1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
Antártida 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
¡Tirad!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
¡Tirad, malditos!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
El horror.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}El mundo jamás debe enterarse de esto.
¿Entendido?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Sí, pero ¿qué hacemos?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Lo esconderemos para siempre.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Donde ninguna persona respetable
pueda encontrarlo.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
El lugar más aburrido,
rancio y mierdoso de todo el mundo.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}BIENVENIDOS A DAPTO
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Otro día de éxito para el tendero local.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
¡Eh, vosotros!
¡Aquí no se puede holgazanear!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
¡Que te jodan! Es un país libre, ¿no?
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Eso, libre... Eso mismo.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
¿Y qué vas a hacer al respecto?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
¡Joder!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Estoy bien.
Me he fastidiado el tobillo, creo.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Creo que no es nada.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
A ver, Darren y Damo,
os he dicho mil veces
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
que eso de holgazanear
y amenazar en las tiendas se acabó.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Te crees lo más, ¿no, Koala Man?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Ni siquiera eres un superhéroe de verdad.
Todo el mundo te odia.
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
¡Sí, lárgate! ¡Te odiamos, joder!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Ya va siendo hora de que os vayáis.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
Lo que estáis haciendo aquí no mola.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
¡Nos iremos
en cuanto leas los titulares de hoy!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- ¡Se me ha metido en los ojos! ¡Joder!
- ¿Qué le has hecho?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
No te los frotes.
Te puedes arañar la retina.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Iba a hacer algo chungo.
Solo quería ayudar.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Te has pasado, Koala Man.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
Le has hecho daño de verdad. ¿Qué era eso?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Aceite de eucalipto. A los koalas nos va.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Tío, eso es veneno.
Será mejor que te vayas.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Vale, perdón.
Entendido, ciudadano. Ve con cuidado.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
¡Creo que me he quedado ciego!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Algunos me llaman superhéroe.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Yo solo me considero un ciudadano
muy preocupado por la justicia.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Esto era un apacible suburbio de Dapto.
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
Mi misión en la vida
es limpiar nuestras calles...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Koala Man KK
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...ayudar a los inocentes...
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
y eliminar el mal.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
El código local dice que este césped
mide medio centímetro de más.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Ha faltado poco.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
A veces siento que soy lo único
que queda entre este pueblo y la anarquía.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Pero esa es mi carga.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}He aceptado el reto.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Soy Koala Man.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Hoy, en El Diario Mofa...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}¿AMIGO O ENEMIGO?
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}...¿el justiciero local, molesto
y seguramente violento Koala Man
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}se ha pasado de la raya?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Pues sí.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}¿Así me pagáis todo lo que hago por Dapto?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}Papá, no te lo tomes a mal,
56
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}pero, si la gente se entera
de que eres Koala Man,
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}me voy a matar pero en serio.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Yo tampoco quiero
que descubran tu identidad.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}Porque me gusta tener un secreto.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Kevin, apoyo tu afición,
pero ¿no será hora de descansar?
61
00:03:09,147 --> 00:03:12,567
{\an8}Te perdiste nuestra cita.
Esperaba una película y unos mimos.
62
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}Eso buscan las fuerzas del mal,
que descanse, Vicky.
63
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}¿Puedes arreglar la mesa de las narices?
64
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}¿Por qué me tratan así los medios?
65
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}¿Sabes qué es esto?
El clásico síndrome de alta exposición.
66
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}¿Qué es eso?
67
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}Bueno, Liam, por razones desconocidas,
68
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}si alguien tiene demasiado éxito
en Australia,
69
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}nuestros ciudadanos se lo quieren cargar
70
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
para que todos seamos igual de mediocres.
71
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Por eso los guapísimos Hemsworth
se fueron a Hollywood.
72
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
¿Chris, Liam y Luke
se creen demasiado buenos?
73
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
¿Has visto?
El síndrome de alta exposición.
74
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Da igual. No me importa.
Me importa limpiar este pueblo.
75
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Genial. Empieza por sacar la basura.
Mañana la recogen.
76
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Vicky, eso ya lo sé.
El día más importante de la semana.
