1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Βίρα! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Βίρα, που να σας πάρει! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 Τι φρίκη. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}Δεν πρέπει να μάθει κανείς για αυτό. Το κατάλαβες; 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Ναι, αλλά τι θα το κάνουμε; 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Θα το κρύψουμε για πάντα. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Κάπου που δεν πατάει το πόδι του σοβαρός άνθρωπος. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 Στο πιο βαρετό, οπισθοδρομικό και σκατένιο μέρος σε όλο τον κόσμο. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΠΤΟ 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Άλλη μία επιτυχημένη μέρα ως καταστηματάρχης της πόλης. 12 00:00:42,334 --> 00:00:44,544 Εσείς οι δύο! Απαγορεύεται να σουλατσάρετε εδώ! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Χέσε μας! Σε ελεύθερη χώρα δεν ζούμε; 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Ναι, ελεύθερη... Ό,τι είπε αυτός. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 Τι θα κάνεις εσύ για αυτό; 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Να πάρει! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Καλά είμαι. Ίσως στραμπούληξα τον αστράγαλό μου. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Θα περάσει. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Τέλος πάντων, Ντάρεν και Ντέιμο, το έχω πει ένα εκατομμύριο φορές, 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 οι ημέρες του ύποπτου σουλάτσου και των απειλών τελείωσαν. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Νομίζεις ότι είσαι μεγάλος και τρανός, Κοάλα Μαν; 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Δεν είσαι καν αληθινός υπερήρωας. Όλοι σε μισούν! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Ναι, κοπάνα την! Σε μισούμε, λέμε! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Είναι ώρα να πηγαίνετε εσείς οι δύο. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 Αυτό που κάνετε δεν είναι εντάξει. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Θα φύγουμε μόλις διαβάσεις τα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 -Μου μπήκε στα μάτια! Γαμώτο! -Τι έκανες στον φίλο μου; 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Μην το τρίβεις. Θα γίνει χειρότερα. Θα γδαρθεί ο αμφιβληστροειδής. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Κατάστρωνε δόλιο σχέδιο. Εγώ ήθελα να βοηθήσω. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,691 Το παράκανες, Κοάλα Μαν. 31 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Νομίζω ότι τον τραυμάτισες σοβαρά. Τι περιείχε αυτό; 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Απλό έλαιο ευκαλύπτου είναι. Επειδή είμαι κοάλα. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Φίλε, είναι δηλητήριο. Καλύτερα να φύγεις. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Συγγνώμη. Κατανοητό, πολίτη. Μείνε ασφαλής. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Νομίζω ότι τυφλώθηκα, γαμώτο! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Ορισμένοι με λένε υπερήρωα. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Εγώ με βλέπω σαν έναν πολίτη που νοιάζεται με πάθος για τη δικαιοσύνη. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Στο πάλαι ποτέ αγνό προάστιο του Ντάπτο, 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 έβαλα σκοπό της ζωής μου να καθαρίσω τους δρόμους... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Ο Κοάλα Μαν είναι Χάλια 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...να βοηθήσω τους αθώους... 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 ...και να ξεριζώσω το κακό. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 Σύμφωνα με τον κανονισμό, το γρασίδι είναι μισό εκατοστό μακρύτερο. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Στο τσακ τη γλιτώσαμε. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Κάποιες φορές νιώθω ότι είμαι το μόνο πράγμα που σώζει την πόλη από την αναρχία. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Αυτό είναι το φορτίο μου. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Ανέλαβα αυτόν τον ρόλο. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Γιατί είμαι ο Κοάλα Μαν. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Σήμερα στην Καθημερινή Χλεύη... