 328 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 Suelta a la niña, Alta Exposición. Te las verás conmigo. 329 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 Y tanto que te veo, Koala Man. 330 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 ¡Veo que vamos a luchar tú y yo! 331 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 En este pueblo hay mucha basura andante. 332 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 ¿Por qué voy a volver a mi agujero? 333 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 ¡Este pueblo es mío! 334 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 ¡Jamás! 335 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 Koala Man Héroe de todos los daptonianos 336 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 ¡Koala Man! ¡Vaya cancionzaca! 337 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Lucha contra el crimen Defiende a los débiles 338 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 ¡Ojalá pudiéramos hacer algo! 339 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 ¡Esperad! ¡El Duelista Mecanizado! 340 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 Se especializan en luchar contra criaturas enormes. 341 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Mamá, ¿crees que podrías arreglar esto 342 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 - si te digo cómo debe quedar? - Puedo con todo. 343 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 ¡Deja de moverte! Me fastidias mi selfi ideal. 344 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 ¡Eh, tú! ¡Monstruo espantoso! 345 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Parece que mis habilidades con las miniaturas sirven para algo. 346 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Mamá, le pasa algo al motor. 347 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 ¿Motor? Liam, no soy mecánica. No se mueve. 348 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 Pues es un mal plan. 349 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Liam, ¡eres un puto idiota! 350 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 No pasa nada, hijo. 351 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 Intentarlo es el primer paso hacia el éxito. 352 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Mira, pareces buen tío, 353 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 pero necesito comerme esta basura tan rica. 354 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 Está... Está demasiado rica. 355 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Se te olvida una cosa, Alta Exposición. 356 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 La basura de uno es un tesoro para otro. 357 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Por eso me la como, capullo. 358 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Pues cómete esto. 359 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 ¿Quién ha puesto eso ahí? 360 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 Estamos vivos, gilipollas. 361 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 Y olemos muy bien. 362 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 Liam, gracias a Dios por tus juguetes absurdos. 363 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Es lo único que quería oír, papá. 364 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 Acabo de ver a una flor monstruosa morir delante de mí. 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 Mola. 366 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 ¡Es la hora, queridos daptonianos! 367 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 ¡Matad a la bestia! 368 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Lo siento. Solo quería limpiar el pueblo. 369 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 ¡Esperad! A ver, sé que queréis matar a esta flor, 370 00:19:18,824 --> 00:19:24,621 pero ¿no veis que cortar a Alta Exposición es como cortarnos a nosotros mismos? 371 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Solo quería limpiar Dapto. Como yo. 372 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Está claro que se dejó llevar por una furia homicida, 373 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 pero a veces somos como somos. 374 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 Es Alta Exposición. Yo, un superhéroe. Estamos juntos en esto. 375 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Joder, ha sido la puta hostia. 376 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 Parecía una peli o algo así. 377 00:19:44,850 --> 00:19:48,437 Espera, ¿te crees mejor que yo porque nos vas dando leccioncitas? 378 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Tipi, tipi, tipi. 379 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 ¡Que te den, Koala Man! 380 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 ¡No eres mejor que yo! 381 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 ¿Sabes qué? Tengo una idea. 382 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 Perdonémosle la vida. 383 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Solo quiere salir adelante en este mundo, por el amor de Dios. 384 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 ¿En serio? Acabo de decir lo mismo que él. 385 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 ¡Gran Greg mola! 386 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Que vaya al nido de mierda donde mandamos a los exyonquis. 387 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 Hollywood. 388 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Gracias. 389 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 ¿Habéis visto la foto que colgué? 390 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 Bastante guay, ¿no? 391 00:20:18,884 --> 00:20:22,638 Cariño, odio decirte esto, pero se nota que te esforzaste demasiado. 392 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 - ¿Qué? - Sí. 393 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 Está en una página de mal rollo. 394 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 1 MAL ROLLO 395 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 Eres famosa por dar mal rollo. 396 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Le daré recuerdos de tu parte a Rosie. 397 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 Bien jugado, McKayla Taylor Mercedes. 398 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Me convertiré en la chica más poderosa del insti 399 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 y ya verás hasta dónde estoy dispuesta a llegar. 400 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Has salvado Dapto, Kevin. 401 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 Aunque todo el rollo este de Koala Man me pone de los nervios. 402 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 Quizá la lección sea que no hay que arreglar lo que está roto. 403 00:20:52,167 --> 00:20:56,380 ¿Sabes? Es mejor enterrarlo hasta que no podamos ignorarlo más. 404 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Intento decirte que estoy orgullosa de ti. 405 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 Sí, bueno, ojalá pudiera decir lo mismo, Vicky, 406 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 pero has manipulado ilegalmente la basura de los vecinos 407 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 y debería denunciarte. 408 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Vámonos a casa, Kevin. 409 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Sí, voy a coger un vuelo hoy para Portland. 410 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Necesito irme de aquí. 411 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Espera. Hay alguien en la puerta. 412 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 No podía dejar que te fueras sin despedirme. 413 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 Me estoy muriendo. 414 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Es bastante bueno. 415 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 Me alegro por él. 416 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 Parece que ha superado su adicción. 417 00:21:28,912 --> 00:21:33,208 Es alucinante que lleve unos días y salga con Alexandra Daddario 418 00:21:33,208 --> 00:21:34,918 en una peli de 1,5 millones de A24. 419 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 El sueño. 420 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 Kevin, ¿qué haces? 421 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 El que escondió los cubos sigue suelto. 422 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 Calla, Máscara Koala. 423 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Tengo una cita con mi mejor amiga. 424 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Aunque sigo pensando que saqué la basura. 425 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 - ¿Cómo dices, Kevin? - Nada, mi amor. 426 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 ¿Mimitos en la cama? 427 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 ¡Kevin! 428 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 Todo va según lo planeado. 429 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 Claro que sacaste la basura, Kevin, 430 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 pero yo la metí para que pareciera que no. 431 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Primero, te robaré la cordura. 432 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 Luego, te lo quitaré todo, Koala Man. 433 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 El Kookaburra reirá el último. 434 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Yo soy el Kookaburra. 435 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 Koala Man Héroe de todos los daptonianos 436 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 Koala Man 437 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 Lucha contra el crimen Defiende a los débiles 438 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 Koala Man Él cara plantará 439 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 Para frustrar el maléfico plan Sí 440 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 Subtítulos: Aida López Estudillo