77
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Así empieza todo.
78
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Cariño, Kevin ha sacado la basura.
Toca sacarla.
79
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Sin mí, nadie en Dapto sabría
cuándo sacar la basura.
80
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Es una responsabilidad enorme
81
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
y voy a ocuparme de ella
en cuanto llegue a casa.
82
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Papá se ha vuelto loco, ¿no?
83
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Alison, no.
84
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
No.
85
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
{\an8}Peces grandes con el Gran Greg
86
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
{\an8}8 838 702 visitas
87
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}Maestro pescador
Domador de cocodrilos
88
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}Ligón empedernido Sí...
89
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Por el amor de Dios. ¡Kevin!
90
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
¿Sí, Gran Greg?
91
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Kevin, arregla internet, colega.
92
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Tengo reunión del consejo
93
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}y necesito ver un capítulo antiguo
de mi serie.
94
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}En el que saco el pez polla peruano
de la uretra de mi cámara.
95
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}- Aquí sigue el cabroncete.
- Voy a reiniciar.
96
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
A eso me dedico.
97
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
Por eso te queremos, Kevin.
98
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Arreglas el módem
para que vea mis movidas.
99
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Y sacas la basura
para que todos lo sepamos.
100
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
No te va nada mal la vida.
101
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Gran Greg, ¿los medios te han perseguido
por luchar contra tiburones
102
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
o por hacer lo que sabes
que estás destinado a hacer?
103
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Pues claro.
Un síndrome de alta exposición de manual.
104
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
Cabrones.
105
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
Por eso se me ocurrió mi famosa canción
106
00:05:17,066 --> 00:05:20,778
y me di cuenta de que podría con todo
mientras tenga una canción pegadiza.
107
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
Una canción. Interesante. Muy interesante.
108
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...Greg
109
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Allá vamos. Si te fijas,
110
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}se ve cuando el pez polla
le entra en el pene.
111
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}INSTITUTO DAPTO
Aprender Es El Futuro
112
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Liam, ¿cómo crees que es ser Rosie Yodels?
113
00:05:37,211 --> 00:05:41,215
¿La chica más popular del insti rodeada
de pelotas como McKayla Taylor Mercedes
114
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
haciéndose fotos naturales sin parar?
115
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Debe de ser la bomba.
116
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
No me obsesiona ser popular como a ti.
117
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
Además, tenemos algo que mola mucho.
118
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
¡Mamá trabaja en la cantina!
119
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
Menú de Mediodía
120
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
Kevin está tan liado con ser Koala Man
que se ha saltado nuestras citas.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Llevo meses esperando
a que arregle la mesa que cojea.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Bueno, si debes motivar a Kevin,
123
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
cuando mi Gerry necesitaba espabilar,
124
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
¡le dejaba acabar entre mis tetas!
125
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
Dios lo tenga en su gloria.
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Hace años que no nos acostamos.
127
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Cuando Gerry no hacía su trabajo en casa,
128
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
cogía mi herramienta
y me apañaba yo solita.
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
¿Apañarme?
130
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
Eso es, Janine.
131
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
Puedo comprar una herramienta
y arreglar la mesa.
132
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
Sí. Eso también, supongo.
133
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
¿Qué miras, mierdecilla? ¡Largo!
134
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
¡Liam! ¿Qué te dije
de dejar a los soldados en el suelo?
135
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Es una figura de SwordStorm.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
Un venerable guerrero
de la llama pretoriano.
137
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
Me da igual lo que sea, Liam.
Estoy harto de pisarlos.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
¿Sabes cuántos padres
se lastiman al año por juguetes?
139
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
No lo sé. ¿Unos cinco?
140
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
Es una pregunta retórica. Escúchame.
141
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
Koala Man
142
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
El héroe de Dapton mola más
143
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
¿Parece una canción guay?
144
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
- No está mal.
- ¿Qué?
145
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
¿Cómo? ¡No!
Es hype, como dicen los chavales.
146
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Tengo que grabar la pista instrumental.
147
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
No dormiré esta noche si hace falta.
148
00:07:07,718 --> 00:07:09,637
Y tendré tiempo para sacar la basura.