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}ΚΟΑΛΑ ΜΑΝ: ΦΙΛΟΣ Ή ΕΧΘΡΟΣ; 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}Μήπως ο αυτόκλητος τιμωρός, μπελάς και μάλλον βίαιος Κοάλα Μαν 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}το παράκανε λίγο; 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Ναι, το έχει παρακάνει. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Έτσι μου ξεπληρώνει το Ντάπτο όλα όσα κάνω; 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,468 {\an8}Μπαμπά, μην το πάρεις στραβά, 56 00:02:56,468 --> 00:02:59,012 {\an8}αλλά αν μαθευτεί ότι είσαι ο Κοάλα Μαν, 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}θα αυτοκτονήσω. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Ούτε εγώ θέλω να μάθει κανείς την ταυτότητά σου. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}Μου αρέσει να έχω μυστικά. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Κέβιν, σε στηρίζω, μήπως όμως πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα; 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}Πάλι ξέχασες το ραντεβού μας. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}Ανυπομονούσα να δούμε ταινία αγκαλιά. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}Αυτό ακριβώς θέλουν οι δυνάμεις του κακού, Βίκι. 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Μπορείς τουλάχιστον να φτιάξεις το τραπέζι; 65 00:03:20,158 --> 00:03:22,494 {\an8}Μα γιατί με αντιμετωπίζουν έτσι; 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}Είναι κλασική περίπτωση συνδρόμου της ψηλής παπαρούνας. 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,499 {\an8}Τι είναι αυτό; 68 00:03:27,499 --> 00:03:29,793 {\an8}Λίαμ, για άγνωστους λόγους, 69 00:03:29,793 --> 00:03:32,295 {\an8}αν κάποιος γίνει πολύ επιτυχημένος στην Αυστραλία, 70 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}οι συμπολίτες μας νιώθουν την ανάγκη να τον κόψουν σαν λουλούδι, 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 για να είναι όλοι στο ίδιο επίπεδο μετριότητας. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Γι' αυτό οι υπέροχοι Χέμσγουορθ πήγαν στο Χόλιγουντ. 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Ο Κρις, ο Λίαμ κι ο Λουκ νομίζουν ότι είναι καλύτεροι από εμάς; 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Αυτό είναι το σύνδρομο ψηλής παπαρούνας. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Δεν με νοιάζει. Εγώ θέλω μόνο να καθαρίσω την πόλη. 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Τέλεια. Βγάλε τους κάδους έξω. Αύριο είναι η μέρα συλλογής. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Βίκι, το ξέρω. Είναι η πιο σημαντική μέρα της εβδομάδας. 78 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Ξεκινάμε, λοιπόν. 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Αγάπη, ο Κέβιν έβγαλε τον κάδο. Είναι η μέρα συλλογής. 80 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Χωρίς εμένα, κανείς δεν θα ήξερε πότε να βγάλει τον κάδο. 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Είναι μεγάλη ευθύνη, 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,843 και θα τη φέρω εις πέρας πιστά μόλις γυρίσω σπίτι. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Τα 'χει παίξει τελείως; 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Όχι, Άλισον. 85 00:04:25,849 --> 00:04:27,475 Όχι. 86 00:04:27,475 --> 00:04:29,019 {\an8}Ψαρεύοντας με τον Μεγάλο Γκρεγκ 87 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 {\an8}"Χάος στο Περού" 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 {\an8}Ο μάστορας των δολωμάτων Ο φόβος κι ο τρόμος κροκοδείλων 89 00:04:33,440 --> 00:04:35,525 {\an8}Ο αγαπημένος των γυναικών Ναι 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Για όνομα του Θεού. Κέβιν! 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Ναι, μεγάλε Γκρεγκ; 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Κέβιν, πρέπει να φτιάξεις το ίντερνετ. 93 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Έχω συνάντηση σε πέντε λεπτά, 94 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}και θέλω να δω το επεισόδιο για να πάρω έμπνευση. 95 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}Είναι αυτό που βγάζω το ψάρι βαμπίρ από την ουρήθρα του εικονολήπτη. 96 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}-Το κράτησα το καθαρματάκι. -Θα κάνω επανεκκίνηση. 97 00:04:53,710 --> 00:04:54,878 Μόνο αυτό κάνω εδώ. 98 00:04:54,878 --> 00:04:56,546 Γι' αυτό σ' αγαπάμε, Κέβιν. 99 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Φτιάχνεις το μόντεμ για να βλέπω τα βίντεο. 100 00:04:58,798 --> 00:05:01,176 Και μας δείχνεις πότε πρέπει να βγουν οι κάδοι. 101 00:05:01,176 --> 00:05:03,053 Θα έλεγα ότι κάνεις φοβερή ζωή. 102 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Μεγάλε Γκρεγκ, σε κριτικάρουν τα μέσα ενημέρωσης που παλεύεις με καρχαρίες 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 και που κάνεις αυτό που προοριζόσουν να κάνεις; 104 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Συνεχώς. Κλασική περίπτωση συνδρόμου ψηλής παπαρούνας. 105 00:05:13,688 --> 00:05:14,898 Οι μπάσταρδοι. 106 00:05:14,898 --> 00:05:17,067 Έτσι έγραψα το εμβληματικό τραγούδι μου 107 00:05:17,067 --> 00:05:19,069 και κατάλαβα ότι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω 108 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 αν έχω ένα πιασάρικο τραγούδι. 109 00:05:20,779 --> 00:05:24,866 Δικό σου τραγούδι. Ενδιαφέρον. Πολύ ενδιαφέρον. 110 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...ο Γκρεγκ 111 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Πάμε. Αν παρατηρήσεις, 112 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}θα δεις το σιχαματάκι να μπαίνει στην ουρήθρα. 113 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ 114 00:05:34,417 --> 00:05:37,212 Λίαμ, πώς λες να είναι να είσαι η Ρόζι Γιόντελς; 115 00:05:37,212 --> 00:05:38,797 Η ισχυρότερη του σχολείου, 116 00:05:38,797 --> 00:05:41,216 ανάμεσα σε γλείφτες όπως η ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες, 117 00:05:41,216 --> 00:05:44,010 που πάντα βγάζει τέλειες φωτογραφίες δήθεν αυθόρμητες; 118 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Πιστεύω ότι θα είναι μεθυστικό. 119 00:05:46,262 --> 00:05:48,640 Δεν έχω εμμονή με τη δημοτικότητα όπως εσύ, Άλισον. 120 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 Άσε που ήδη έχουμε κάτι που μας δίνει αξία. 121 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 Η μαμά έχει το κυλικείο! 122 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 Ο Κέβιν ασχολείται τόσο με τον ρόλο του Κοάλα Μαν 124 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 που χάνει όλα μας τα ραντεβού. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Του ζήτησα να φτιάξει το τραπεζάκι, κι ούτε αυτό δεν κάνει. 126 00:06:00,151 --> 00:06:02,112 Αν θες να του δώσεις κίνητρο, 127 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 όποτε ο Τζέρι μου χρειαζόταν τόνωση, 128 00:06:04,406 --> 00:06:06,783 του έλεγα να τελειώσει στα βυζιά μου! 129 00:06:06,783 --> 00:06:08,118 Αιωνία του η μνήμη. 130 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Έχουμε αιώνες να έρθουμε σε επαφή. 131 00:06:10,870 --> 00:06:12,956 Όταν ο Τζέρι δεν έφερνε τη δουλειά σε πέρας, 132 00:06:12,956 --> 00:06:17,002 είχα ένα ηλεκτρικό εργαλείο για να λύσω το πρόβλημα μόνη μου. 133 00:06:17,002 --> 00:06:18,211 Μόνη μου; 134 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 Αυτό είναι, Τζανίν! 135 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 Μπορώ να πάρω εργαλείο και να φτιάξω το τραπεζάκι. 136 00:06:22,799 --> 00:06:24,426 Ναι. Και αυτό, φαντάζομαι. 137 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Τι κοιτάς, ρε μαλακισμένο; Κοπάνα την! 138 00:06:30,682 --> 00:06:33,184 Λίαμ! Δεν είπα να μην αφήνεις τα στρατιωτάκια κάτω; 139 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Είναι μινιατούρα ΞιφοΘύελλα. 140 00:06:34,811 --> 00:06:37,272 Πραιτωριανός πολεμιστής της φωτιάς, συγκεκριμένα. 141 00:06:37,272 --> 00:06:40,233 Δεν με νοιάζει, Λίαμ. Συνεχώς πέφτω πάνω τους. 142 00:06:40,233 --> 00:06:42,861 Ξέρεις πόσοι γονείς σακατεύονται από αιχμηρά παιχνίδια; 143 00:06:42,861 --> 00:06:44,654 Δεν ξέρω. Πέντε; 144 00:06:44,654 --> 00:06:47,449 Ήταν ρητορική ερώτηση. Άκου αυτό τώρα. 145 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Κοάλα Μαν 146 00:06:49,868 --> 00:06:54,706 Ήρωα όλων τον Νταπτονιανών 147 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 Είναι καλό για τραγούδι μου; 148 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 -Συμπαθητικό. -Συμπαθητικό; 149 00:06:58,710 --> 00:07:01,796 Τι; Όχι. Τα σπάει, όπως λένε και τα παιδιά σήμερα. 150 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Πρέπει να ηχογραφήσω τα ορχηστρικά μέρη. 151 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Δεν θα κοιμηθώ καθόλου αν χρειαστεί. 152 00:07:07,719 --> 00:07:09,637 Θα βγάλω και τους κάδους εγκαίρως. 153 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Κέβιν, θέλω το τρυπάνι που σου πήρα. 154 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Αν είναι για το τραπεζάκι, Βίκι, θα το φτιάξω αργότερα. 