149
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Necesito el taladro que te regalé.
150
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Si es por la mesa que cojea,
Vicky, luego la arreglo.
151
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Liam y yo estamos tocando. A tope.
152
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
No quiero que arregles la mesa.
153
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Hay cosas en esta casa que están rotísimas
154
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
y voy a empezar a arreglarlas yo.
155
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
Será un gran proyecto para ti.
156
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
No te olvides de fichar.
157
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
¡Vaya! Lo he hecho.
158
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Eres alucinante.
159
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Soy alucinante.
160
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
¿Listo para otra ronda?
161
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
La vida de un letrista de rock. Típico.
162
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
Parece que la señora Dockery
no ha sacado la basura.
163
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Un momento. ¿Y los cubos?
164
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
¿Y mis cubos? No, juro que los saqué.
165
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
No sabes lo que has hecho.
166
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
¡Con esto no basta! ¿Y la basura?
167
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
No sacaron los cubos.
168
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Si no conseguimos más, nos...
169
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
¿Dónde está mi basura?
170
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Hostia, Kev, ¿qué ha pasado?
171
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Anoche estuve en la bolera
172
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
diciendo lo que molabas
por sacar la basura.
173
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Solo la sacamos cuando vemos tus cubos.
174
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Es una reacción en cadena.
175
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
Spider, te juro que terminé
mi canción sobre Koala Man
176
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
y los saqué. Sé que fue así.
177
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
- ¿O no?
- Queridos daptonianos,
178
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
parece que nadie en el pueblo
ha sacado la basura.
179
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Kevin la ha cagado a base de bien.
180
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Repetid conmigo: "Que te jodan, Kevin".
181
00:09:10,716 --> 00:09:16,472
Que te jodan, Kevin.
182
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
- Alison. ¡Es tu padre!
- Ay, sí.
183
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Que te jodan, papá.
184
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Tranquilos. Tengo un plan.
185
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Tirad la basura en casa de Kevin.
186
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
Que se encargue él
y nosotros todos a descansar.
187
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
¡Sí!
188
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
¡Deberías ser primer ministro, Gran Greg!
189
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
Disculpad todos.
190
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Esto es antihigiénico y me parece mal.
191
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Tantas cosas rotas.
192
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
Alison, Liam, empezad a recoger
toda la basura grande
193
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
y llevadla al patio.
194
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
¿Qué? Puaj, no.
195
00:09:51,340 --> 00:09:55,720
Alison, llega un momento en la vida
en que lo habitual te explota en la cara.
196
00:09:55,720 --> 00:10:00,850
Un marido con crisis de la mediana edad
y lo único que te consuela es tu taladro.
197
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
Liam, vamos.
Mamá está menopáusica y quiere su basura.
198
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Viva, la "mamipausia".
199
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
¿Cómo es posible?
Juraría que saqué la basura.
200
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
¡Maldita sea tu atractivo musical sensual!
201
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
No me sorprende
que el pueblo se te volviera en contra.
202
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Yo creo que alguien
metió los cubos a propósito.
203
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Tenemos un enemigo secreto.
204
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
¡No! Estás paranoico.
205
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
Aunque seas una manifestación
de mi psique hecha añicos.
206
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Solo quiero protegerte.
207
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Siempre ves lo peor en los demás.
208
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
Quizá no saqué los cubos.
209
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
Estaba agotado de tanto rock and roll.
210
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
Es nuestra oportunidad, Kevin.
211
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
Podemos demostrarles que nos necesitan.
212
00:10:40,973 --> 00:10:45,102
Por cierto, me mola la canción Koala Man.
Una melodía muy potente. Buen trabajo.
213
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
Gracias. Tú lo pillas.
214
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
¿A qué estás esperando?
215
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
¡Solo tú puedes limpiar esta basura!
216
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Tienes razón, Máscara Koala.
217
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
¡Salvaré Dapto yendo adonde las calles
pierden su honesto nombre!
218
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
Como dice el dicho.
219
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Da igual. Vámonos.
220
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Por eso siempre voy al baño
con cuchillo y tenedor.