155 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Τώρα τζαμάρουμε με τον Λίαμ. Είμαστε ροκ! 156 00:07:18,271 --> 00:07:20,190 Όχι, δεν θέλω να το φτιάξεις. 157 00:07:20,190 --> 00:07:22,734 Μπορεί κάποια πράγματα να δείχνουν εντελώς διαλυμένα, 158 00:07:22,734 --> 00:07:24,944 μα θα προσπαθήσω να τα επισκευάσω μόνη μου. 159 00:07:26,237 --> 00:07:28,323 Θα είναι μια πολύ ωραία ασχολία. 160 00:07:28,323 --> 00:07:29,949 Υπόγραψε ότι το πήρες. 161 00:07:36,206 --> 00:07:38,541 Τα κατάφερα! 162 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Είσαι καταπληκτικό. 163 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Εγώ είμαι καταπληκτική. 164 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Πάμε πάλι; 165 00:07:52,514 --> 00:07:55,809 Η ζωή ενός ροκ συνθέτη. Κλασικό. 166 00:07:59,646 --> 00:08:03,108 Η κυρία Ντόκερι μάλλον ξέχασε να βγάλει τους κάδους. 167 00:08:03,108 --> 00:08:05,151 Μα πού είναι όλοι οι κάδοι; 168 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 Πού είναι οι κάδοι μου; Ορκίζομαι ότι τους έβγαλα. 169 00:08:14,285 --> 00:08:17,956 Δεν φαντάζεσαι τι έκανες. 170 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Δεν αρκούν αυτά! Πού πήγαν όλα τα σκουπίδια; 171 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Δεν έβγαλαν τους κάδους τους. 172 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Αν δεν βρούμε κι άλλα, θα... 173 00:08:36,433 --> 00:08:38,810 Πού είναι τα σκουπίδια μου; 174 00:08:44,899 --> 00:08:46,693 Γαμώ τον διάολο, Κεβ, τι έγινε; 175 00:08:46,693 --> 00:08:48,236 Έπαιζα μπόουλινγκ χθες βράδυ 176 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 κι έλεγα ότι είσαι εγγύηση για τους κάδους. 177 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Περιμένουμε εσένα για να τους βγάλουμε. 178 00:08:52,949 --> 00:08:54,451 Προκάλεσες αλυσιδωτή αντίδραση. 179 00:08:54,451 --> 00:08:58,705 Σπάιντερ, το ορκίζομαι, μόλις τελείωσα το τραγούδι του Κοάλα Μαν, 180 00:08:58,705 --> 00:09:00,749 τους έβγαλα. Είμαι σίγουρος. 181 00:09:01,416 --> 00:09:03,418 -Δεν το έκανα; -Αγαπητοί συμπολίτες, 182 00:09:03,418 --> 00:09:06,171 όλη η πόλη έχασε τη μέρα συλλογής. 183 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Ο Κέβιν τα 'κανε μούσκεμα αυτήν τη φορά. 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,717 Πείτε όλοι: "Γαμιέσαι, Κέβιν". 185 00:09:10,717 --> 00:09:14,804 Γαμιέσαι, Κέβιν! Γαμιέσαι, Κέβιν! 186 00:09:14,804 --> 00:09:16,473 Γαμιέσαι, Κέβιν! 187 00:09:16,473 --> 00:09:18,933 -Άλισον! Είναι ο μπαμπάς σου. -Α, ναι. 188 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Γαμιέσαι, μπαμπά! 189 00:09:20,685 --> 00:09:22,604 Μην ανησυχείτε. Έχω ένα σχέδιο. 190 00:09:22,604 --> 00:09:24,731 Πετάξτε τα σκουπίδια στο σπίτι του Κέβιν. 191 00:09:24,731 --> 00:09:27,901 Αυτός θα βρει μια λύση, κι εμείς θα πέσουμε για ύπνο! 192 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 Ναι! 193 00:09:29,652 --> 00:09:32,072 Πρέπει να γίνεις πρωθυπουργός, Μεγάλε Γκρεγκ! 194 00:09:32,072 --> 00:09:33,323 Συγγνώμη. 195 00:09:33,323 --> 00:09:37,410 Αυτό είναι εξαιρετικά ανθυγιεινό και δεν το εγκρίνω. 196 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Τόσα σπασμένα πράγματα. 197 00:09:45,543 --> 00:09:48,505 Άλισον, Λίαμ, μαζέψτε όλα τα ογκώδη σκουπίδια 198 00:09:48,505 --> 00:09:49,881 και πάρτε τα στην αυλή μας. 199 00:09:49,881 --> 00:09:51,341 Τι; Ίου. Όχι. 200 00:09:51,341 --> 00:09:54,302 Άλισον, έρχεται μια στιγμή που η ζωή που έχεις συνηθίσει 201 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 σκάει στα μούτρα σου. 202 00:09:55,720 --> 00:09:57,639 Ο άντρας σου νομίζει ότι είναι κοάλα, 203 00:09:57,639 --> 00:10:00,850 και το μόνο που σε ανακουφίζει είναι το τρυπάνι. 204 00:10:01,476 --> 00:10:04,604 Λίαμ, πάμε να βρούμε σκουπίδια για τη μανούλα που περνά κλιμακτήριο. 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Ζήτω! "Μανοκτήριο". 206 00:10:06,606 --> 00:10:10,527 Μα πώς έγινε αυτό; Θα ορκιζόμουν ότι έβγαλα τους κάδους. 207 00:10:10,527 --> 00:10:13,363 Αναθεματισμένη μελωδική ξελογιάστρα! 208 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 Δεν εκπλήσσομαι που η πόλη στράφηκε εναντίον σου. 209 00:10:16,991 --> 00:10:19,703 Ίσως κάποιος γύρισε πίσω τους κάδους επίτηδες. 210 00:10:19,703 --> 00:10:22,038 Έχουμε έναν κρυφό εχθρό. 211 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 Όχι! Είσαι παρανοϊκός. 212 00:10:23,790 --> 00:10:26,626 Ακόμα και ως εκδήλωση της καταρρακωμένης ψυχής μου. 213 00:10:26,626 --> 00:10:29,087 Απλώς προσπαθώ να σε προστατέψω. 214 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 Πάντα βλέπεις το χειρότερο σε όλους. 215 00:10:31,131 --> 00:10:33,425 Μπορεί να μην έβγαλα τους κάδους. 216 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 Ρόκαρα πολύ δυνατά και κουράστηκα. 217 00:10:35,719 --> 00:10:38,096 Αυτή είναι η ευκαιρία μας, Κέβιν. 218 00:10:38,096 --> 00:10:40,974 Να δείξουμε στην πόλη ότι είμαστε ο ήρωας που χρειάζεται. 219 00:10:40,974 --> 00:10:42,934 Παρεμπιπτόντως, μου αρέσει το τραγούδι. 220 00:10:42,934 --> 00:10:45,103 Έχει πολύ δυνατή μελωδία. Μπράβο. 221 00:10:45,103 --> 00:10:46,938 Επιτέλους κάποιος καταλαβαίνει. 222 00:10:46,938 --> 00:10:49,024 Τι περιμένεις, λοιπόν; 223 00:10:49,024 --> 00:10:52,068 Μόνο εσύ μπορείς να ξεκαθαρίσεις την κατάσταση! 224 00:10:54,487 --> 00:10:56,156 Έχεις δίκιο, Κοάλα Μασκ. 225 00:10:56,156 --> 00:11:00,744 Θα σώσω το Ντάπτο ορμώντας με θάρρος εκεί που οι δρόμοι δεν έχουν στόμα! 226 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Όπως το τραγούδι των U2. 227 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Ξέχνα το. Πάμε. 228 00:11:05,331 --> 00:11:08,126 Γι' αυτό παίρνω μαχαιροπίρουνο στο μπάνιο. 229 00:11:08,126 --> 00:11:10,712 Είμαστε τα πιο αντιπαθητικά παιδιά στο σχολείο. 230 00:11:10,712 --> 00:11:13,757 Τώρα μία που μαζεύεις τα σκουπίδια με τσουλέ ύφος. 231 00:11:13,757 --> 00:11:16,092 Ίσως πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτό. 232 00:11:17,385 --> 00:11:19,304 Είναι εντελώς κουλό. 233 00:11:22,098 --> 00:11:24,601 -Τι θες εσύ; -Να βγάλω τσουλέ φωτογραφίες όπως η Ρόζι. 234 00:11:24,601 --> 00:11:28,563 Να σου ξεκαθαρίσω κάτι. Κανείς δεν μιλά στη Ρόζι Γιόντελς. Κανείς. 235 00:11:28,563 --> 00:11:31,858 Ειδικά μια αντιπαθητική σκροφίτσα όπως εσύ. 236 00:11:31,858 --> 00:11:33,568 Τι μπορώ να κάνω για αυτό; 237 00:11:34,069 --> 00:11:36,112 Αν καμία φωτογραφία σου πάρει πολλά λάικ, 238 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 ίσως το σκεφτούμε. 239 00:11:37,405 --> 00:11:40,742 Αλλά αμφιβάλλω για αυτό. Συγγνώμη. 240 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 Γιατί θες να γίνετε φίλες; 241 00:11:42,452 --> 00:11:44,537 Όχι να γίνουμε φίλες. Θέλω να τους μοιάσω. 242 00:11:44,537 --> 00:11:47,290 Θέλω αγόρια να με τριγυρίζουν και κόσμο να με καλοπιάνει. 243 00:11:47,290 --> 00:11:48,875 Χρειάζομαι έναν φωτογράφο. 244 00:11:48,875 --> 00:11:50,377 Θα σε φωτογράφιζα ευχαρίστως. 245 00:11:50,377 --> 00:11:53,171 Αν ζωγραφίσουμε μαζί τις μινιατούρες μου. 246 00:11:53,171 --> 00:11:54,881 Δεν έχω κανέναν άλλο. 247 00:11:54,881 --> 00:11:56,007 Ζητάς πολλά. 248 00:11:56,591 --> 00:11:59,010 Εντάξει, θα ζωγραφίσουμε μία μινιατούρα. 249 00:11:59,010 --> 00:12:01,721 Έλα, βλέπω σάπιο κρέας εκεί. Είναι τέλειο φόντο. 250 00:12:02,931 --> 00:12:06,267 Ευχαριστώ που με βοήθησες, Σπάιντερ. Σου το χρωστάω. 251 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Τίποτα, φίλε. 252 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Θα κάνουμε όσες διαδρομές χρειάζεται μέχρι να γίνει η δουλειά. 253 00:12:11,272 --> 00:12:14,025 Μιας που μίλησα για δουλειά, κάτι σκεφτόμουν. 254 00:12:14,025 --> 00:12:16,820 Χρειάζεσαι κάτι να ανεβάσεις το επίπεδο ηρωισμού. 255 00:12:16,820 --> 00:12:18,154 Ένα όπλο. 256 00:12:18,738 --> 00:12:20,490 Όχι, ευχαριστώ, Σπάιντερ. Δεν θέλω. 257 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 Μπορεί να είναι κάποιο αξεσουάρ. 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,953 Η ασφάλεια χάλασε, είναι πάντα έτοιμο για δράση. 259 00:12:24,953 --> 00:12:26,871 Τώρα το θέλω ακόμα λιγότερο. 260 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Όπως θες. 261 00:12:28,915 --> 00:12:31,209 Πρέπει να το ξεφορτωθώ. 262 00:12:37,674 --> 00:12:40,927 Όπως πάντα. Οι σκουπιδιάρηδες αποφάσισαν να σχολάσουν νωρίς. 263 00:12:40,927 --> 00:12:42,721 Τι απέγινε το δημοτικό πνεύμα; 264 00:12:42,721 --> 00:12:45,223 Τι απέγινε ο περήφανος Αυστραλός δημόσιος υπάλληλος; 265 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 -Τι απέγινε... -Κοάλα Μαν; 266 00:12:48,435 --> 00:12:49,811 Πού πήγαν τα σκουπίδια; 267 00:12:53,773 --> 00:12:54,858 Θεέ μου. 268 00:12:56,109 --> 00:12:57,485 Διάβολε. 269 00:12:58,069 --> 00:13:00,155 Δεν ήξερα ότι μπορείς να πετάξεις πτώματα εδώ. 270 00:13:04,701 --> 00:13:07,162 Οι καημένοι, αθώοι σκουπιδιάρηδες. 