221
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Somos los pringados del colegio.
222
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Ahora, recoge basura,
pero como si fueras una zorra.
223
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
Quizá ya toque hacer algo al respecto.
224
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
Esto es muy absurdo.
225
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
- ¿Qué quieres?
- Ser una zorra como Rosie.
226
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
A ver si te enteras.
Rosie Yodels es intocable. Intocable.
227
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
Especialmente
para una zorra pringada como tú.
228
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
¿Y no puedo hacer nada?
229
00:11:34,068 --> 00:11:37,405
Una foto con suficientes "me gusta"
y podríamos pensárnoslo.
230
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
Pero dudo que sea el caso. Lo siento.
231
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
¿Por qué quieres ser su amiga?
232
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
No quiero ser su amiga. Quiero ser ellas.
233
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Quiero un montón de tíos y moscones
colgados por mí.
234
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Necesito un fotógrafo.
235
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Yo puedo hacerte la foto
236
00:11:50,376 --> 00:11:53,170
si aceptas pintar miniaturas
de SwordStorm conmigo.
237
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Nadie quiere.
238
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Pides mucho.
239
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Vale. Pintaré solo una figurita contigo.
240
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Venga. Ahí hay carne putrefacta.
Es el sitio ideal.
241
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
Gracias por ayudarme
con la basura, Spider. Te debo una.
242
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Tranqui, colega.
243
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Haremos los viajes que haga falta
para hacer el trabajo.
244
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
Hablando del trabajo, he estado pensando.
245
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Necesitas algo para subir
tu heroísmo de nivel.
246
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Una pistola.
247
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
No, gracias, Spider. No hace falta.
248
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Podría ser el nuevo juguete koala.
249
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
El seguro está atascado
y está siempre lista.
250
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
Así aún la quiero menos, tío.
251
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Tú verás.
252
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
Tengo que deshacerme de ella ya.
253
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
Típico. Los de la basura
se han largado antes de tiempo.
254
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
¿Y el espíritu municipal?
255
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
¿Qué ha sido
del orgulloso funcionario australiano?
256
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
- ¿Qué ha si...?
- ¿Koala Man?
257
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
¿Y toda la basura?
258
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
La leche.
259
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
Hostia puta.
260
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
No sabía que podían tirarse
cadáveres aquí.
261
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
Esos pobres basureros.
262
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
La maldad anda suelta.
263
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
¿Quién te ha hecho esto,
Marchito Basurero?
264
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
La Alta Exposición.
265
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
¿Sí?
¿Esa zorra se cree mejor que nosotros?
266
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
¡Lo sabía! Será de Adelaida.
267
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
¡No, gilipollas!
268
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
La verdadera Alta Exposición,
269
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
con su belleza y sus pinchos,
270
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
que fue sacada del hielo de la Antártida
271
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
y traída aquí
para que comiera basura tranquilamente.
272
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Vale. Coge esas tuberías de cobre.
A revenderlas.
273
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Eh, ¿quién anda ahí?
274
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
¡Muéstrate, capullo!
275
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
¡Dadme basura!
276
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
¿Y eso, flor de mierda?
277
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
Venga, tío.
278
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
Alguien se ha llevado esa basura
de primera y necesito zampar.
279
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Tienes un problema, colega.
280
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
Claro. Que no me dais mi mierda.
281
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
Aquí la gente también es basura.
282
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Sí. Esa es mierda de la buena.
283
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
La frase "alta exposición"
es sinónimo de maldad.
284
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
Algo para destruir.
Así, si alguna vez se escapaba,
285
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
los australianos sabrían reaccionar
286
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
y ahora se ha escapado
porque no sacaron los cubos.
287
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Vale, sí. Ya lo pillo.
288
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Detén a Alta Exposición
o estamos perdidos.
289
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
Spider, tengo que volver rapidito.
290
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
El viejo dice que esa cosa come basura
291
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
¡y mi casa está repleta!
292
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
Spider, ¿por qué haces eso?
293
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
Por si se transformaba.
Igual aplican las reglas zombis.
294
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
Más vale prevenir.