271 00:13:09,372 --> 00:13:12,542 Το κακό απελευθερώθηκε. 272 00:13:12,542 --> 00:13:14,753 Ποιος σ' το έκανε αυτό, Ζαρωμένε Σκουπιδιάρη; 273 00:13:15,503 --> 00:13:17,422 Η Ψηλή Παπαρούνα. 274 00:13:17,422 --> 00:13:20,216 Ναι; Η κουφάλα νομίζει ότι είναι καλύτερη από εμάς; 275 00:13:20,216 --> 00:13:22,260 Το ήξερα! Θα είναι από την Αδελαΐδα. 276 00:13:22,260 --> 00:13:24,471 Όχι, κουφιοκέφαλοι! 277 00:13:24,471 --> 00:13:26,806 Η αληθινή Ψηλή Παπαρούνα, 278 00:13:26,806 --> 00:13:30,018 ένα πλάσμα με άνθη και αγκάθια 279 00:13:30,018 --> 00:13:33,229 που διασώθηκε από τους πάγους της Ανταρκτικής. 280 00:13:33,730 --> 00:13:36,900 Κρύφτηκε εδώ, όπου μπορούσε να τρέφεται με σκουπίδια. 281 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 Πιάσε τους χαλκοσωλήνες να τους πάμε για πούλημα. 282 00:13:41,780 --> 00:13:43,323 Ποιος είναι εκεί; 283 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 Εμφανίσου, πανίβλακα! 284 00:13:47,369 --> 00:13:49,913 Δώσε μου σκουπίδια! 285 00:13:50,747 --> 00:13:53,416 Γιατί να το κάνουμε αυτό, γαμωλούλουδο; 286 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 Έλα, ρε φίλε! 287 00:13:55,460 --> 00:14:00,173 Κάποιος πήρε τα καλά σκουπίδια, κι έμεινα νηστικός. 288 00:14:00,173 --> 00:14:01,800 Έχεις πάθει εξάρτηση, φίλε. 289 00:14:01,800 --> 00:14:04,844 Ναι. Το πρόβλημά μου είναι ότι δεν μου δίνετε το πράμα μου. 290 00:14:09,933 --> 00:14:12,811 Και οι άνθρωποι είναι σκουπίδια εδώ. 291 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Ναι! Να το το καλό το πράμα. 292 00:14:22,320 --> 00:14:26,408 Κάναμε τη φράση "ψηλή παπαρούνα" συνώνυμη του κακού. 293 00:14:26,408 --> 00:14:31,287 Κάτι που καταστρέφει, ώστε αν το αληθινό πλάσμα κατάφερνε να αποδράσει, 294 00:14:31,287 --> 00:14:34,374 εμείς οι Αυστραλοί θα ξέραμε τι να κάνουμε. 295 00:14:34,374 --> 00:14:38,712 Και τώρα απελευθερώθηκε επειδή δεν βγήκαν οι κάδοι. 296 00:14:38,712 --> 00:14:40,463 Ναι. Είναι σχετικά απλό. 297 00:14:40,463 --> 00:14:44,342 Σταμάτα την Ψηλή Παπαρούνα. Αλλιώς είμαστε καταδικασμένοι. 298 00:14:45,927 --> 00:14:48,179 Σπάιντερ, πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 299 00:14:48,179 --> 00:14:50,348 Αυτό το πράγμα τρώει σκουπίδια, 300 00:14:50,348 --> 00:14:51,725 κι έχω πολλά στο σπίτι μου! 301 00:14:53,685 --> 00:14:55,353 Σπάιντερ, γιατί το 'κανες αυτό; 302 00:14:55,353 --> 00:14:58,398 Για να μη γυρίσει. Δεν ξέρω αν μπορεί να γίνει ζόμπι. 303 00:14:58,398 --> 00:14:59,607 Χρειάζεται προσοχή. 304 00:14:59,607 --> 00:15:01,568 Αν είναι δυνατόν, άνθρωπος ήταν. 305 00:15:02,152 --> 00:15:03,695 Μπες στο αμάξι, φίλε. Πάμε. 306 00:15:05,739 --> 00:15:08,074 Τελείωσα. Τα 'φτιαξα όλα. 307 00:15:08,074 --> 00:15:11,077 Τα χλοοκοπτικά, το Sega Saturn, την πολυθρόνα. 308 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 Όλα είναι τέλεια πάλι. 309 00:15:13,455 --> 00:15:15,373 Θα έχει μείνει κάτι να φτιάξω. 310 00:15:15,373 --> 00:15:17,584 Η ζωή μου, ίσως. 311 00:15:19,169 --> 00:15:22,255 Αχ, όχι. Αρχίζω να κάνω σκέψεις που δεν θέλω. 312 00:15:22,922 --> 00:15:24,049 Έρχονται. 313 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 Γιατί νοικοκυρεύτηκα; Αυτό ήταν; 314 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Να δω. 315 00:15:30,347 --> 00:15:31,431 Όχι, όχι! 316 00:15:31,431 --> 00:15:32,807 Φαίνεται πολύ στημένη. 317 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Τη θέλουμε αυθόρμητη, Λίαμ! 318 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 Η ΜακΚέιλα και η Ρόζι δεν ξεγελιούνται. 319 00:15:36,603 --> 00:15:39,064 Ή θα μπορούσαμε, δεν ξέρω, 320 00:15:39,064 --> 00:15:42,442 να βάψουμε έναν Μηχανοκίνητο Μονομάχο για υπερμεγέθη πλάσματα; 321 00:15:42,442 --> 00:15:44,944 Χρειάζεται μόνο ένα πινέλο και μπαίνει στη μάχη! 322 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 Ξέχνα το! Θα φωτογραφηθώ μόνη μου. 323 00:15:46,821 --> 00:15:47,906 Εντάξει. 324 00:15:47,906 --> 00:15:50,617 Αλλά θα μπορούσε να σταματήσει τον πόλεμο. 325 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 Τι στα κομμάτια είσαι εσύ; 326 00:15:58,375 --> 00:15:59,542 Φύγε από την αυλή! 327 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 Θα φάω τα σκουπίδια σου, 328 00:16:02,462 --> 00:16:07,509 και μετά θα φάω κι εσάς γιατί είστε κι εσείς σκουπίδια. 329 00:16:07,509 --> 00:16:10,970 Μετά θα ζητήσω βοήθεια. Το ορκίζομαι, είναι η τελευταία φορά. 330 00:16:10,970 --> 00:16:13,014 Το ξέρω ότι είμαι εξαρτημένος. Το γνωρίζω. 331 00:16:13,014 --> 00:16:14,099 Μη με κρίνεις. 332 00:16:16,726 --> 00:16:17,894 -Αηδία! -Άλισον! 333 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Ψηλή Παπαρούνα! 334 00:16:20,105 --> 00:16:21,398 Ποιος είσαι εσύ πάλι; 335 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 Με λένε Κοάλα Μαν, 336 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 το Ντάπτο είναι η πόλη μου. 337 00:16:25,276 --> 00:16:29,072 Ελευθέρωσε το κορίτσι, Ψηλή Παπαρούνα. Αυτό δεν είναι εντάξει. 338 00:16:29,072 --> 00:16:32,158 Είναι πολύ εντάξει, Κοάλα Μαν. 339 00:16:32,158 --> 00:16:34,869 Ετοιμάσου να μονομαχήσουμε! 340 00:16:41,292 --> 00:16:43,962 Αυτή η πόλη είναι γεμάτη δίποδα σκουπίδια. 341 00:16:43,962 --> 00:16:46,089 Γιατί να γυρίσω στην τρύπα μου; 342 00:16:46,089 --> 00:16:48,091 Η πόλη μού ανήκει τώρα! 343 00:16:48,091 --> 00:16:49,175 Ποτέ! 344 00:16:55,682 --> 00:17:00,520 Κοάλα Μαν Ήρωα όλων των Νταπτονιανών 345 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 Έι, Κοάλα Μαν! Φοβερό τραγούδι! 346 00:17:03,440 --> 00:17:06,151 Πολεμιστή του εγκλήματος Υπερασπιστή των Αδυνάτων 347 00:17:06,151 --> 00:17:08,069 Μακάρι να μπορούσαμε να κάνουμε κάτι! 348 00:17:08,069 --> 00:17:10,613 Στάσου! Ο Μηχανοκίνητος Μονομάχος! 349 00:17:10,613 --> 00:17:13,867 Είναι ειδικός στη μάχη με υπερμεγέθη πλάσματα. 350 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 Μαμά, μπορείς να επισκευάσεις κάποια κομμάτια 351 00:17:19,414 --> 00:17:22,542 -αν σου πω πώς πρέπει να είναι; -Επισκευάζω τα πάντα. 352 00:17:29,883 --> 00:17:32,886 Μην κουνιέσαι! Μου χαλάς την τέλεια σέλφι! 353 00:17:39,267 --> 00:17:41,811 Έι, εσύ! Κύριε τρομακτικό τέρας! 354 00:17:41,811 --> 00:17:44,981 Οι ικανότητές μου στις μινιατούρες θα φανούν χρήσιμες, Άλισον. 355 00:17:47,484 --> 00:17:49,110 Μαμά, κάτι συμβαίνει στη μηχανή. 356 00:17:49,110 --> 00:17:51,613 Ποια μηχανή; Λίαμ, δεν είμαι μάστορας. Δεν κινείται. 357 00:17:52,364 --> 00:17:53,656 Τότε ήταν κακό σχέδιο. 358 00:17:53,656 --> 00:17:55,450 Λίαμ, είσαι εντελώς ηλίθιος! 359 00:17:55,450 --> 00:17:56,618 Δεν πειράζει. 360 00:17:56,618 --> 00:17:58,953 Η προσπάθεια είναι το πρώτο βήμα προς την επιτυχία. 361 00:18:00,121 --> 00:18:02,123 Φαίνεσαι ωραίος τύπος, 362 00:18:02,123 --> 00:18:04,834 αλλά χρειάζομαι όλα τα λαχταριστά σκουπίδια. 363 00:18:04,834 --> 00:18:06,586 Είναι πάρα πολύ νόστιμα. 364 00:18:06,586 --> 00:18:09,005 Ξέχασες κάτι, Ψηλή Παπαρούνα. 365 00:18:09,005 --> 00:18:11,925 Τα σκουπίδια του ενός είναι θησαυρός του άλλου. 366 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 Γι' αυτό τα τρώω, βλάκα. 367 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 Φάε αυτό. 368 00:18:21,017 --> 00:18:22,811 Ποιος το 'βαλε εκεί αυτό; 369 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Είμαστε ζωντανοί, κουφιοκέφαλε! 370 00:18:35,448 --> 00:18:38,118 Και μυρίζουμε τόσο ωραία. 371 00:18:40,704 --> 00:18:44,958 Λίαμ, το χρωστάμε στα ηλίθια χαζοπαίχνιδά σου. 372 00:18:44,958 --> 00:18:47,168 Μόνο αυτό ήθελα να ακούσω, μπαμπά. 373 00:18:53,717 --> 00:18:57,846 Μόλις είδα ένα λουλούδι-τέρας να πεθαίνει μπροστά μου. 374 00:18:57,846 --> 00:18:59,222 Θετική αύρα. 375 00:19:03,727 --> 00:19:06,896 Ήρθε η ώρα, αγαπητοί Νταπτονιανοί! 376 00:19:06,896 --> 00:19:08,440 Σκοτώστε το θηρίο! 377 00:19:08,440 --> 00:19:13,153 Συγγνώμη. Ήθελα μόνο να καθαρίσω την πόλη. 378 00:19:14,863 --> 00:19:18,825 Σταθείτε! Κοιτάξτε, ξέρω ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το λουλούδι, 379 00:19:18,825 --> 00:19:21,953 όμως δεν βλέπετε ότι σκοτώνοντας την Ψηλή Παπαρούνα, 380 00:19:21,953 --> 00:19:24,622 ουσιαστικά σκοτώνουμε και εμάς; 381 00:19:25,206 --> 00:19:27,917 Ήθελε μόνο να καθαρίσει το Ντάπτο. Όπως εγώ. 382 00:19:27,917 --> 00:19:31,046 Και ναι, ίσως τον έπιασε μια δολοφονική μανία, 383 00:19:31,046 --> 00:19:33,840 αλλά μερικές φορές δεν μπορείς παρά να είσαι ο εαυτός σου. 384 00:19:33,840 --> 00:19:39,512 Είναι μια Ψηλή Παπαρούνα. Εγώ είμαι υπερήρωας. Μας αφορά όλους αυτό. 385 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 Γαμώτο, ήταν πολύ συγκινητικό. 386 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Ήταν σαν σκηνή από ταινία ή κάτι τέτοιο. 387 00:19:44,851 --> 00:19:46,436 Περνιέσαι για καλύτερος 388 00:19:46,436 --> 00:19:48,438 επειδή προσπαθείς να μας μάθεις κάτι; 389 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 Φανφάρες! 390 00:19:49,981 --> 00:19:51,900 Άντε πηδήξου, Κοάλα Μαν! 391 00:19:51,900 --> 00:19:53,443 Δεν είσαι καλύτερος από εμένα! 