295
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
La leche, era un ser humano.
296
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Sube al coche, tío. Vámonos.
297
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
Lo he hecho. Lo he arreglado todo.
298
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Cortacéspedes, una consola,
la silla de diseño.
299
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Está todo perfecto.
300
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
Pero debe de quedar algo por arreglar.
301
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Mi vida, quizá.
302
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
Ay, no. Estoy empezando
a pensar cosas que no quiero.
303
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Allá vienen.
304
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
¿Por qué me he acomodado? ¿No hay más?
305
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
A ver.
306
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
¡No!
307
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Demasiado posada.
308
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
Debe ser espontánea, Liam.
309
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
¡McKayla y Rosie
se darán cuenta enseguida!
310
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
O quizá podríamos
311
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
pintar un Duelista Mecanizado
especializado en criaturas gigantescas.
312
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
Solo necesitan un buen pincelado y listo.
313
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
¡Déjalo ya! Me haré la foto yo sola.
314
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Está bien.
315
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
Pero podríamos haber acabado
con la guerra en Kthtquian.
316
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
¿Tú qué leches eres?
317
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
¡Sal de mi patio!
318
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Voy a comerme tu basura
319
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
y luego te comeré a ti,
que también eres basura.
320
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
Y luego iré a terapia.
Juro por Dios que es la última vez.
321
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
Sé que soy un adicto. Lo sé.
322
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
No me juzgues.
323
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
- ¡Qué asco!
- ¡Alison!
324
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
¡Eh! ¡Alta Exposición!
325
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
¿Y tú quién coño eres?
326
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
Me llaman Koala Man
327
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
y Dapto es mi pueblo.
328
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
Suelta a la niña, Alta Exposición.
Te las verás conmigo.
329
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
Y tanto que te veo, Koala Man.
330
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
¡Veo que vamos a luchar tú y yo!
331
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
En este pueblo hay mucha basura andante.
332
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
¿Por qué voy a volver a mi agujero?
333
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
¡Este pueblo es mío!
334
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
¡Jamás!
335
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
Koala Man
Héroe de todos los daptonianos
336
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
¡Koala Man! ¡Vaya cancionzaca!
337
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Lucha contra el crimen
Defiende a los débiles
338
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
¡Ojalá pudiéramos hacer algo!
339
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
¡Esperad! ¡El Duelista Mecanizado!
340
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
Se especializan
en luchar contra criaturas enormes.
341
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
Mamá, ¿crees que podrías arreglar esto
342
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
- si te digo cómo debe quedar?
- Puedo con todo.
343
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
¡Deja de moverte!
Me fastidias mi selfi ideal.
344
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
¡Eh, tú! ¡Monstruo espantoso!
345
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Parece que mis habilidades
con las miniaturas sirven para algo.
346
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
Mamá, le pasa algo al motor.
347
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
¿Motor? Liam, no soy mecánica.
No se mueve.
348
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
Pues es un mal plan.
349
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
Liam, ¡eres un puto idiota!
350
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
No pasa nada, hijo.
351
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Intentarlo es el primer paso
hacia el éxito.
352
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
Mira, pareces buen tío,
353
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
pero necesito comerme
esta basura tan rica.
354
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Está... Está demasiado rica.
355
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
Se te olvida una cosa, Alta Exposición.
356
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
La basura de uno es un tesoro para otro.
357
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Por eso me la como, capullo.
358
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Pues cómete esto.
359
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
¿Quién ha puesto eso ahí?
360
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
Estamos vivos, gilipollas.
361
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
Y olemos muy bien.
362
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
Liam, gracias a Dios
por tus juguetes absurdos.
363
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Es lo único que quería oír, papá.
364
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
Acabo de ver a una flor monstruosa
morir delante de mí.
365
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
Mola.
366
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
¡Es la hora, queridos daptonianos!
367
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
¡Matad a la bestia!
368
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Lo siento. Solo quería limpiar el pueblo.
369
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
¡Esperad! A ver,
sé que queréis matar a esta flor,
370
00:19:18,824 --> 00:19:24,621
pero ¿no veis que cortar a Alta Exposición
es como cortarnos a nosotros mismos?
371
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Solo quería limpiar Dapto. Como yo.
372
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
Está claro
que se dejó llevar por una furia homicida,
373
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
pero a veces somos como somos.
374
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
Es Alta Exposición. Yo, un superhéroe.
Estamos juntos en esto.
375
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
Joder, ha sido la puta hostia.
376
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
Parecía una peli o algo así.
377
00:19:44,850 --> 00:19:48,437
Espera, ¿te crees mejor que yo
porque nos vas dando leccioncitas?
378
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
Tipi, tipi, tipi.
379
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
¡Que te den, Koala Man!
380
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
¡No eres mejor que yo!
381
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
¿Sabes qué? Tengo una idea.
382
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
Perdonémosle la vida.
383
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
Solo quiere salir adelante en este mundo,
por el amor de Dios.
384
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
¿En serio? Acabo de decir lo mismo que él.
385
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
¡Gran Greg mola!
386
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Que vaya al nido de mierda
donde mandamos a los exyonquis.
387
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
Hollywood.
388
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Gracias.
389
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
¿Habéis visto la foto que colgué?
390
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
Bastante guay, ¿no?
391
00:20:18,884 --> 00:20:22,638
Cariño, odio decirte esto,
pero se nota que te esforzaste demasiado.
392
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
- ¿Qué?
- Sí.
393
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
Está en una página de mal rollo.
394
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
1 MAL ROLLO
395
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
Eres famosa por dar mal rollo.
396
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
Le daré recuerdos de tu parte a Rosie.
397
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
Bien jugado, McKayla Taylor Mercedes.
398
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Me convertiré
en la chica más poderosa del insti
399
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
y ya verás
hasta dónde estoy dispuesta a llegar.
400
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Has salvado Dapto, Kevin.
401
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
Aunque todo el rollo este
de Koala Man me pone de los nervios.
402
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
Quizá la lección sea que no hay
que arreglar lo que está roto.
403
00:20:52,167 --> 00:20:56,380
¿Sabes? Es mejor enterrarlo
hasta que no podamos ignorarlo más.
404
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Intento decirte que estoy orgullosa de ti.
405
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
Sí, bueno,
ojalá pudiera decir lo mismo, Vicky,
406
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
pero has manipulado ilegalmente
la basura de los vecinos
407
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
y debería denunciarte.
408
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
Vámonos a casa, Kevin.
409
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
Sí, voy a coger un vuelo
hoy para Portland.
410
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
Necesito irme de aquí.
411
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
Espera. Hay alguien en la puerta.
412
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
No podía dejar que te fueras
sin despedirme.
413
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
Me estoy muriendo.
414
00:21:23,865 --> 00:21:25,909
Es bastante bueno.
415
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Me alegro por él.
416
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
Parece que ha superado su adicción.
417
00:21:28,912 --> 00:21:33,208
Es alucinante que lleve unos días
y salga con Alexandra Daddario
418
00:21:33,208 --> 00:21:34,918
en una peli de 1,5 millones de A24.
419
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
El sueño.
420
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
Kevin, ¿qué haces?
421
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
El que escondió los cubos sigue suelto.
422
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
Calla, Máscara Koala.
423
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Tengo una cita con mi mejor amiga.
424
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Aunque sigo pensando que saqué la basura.
425
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
- ¿Cómo dices, Kevin?
- Nada, mi amor.
426
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
¿Mimitos en la cama?
427
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
¡Kevin!
428
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
Todo va según lo planeado.
429
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
Claro que sacaste la basura, Kevin,
430
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
pero yo la metí para que pareciera que no.
431
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Primero, te robaré la cordura.
432
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
Luego, te lo quitaré todo, Koala Man.
433
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
El Kookaburra reirá el último.
434
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Yo soy el Kookaburra.
435
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
Koala Man
Héroe de todos los daptonianos
436
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
Koala Man
437
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
Lucha contra el crimen
Defiende a los débiles
438
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
Koala Man
Él cara plantará
439
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
Para frustrar el maléfico plan Sí
440
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Subtítulos: Aida López Estudillo