392 00:19:53,443 --> 00:19:55,737 Ξέρετε κάτι; Έχω μια ιδέα. 393 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 Να του χαρίσουμε τη ζωή. 394 00:19:57,822 --> 00:20:01,701 Απλώς προσπαθεί να ζήσει τη ζωή του, που να πάρει. 395 00:20:02,535 --> 00:20:04,788 Σοβαρολογείτε; Είπα ακριβώς αυτό που είπε. 396 00:20:04,788 --> 00:20:08,083 Ο Μεγάλος Γκρεγκ είναι καλός! Ο Μεγάλος Γκρεγκ είναι καλός! 397 00:20:08,083 --> 00:20:11,419 Στείλτε τον στο μπουρδέλο που στέλνουμε τους απεξαρτημένους. 398 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Το Χόλιγουντ. 399 00:20:13,672 --> 00:20:14,964 Ευχαριστώ. 400 00:20:15,548 --> 00:20:17,217 Είδες τη φωτογραφία μου; 401 00:20:17,217 --> 00:20:18,885 Δήθεν αυθόρμητη, έτσι; 402 00:20:18,885 --> 00:20:20,512 Γλυκιά μου, λυπάμαι που το λέω, 403 00:20:20,512 --> 00:20:22,639 αλλά φαίνεται ότι προσπαθείς πολύ. 404 00:20:22,639 --> 00:20:23,765 -Τι; -Ναι. 405 00:20:23,765 --> 00:20:25,350 Την ανέβασαν σε μια σελίδα. 406 00:20:25,350 --> 00:20:26,434 ΞΕΦΤΙΛΑ 407 00:20:26,434 --> 00:20:28,311 Έγινες διάσημη επειδή ρεζιλεύτηκες. 408 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 Αλλά θα δώσω χαιρετίσματα στη Ρόζι. 409 00:20:31,022 --> 00:20:33,692 Καλά το έπαιξες, ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες. 410 00:20:33,692 --> 00:20:36,277 Αλλά θα γίνω το πιο ισχυρό κορίτσι στο σχολείο, 411 00:20:36,277 --> 00:20:38,988 και θα δεις πού θα φτάσω για να τα καταφέρω. 412 00:20:42,826 --> 00:20:44,411 Έσωσες το Ντάπτο, Κέβιν. 413 00:20:44,411 --> 00:20:49,207 Έστω κι αν βρίσκω παράξενο τον Κοάλα Μαν, ακόμα και εξοργιστικό. 414 00:20:49,207 --> 00:20:52,168 Ίσως δεν πρέπει να προσπαθούμε να επισκευάσουμε ό,τι χαλάει. 415 00:20:52,168 --> 00:20:53,712 Πρέπει να το θάβουμε 416 00:20:53,712 --> 00:20:56,381 ώσπου να εμφανιστεί ξανά ως μεγάλο πρόβλημα. 417 00:20:57,298 --> 00:20:59,884 Προσπαθώ να πω ότι είμαι υπερήφανη για σένα. 418 00:20:59,884 --> 00:21:02,804 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο και για σένα, Βίκι, 419 00:21:02,804 --> 00:21:05,515 αλλά πείραξες τα σκουπίδια των γειτόνων 420 00:21:05,515 --> 00:21:08,309 και πρέπει να το αναφέρω. 421 00:21:09,144 --> 00:21:10,562 Πάμε σπίτι, Κέβιν. 422 00:21:10,562 --> 00:21:13,189 Ναι, πετάω για Πόρτλαντ απόψε. 423 00:21:13,189 --> 00:21:15,025 Θέλω να ξεφύγω λίγο. 424 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 Περίμενε. Κάποιος χτυπάει. 425 00:21:17,986 --> 00:21:21,114 Δεν μπορούσα να μη σε αποχαιρετήσω πριν φύγεις. 426 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Γιατί πεθαίνω. 427 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 Είναι πολύ καλός ηθοποιός. 428 00:21:25,910 --> 00:21:26,995 Χαίρομαι για αυτόν. 429 00:21:26,995 --> 00:21:28,913 Άκουσα ότι απεξαρτήθηκε κιόλας. 430 00:21:28,913 --> 00:21:31,166 Δεν το πιστεύω ότι κατάφερε τόσο σύντομα 431 00:21:31,166 --> 00:21:33,209 να παίξει με την Αλεξάντρα Νταντάριο 432 00:21:33,209 --> 00:21:34,919 σε τόσο ακριβή ταινία. 433 00:21:35,420 --> 00:21:36,504 Το όνειρο. 434 00:21:36,504 --> 00:21:39,007 Κέβιν, τι κάνεις; 435 00:21:39,007 --> 00:21:42,093 Αυτός που μάζεψε τους κάδους παραμένει ελεύθερος. 436 00:21:42,093 --> 00:21:43,303 Φύγετε, σκέψεις κοάλα. 437 00:21:43,303 --> 00:21:45,680 Έχω ραντεβού με το κορίτσι μου. 438 00:21:45,680 --> 00:21:48,141 Όμως θα ορκιζόμουν ότι έβγαλα τους κάδους. 439 00:21:48,141 --> 00:21:50,185 -Τι, Κέβιν; -Τίποτα, αγάπη μου. 440 00:21:50,185 --> 00:21:52,645 Πάμε να κάνουμε αγκαλίτσες στο κρεβάτι; 441 00:21:53,188 --> 00:21:54,356 Κέβιν! 442 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο. 443 00:22:01,029 --> 00:22:03,406 Φυσικά και έβγαλες τους κάδους, Κέβιν, 444 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 αλλά εγώ τους μάζεψα, για να φαίνεται σαν να μην το έκανες. 445 00:22:06,576 --> 00:22:09,329 Πρώτα, θα πάρω τα λογικά σου. 446 00:22:09,329 --> 00:22:12,499 Μετά θα σου τα πάρω όλα, Κοάλα Μαν. 447 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Ο Κουκαμπούρα θα γελάσει τελευταίος. 448 00:22:20,340 --> 00:22:21,508 Εγώ είμαι ο Kουκαμπούρα. 449 00:22:22,592 --> 00:22:29,057 Κοάλα Μαν Ήρωα όλων των Νταπτονιανών 450 00:22:29,057 --> 00:22:30,642 Κοάλα Μαν 451 00:22:30,642 --> 00:22:35,146 Πολεμιστή του εγκλήματος Υπερασπιστή των Αδυνάτων 452 00:22:35,146 --> 00:22:41,027 Κοάλα Μαν Θα πάρει θέση 453 00:22:41,027 --> 00:22:47,450 Θα καθαρίσει τον τόπο από κάθε δολοπλόκο Ναι 454 00:22:47,450 --> 00:22:49,536 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη