1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Βίρα!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Βίρα, που να σας πάρει!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Τι φρίκη.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}Δεν πρέπει να μάθει κανείς για αυτό.
Το κατάλαβες;
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Ναι, αλλά τι θα το κάνουμε;
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Θα το κρύψουμε για πάντα.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Κάπου που δεν πατάει το πόδι του
σοβαρός άνθρωπος.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
Στο πιο βαρετό, οπισθοδρομικό
και σκατένιο μέρος σε όλο τον κόσμο.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΑΠΤΟ
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Άλλη μία επιτυχημένη μέρα
ως καταστηματάρχης της πόλης.
12
00:00:42,334 --> 00:00:44,544
Εσείς οι δύο!
Απαγορεύεται να σουλατσάρετε εδώ!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Χέσε μας! Σε ελεύθερη χώρα δεν ζούμε;
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Ναι, ελεύθερη... Ό,τι είπε αυτός.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
Τι θα κάνεις εσύ για αυτό;
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Να πάρει!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Καλά είμαι.
Ίσως στραμπούληξα τον αστράγαλό μου.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Θα περάσει.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Τέλος πάντων, Ντάρεν και Ντέιμο,
το έχω πει ένα εκατομμύριο φορές,
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
οι ημέρες του ύποπτου σουλάτσου
και των απειλών τελείωσαν.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Νομίζεις ότι είσαι μεγάλος και τρανός,
Κοάλα Μαν;
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Δεν είσαι καν αληθινός υπερήρωας.
Όλοι σε μισούν!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Ναι, κοπάνα την! Σε μισούμε, λέμε!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Είναι ώρα να πηγαίνετε εσείς οι δύο.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
Αυτό που κάνετε δεν είναι εντάξει.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Θα φύγουμε μόλις διαβάσεις
τα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
-Μου μπήκε στα μάτια! Γαμώτο!
-Τι έκανες στον φίλο μου;
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Μην το τρίβεις. Θα γίνει χειρότερα.
Θα γδαρθεί ο αμφιβληστροειδής.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Κατάστρωνε δόλιο σχέδιο.
Εγώ ήθελα να βοηθήσω.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,691
Το παράκανες, Κοάλα Μαν.
31
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Νομίζω ότι τον τραυμάτισες σοβαρά.
Τι περιείχε αυτό;
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Απλό έλαιο ευκαλύπτου είναι.
Επειδή είμαι κοάλα.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Φίλε, είναι δηλητήριο. Καλύτερα να φύγεις.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Συγγνώμη. Κατανοητό, πολίτη.
Μείνε ασφαλής.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Νομίζω ότι τυφλώθηκα, γαμώτο!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Ορισμένοι με λένε υπερήρωα.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Εγώ με βλέπω σαν έναν πολίτη
που νοιάζεται με πάθος για τη δικαιοσύνη.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Στο πάλαι ποτέ αγνό προάστιο του Ντάπτο,
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
έβαλα σκοπό της ζωής μου
να καθαρίσω τους δρόμους...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Ο Κοάλα Μαν είναι Χάλια
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...να βοηθήσω τους αθώους...
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
...και να ξεριζώσω το κακό.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
Σύμφωνα με τον κανονισμό,
το γρασίδι είναι μισό εκατοστό μακρύτερο.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Στο τσακ τη γλιτώσαμε.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Κάποιες φορές νιώθω ότι είμαι το μόνο
πράγμα που σώζει την πόλη από την αναρχία.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Αυτό είναι το φορτίο μου.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Ανέλαβα αυτόν τον ρόλο.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Γιατί είμαι ο Κοάλα Μαν.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Σήμερα στην Καθημερινή Χλεύη...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}ΚΟΑΛΑ ΜΑΝ: ΦΙΛΟΣ Ή ΕΧΘΡΟΣ;
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}Μήπως ο αυτόκλητος τιμωρός, μπελάς
και μάλλον βίαιος Κοάλα Μαν
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}το παράκανε λίγο;
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Ναι, το έχει παρακάνει.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Έτσι μου ξεπληρώνει το Ντάπτο
όλα όσα κάνω;
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,468
{\an8}Μπαμπά, μην το πάρεις στραβά,
56
00:02:56,468 --> 00:02:59,012
{\an8}αλλά αν μαθευτεί ότι είσαι ο Κοάλα Μαν,
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}θα αυτοκτονήσω.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Ούτε εγώ θέλω να μάθει κανείς
την ταυτότητά σου.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}Μου αρέσει να έχω μυστικά.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Κέβιν, σε στηρίζω,
μήπως όμως πρέπει να κάνεις ένα διάλειμμα;
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}Πάλι ξέχασες το ραντεβού μας.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}Ανυπομονούσα να δούμε ταινία αγκαλιά.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}Αυτό ακριβώς θέλουν
οι δυνάμεις του κακού, Βίκι.
64
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Μπορείς τουλάχιστον
να φτιάξεις το τραπέζι;
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,494
{\an8}Μα γιατί με αντιμετωπίζουν έτσι;
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}Είναι κλασική περίπτωση
συνδρόμου της ψηλής παπαρούνας.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,499
{\an8}Τι είναι αυτό;
68
00:03:27,499 --> 00:03:29,793
{\an8}Λίαμ, για άγνωστους λόγους,
69
00:03:29,793 --> 00:03:32,295
{\an8}αν κάποιος γίνει πολύ επιτυχημένος
στην Αυστραλία,
70
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}οι συμπολίτες μας νιώθουν την ανάγκη
να τον κόψουν σαν λουλούδι,
71
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
για να είναι όλοι
στο ίδιο επίπεδο μετριότητας.
72
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Γι' αυτό οι υπέροχοι Χέμσγουορθ
πήγαν στο Χόλιγουντ.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Ο Κρις, ο Λίαμ κι ο Λουκ
νομίζουν ότι είναι καλύτεροι από εμάς;
74
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Αυτό είναι το σύνδρομο ψηλής παπαρούνας.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Δεν με νοιάζει.
Εγώ θέλω μόνο να καθαρίσω την πόλη.
76
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Τέλεια. Βγάλε τους κάδους έξω.
Αύριο είναι η μέρα συλλογής.
77
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Βίκι, το ξέρω.
Είναι η πιο σημαντική μέρα της εβδομάδας.
78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Ξεκινάμε, λοιπόν.
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Αγάπη, ο Κέβιν έβγαλε τον κάδο.
Είναι η μέρα συλλογής.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Χωρίς εμένα, κανείς δεν θα ήξερε
πότε να βγάλει τον κάδο.
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Είναι μεγάλη ευθύνη,
82
00:04:16,965 --> 00:04:19,843
και θα τη φέρω εις πέρας πιστά
μόλις γυρίσω σπίτι.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Τα 'χει παίξει τελείως;
84
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Όχι, Άλισον.
85
00:04:25,849 --> 00:04:27,475
Όχι.
86
00:04:27,475 --> 00:04:29,019
{\an8}Ψαρεύοντας με τον Μεγάλο Γκρεγκ
87
00:04:29,019 --> 00:04:30,520
{\an8}"Χάος στο Περού"
88
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
{\an8}Ο μάστορας των δολωμάτων
Ο φόβος κι ο τρόμος κροκοδείλων
89
00:04:33,440 --> 00:04:35,525
{\an8}Ο αγαπημένος των γυναικών Ναι
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Για όνομα του Θεού. Κέβιν!
91
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Ναι, μεγάλε Γκρεγκ;
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Κέβιν, πρέπει να φτιάξεις το ίντερνετ.
93
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Έχω συνάντηση σε πέντε λεπτά,
94
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}και θέλω να δω το επεισόδιο
για να πάρω έμπνευση.
95
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}Είναι αυτό που βγάζω το ψάρι βαμπίρ
από την ουρήθρα του εικονολήπτη.
96
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}-Το κράτησα το καθαρματάκι.
-Θα κάνω επανεκκίνηση.
97
00:04:53,710 --> 00:04:54,878
Μόνο αυτό κάνω εδώ.
98
00:04:54,878 --> 00:04:56,546
Γι' αυτό σ' αγαπάμε, Κέβιν.
99
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Φτιάχνεις το μόντεμ
για να βλέπω τα βίντεο.
100
00:04:58,798 --> 00:05:01,176
Και μας δείχνεις
πότε πρέπει να βγουν οι κάδοι.
101
00:05:01,176 --> 00:05:03,053
Θα έλεγα ότι κάνεις φοβερή ζωή.
102
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Μεγάλε Γκρεγκ, σε κριτικάρουν τα μέσα
ενημέρωσης που παλεύεις με καρχαρίες
103
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
και που κάνεις
αυτό που προοριζόσουν να κάνεις;
104
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Συνεχώς. Κλασική περίπτωση
συνδρόμου ψηλής παπαρούνας.
105
00:05:13,688 --> 00:05:14,898
Οι μπάσταρδοι.
106
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
Έτσι έγραψα το εμβληματικό τραγούδι μου
107
00:05:17,067 --> 00:05:19,069
και κατάλαβα ότι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω
108
00:05:19,069 --> 00:05:20,779
αν έχω ένα πιασάρικο τραγούδι.
109
00:05:20,779 --> 00:05:24,866
Δικό σου τραγούδι.
Ενδιαφέρον. Πολύ ενδιαφέρον.
110
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...ο Γκρεγκ
111
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Πάμε. Αν παρατηρήσεις,
112
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}θα δεις το σιχαματάκι
να μπαίνει στην ουρήθρα.
113
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΒΟΡΕΙΟΥ ΝΤΑΠΤΟ
114
00:05:34,417 --> 00:05:37,212
Λίαμ, πώς λες να είναι
να είσαι η Ρόζι Γιόντελς;
115
00:05:37,212 --> 00:05:38,797
Η ισχυρότερη του σχολείου,
116
00:05:38,797 --> 00:05:41,216
ανάμεσα σε γλείφτες
όπως η ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες,
117
00:05:41,216 --> 00:05:44,010
που πάντα βγάζει τέλειες φωτογραφίες
δήθεν αυθόρμητες;
118
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Πιστεύω ότι θα είναι μεθυστικό.
119
00:05:46,262 --> 00:05:48,640
Δεν έχω εμμονή με τη δημοτικότητα
όπως εσύ, Άλισον.
120
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
Άσε που ήδη έχουμε κάτι
που μας δίνει αξία.
121
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
Η μαμά έχει το κυλικείο!
122
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
123
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
Ο Κέβιν ασχολείται τόσο
με τον ρόλο του Κοάλα Μαν
124
00:05:55,605 --> 00:05:57,190
που χάνει όλα μας τα ραντεβού.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Του ζήτησα να φτιάξει το τραπεζάκι,
κι ούτε αυτό δεν κάνει.
126
00:06:00,151 --> 00:06:02,112
Αν θες να του δώσεις κίνητρο,
127
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
όποτε ο Τζέρι μου χρειαζόταν τόνωση,
128
00:06:04,406 --> 00:06:06,783
του έλεγα να τελειώσει στα βυζιά μου!
129
00:06:06,783 --> 00:06:08,118
Αιωνία του η μνήμη.
130
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Έχουμε αιώνες να έρθουμε σε επαφή.
131
00:06:10,870 --> 00:06:12,956
Όταν ο Τζέρι δεν έφερνε
τη δουλειά σε πέρας,
132
00:06:12,956 --> 00:06:17,002
είχα ένα ηλεκτρικό εργαλείο
για να λύσω το πρόβλημα μόνη μου.
133
00:06:17,002 --> 00:06:18,211
Μόνη μου;
134
00:06:18,712 --> 00:06:19,963
Αυτό είναι, Τζανίν!
135
00:06:19,963 --> 00:06:22,799
Μπορώ να πάρω εργαλείο
και να φτιάξω το τραπεζάκι.
136
00:06:22,799 --> 00:06:24,426
Ναι. Και αυτό, φαντάζομαι.
137
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Τι κοιτάς, ρε μαλακισμένο; Κοπάνα την!
138
00:06:30,682 --> 00:06:33,184
Λίαμ! Δεν είπα να μην αφήνεις
τα στρατιωτάκια κάτω;
139
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Είναι μινιατούρα ΞιφοΘύελλα.
140
00:06:34,811 --> 00:06:37,272
Πραιτωριανός πολεμιστής
της φωτιάς, συγκεκριμένα.
141
00:06:37,272 --> 00:06:40,233
Δεν με νοιάζει, Λίαμ.
Συνεχώς πέφτω πάνω τους.
142
00:06:40,233 --> 00:06:42,861
Ξέρεις πόσοι γονείς σακατεύονται
από αιχμηρά παιχνίδια;
143
00:06:42,861 --> 00:06:44,654
Δεν ξέρω. Πέντε;
144
00:06:44,654 --> 00:06:47,449
Ήταν ρητορική ερώτηση. Άκου αυτό τώρα.
145
00:06:47,449 --> 00:06:49,868
Κοάλα Μαν
146
00:06:49,868 --> 00:06:54,706
Ήρωα όλων τον Νταπτονιανών
147
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
Είναι καλό για τραγούδι μου;
148
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
-Συμπαθητικό.
-Συμπαθητικό;
149
00:06:58,710 --> 00:07:01,796
Τι; Όχι. Τα σπάει,
όπως λένε και τα παιδιά σήμερα.
150
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Πρέπει να ηχογραφήσω τα ορχηστρικά μέρη.
151
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Δεν θα κοιμηθώ καθόλου αν χρειαστεί.
152
00:07:07,719 --> 00:07:09,637
Θα βγάλω και τους κάδους εγκαίρως.
153
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Κέβιν, θέλω το τρυπάνι που σου πήρα.
154
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Αν είναι για το τραπεζάκι, Βίκι,
θα το φτιάξω αργότερα.
155
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Τώρα τζαμάρουμε με τον Λίαμ. Είμαστε ροκ!
156
00:07:18,271 --> 00:07:20,190
Όχι, δεν θέλω να το φτιάξεις.
157
00:07:20,190 --> 00:07:22,734
Μπορεί κάποια πράγματα
να δείχνουν εντελώς διαλυμένα,
158
00:07:22,734 --> 00:07:24,944
μα θα προσπαθήσω
να τα επισκευάσω μόνη μου.
159
00:07:26,237 --> 00:07:28,323
Θα είναι μια πολύ ωραία ασχολία.
160
00:07:28,323 --> 00:07:29,949
Υπόγραψε ότι το πήρες.
161
00:07:36,206 --> 00:07:38,541
Τα κατάφερα!
162
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Είσαι καταπληκτικό.
163
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Εγώ είμαι καταπληκτική.
164
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Πάμε πάλι;
165
00:07:52,514 --> 00:07:55,809
Η ζωή ενός ροκ συνθέτη. Κλασικό.
166
00:07:59,646 --> 00:08:03,108
Η κυρία Ντόκερι μάλλον ξέχασε
να βγάλει τους κάδους.
167
00:08:03,108 --> 00:08:05,151
Μα πού είναι όλοι οι κάδοι;
168
00:08:06,820 --> 00:08:09,989
Πού είναι οι κάδοι μου;
Ορκίζομαι ότι τους έβγαλα.
169
00:08:14,285 --> 00:08:17,956
Δεν φαντάζεσαι τι έκανες.
170
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Δεν αρκούν αυτά!
Πού πήγαν όλα τα σκουπίδια;
171
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Δεν έβγαλαν τους κάδους τους.
172
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Αν δεν βρούμε κι άλλα, θα...
173
00:08:36,433 --> 00:08:38,810
Πού είναι τα σκουπίδια μου;
174
00:08:44,899 --> 00:08:46,693
Γαμώ τον διάολο, Κεβ, τι έγινε;
175
00:08:46,693 --> 00:08:48,236
Έπαιζα μπόουλινγκ χθες βράδυ
176
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
κι έλεγα
ότι είσαι εγγύηση για τους κάδους.
177
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Περιμένουμε εσένα για να τους βγάλουμε.
178
00:08:52,949 --> 00:08:54,451
Προκάλεσες αλυσιδωτή αντίδραση.
179
00:08:54,451 --> 00:08:58,705
Σπάιντερ, το ορκίζομαι, μόλις τελείωσα
το τραγούδι του Κοάλα Μαν,
180
00:08:58,705 --> 00:09:00,749
τους έβγαλα. Είμαι σίγουρος.
181
00:09:01,416 --> 00:09:03,418
-Δεν το έκανα;
-Αγαπητοί συμπολίτες,
182
00:09:03,418 --> 00:09:06,171
όλη η πόλη έχασε τη μέρα συλλογής.
183
00:09:06,171 --> 00:09:08,340
Ο Κέβιν τα 'κανε μούσκεμα αυτήν τη φορά.
184
00:09:08,340 --> 00:09:10,717
Πείτε όλοι: "Γαμιέσαι, Κέβιν".
185
00:09:10,717 --> 00:09:14,804
Γαμιέσαι, Κέβιν! Γαμιέσαι, Κέβιν!
186
00:09:14,804 --> 00:09:16,473
Γαμιέσαι, Κέβιν!
187
00:09:16,473 --> 00:09:18,933
-Άλισον! Είναι ο μπαμπάς σου.
-Α, ναι.
188
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Γαμιέσαι, μπαμπά!
189
00:09:20,685 --> 00:09:22,604
Μην ανησυχείτε. Έχω ένα σχέδιο.
190
00:09:22,604 --> 00:09:24,731
Πετάξτε τα σκουπίδια στο σπίτι του Κέβιν.
191
00:09:24,731 --> 00:09:27,901
Αυτός θα βρει μια λύση,
κι εμείς θα πέσουμε για ύπνο!
192
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
Ναι!
193
00:09:29,652 --> 00:09:32,072
Πρέπει να γίνεις πρωθυπουργός,
Μεγάλε Γκρεγκ!
194
00:09:32,072 --> 00:09:33,323
Συγγνώμη.
195
00:09:33,323 --> 00:09:37,410
Αυτό είναι εξαιρετικά ανθυγιεινό
και δεν το εγκρίνω.
196
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Τόσα σπασμένα πράγματα.
197
00:09:45,543 --> 00:09:48,505
Άλισον, Λίαμ, μαζέψτε
όλα τα ογκώδη σκουπίδια
198
00:09:48,505 --> 00:09:49,881
και πάρτε τα στην αυλή μας.
199
00:09:49,881 --> 00:09:51,341
Τι; Ίου. Όχι.
200
00:09:51,341 --> 00:09:54,302
Άλισον, έρχεται μια στιγμή
που η ζωή που έχεις συνηθίσει
201
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
σκάει στα μούτρα σου.
202
00:09:55,720 --> 00:09:57,639
Ο άντρας σου νομίζει ότι είναι κοάλα,
203
00:09:57,639 --> 00:10:00,850
και το μόνο που σε ανακουφίζει
είναι το τρυπάνι.
204
00:10:01,476 --> 00:10:04,604
Λίαμ, πάμε να βρούμε σκουπίδια
για τη μανούλα που περνά κλιμακτήριο.
205
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Ζήτω! "Μανοκτήριο".
206
00:10:06,606 --> 00:10:10,527
Μα πώς έγινε αυτό;
Θα ορκιζόμουν ότι έβγαλα τους κάδους.
207
00:10:10,527 --> 00:10:13,363
Αναθεματισμένη μελωδική ξελογιάστρα!
208
00:10:13,363 --> 00:10:16,991
Δεν εκπλήσσομαι
που η πόλη στράφηκε εναντίον σου.
209
00:10:16,991 --> 00:10:19,703
Ίσως κάποιος
γύρισε πίσω τους κάδους επίτηδες.
210
00:10:19,703 --> 00:10:22,038
Έχουμε έναν κρυφό εχθρό.
211
00:10:22,038 --> 00:10:23,790
Όχι! Είσαι παρανοϊκός.
212
00:10:23,790 --> 00:10:26,626
Ακόμα και ως εκδήλωση
της καταρρακωμένης ψυχής μου.
213
00:10:26,626 --> 00:10:29,087
Απλώς προσπαθώ να σε προστατέψω.
214
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
Πάντα βλέπεις το χειρότερο σε όλους.
215
00:10:31,131 --> 00:10:33,425
Μπορεί να μην έβγαλα τους κάδους.
216
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
Ρόκαρα πολύ δυνατά και κουράστηκα.
217
00:10:35,719 --> 00:10:38,096
Αυτή είναι η ευκαιρία μας, Κέβιν.
218
00:10:38,096 --> 00:10:40,974
Να δείξουμε στην πόλη
ότι είμαστε ο ήρωας που χρειάζεται.
219
00:10:40,974 --> 00:10:42,934
Παρεμπιπτόντως, μου αρέσει το τραγούδι.
220
00:10:42,934 --> 00:10:45,103
Έχει πολύ δυνατή μελωδία. Μπράβο.
221
00:10:45,103 --> 00:10:46,938
Επιτέλους κάποιος καταλαβαίνει.
222
00:10:46,938 --> 00:10:49,024
Τι περιμένεις, λοιπόν;
223
00:10:49,024 --> 00:10:52,068
Μόνο εσύ μπορείς
να ξεκαθαρίσεις την κατάσταση!
224
00:10:54,487 --> 00:10:56,156
Έχεις δίκιο, Κοάλα Μασκ.
225
00:10:56,156 --> 00:11:00,744
Θα σώσω το Ντάπτο ορμώντας με θάρρος
εκεί που οι δρόμοι δεν έχουν στόμα!
226
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Όπως το τραγούδι των U2.
227
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Ξέχνα το. Πάμε.
228
00:11:05,331 --> 00:11:08,126
Γι' αυτό παίρνω μαχαιροπίρουνο στο μπάνιο.
229
00:11:08,126 --> 00:11:10,712
Είμαστε τα πιο αντιπαθητικά παιδιά
στο σχολείο.
230
00:11:10,712 --> 00:11:13,757
Τώρα μία που μαζεύεις τα σκουπίδια
με τσουλέ ύφος.
231
00:11:13,757 --> 00:11:16,092
Ίσως πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτό.
232
00:11:17,385 --> 00:11:19,304
Είναι εντελώς κουλό.
233
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
-Τι θες εσύ;
-Να βγάλω τσουλέ φωτογραφίες όπως η Ρόζι.
234
00:11:24,601 --> 00:11:28,563
Να σου ξεκαθαρίσω κάτι.
Κανείς δεν μιλά στη Ρόζι Γιόντελς. Κανείς.
235
00:11:28,563 --> 00:11:31,858
Ειδικά μια αντιπαθητική σκροφίτσα
όπως εσύ.
236
00:11:31,858 --> 00:11:33,568
Τι μπορώ να κάνω για αυτό;
237
00:11:34,069 --> 00:11:36,112
Αν καμία φωτογραφία σου πάρει πολλά λάικ,
238
00:11:36,112 --> 00:11:37,405
ίσως το σκεφτούμε.
239
00:11:37,405 --> 00:11:40,742
Αλλά αμφιβάλλω για αυτό. Συγγνώμη.
240
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Γιατί θες να γίνετε φίλες;
241
00:11:42,452 --> 00:11:44,537
Όχι να γίνουμε φίλες. Θέλω να τους μοιάσω.
242
00:11:44,537 --> 00:11:47,290
Θέλω αγόρια να με τριγυρίζουν
και κόσμο να με καλοπιάνει.
243
00:11:47,290 --> 00:11:48,875
Χρειάζομαι έναν φωτογράφο.
244
00:11:48,875 --> 00:11:50,377
Θα σε φωτογράφιζα ευχαρίστως.
245
00:11:50,377 --> 00:11:53,171
Αν ζωγραφίσουμε μαζί τις μινιατούρες μου.
246
00:11:53,171 --> 00:11:54,881
Δεν έχω κανέναν άλλο.
247
00:11:54,881 --> 00:11:56,007
Ζητάς πολλά.
248
00:11:56,591 --> 00:11:59,010
Εντάξει, θα ζωγραφίσουμε μία μινιατούρα.
249
00:11:59,010 --> 00:12:01,721
Έλα, βλέπω σάπιο κρέας εκεί.
Είναι τέλειο φόντο.
250
00:12:02,931 --> 00:12:06,267
Ευχαριστώ που με βοήθησες, Σπάιντερ.
Σου το χρωστάω.
251
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Τίποτα, φίλε.
252
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Θα κάνουμε όσες διαδρομές χρειάζεται
μέχρι να γίνει η δουλειά.
253
00:12:11,272 --> 00:12:14,025
Μιας που μίλησα για δουλειά,
κάτι σκεφτόμουν.
254
00:12:14,025 --> 00:12:16,820
Χρειάζεσαι κάτι
να ανεβάσεις το επίπεδο ηρωισμού.
255
00:12:16,820 --> 00:12:18,154
Ένα όπλο.
256
00:12:18,738 --> 00:12:20,490
Όχι, ευχαριστώ, Σπάιντερ. Δεν θέλω.
257
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
Μπορεί να είναι κάποιο αξεσουάρ.
258
00:12:22,534 --> 00:12:24,953
Η ασφάλεια χάλασε,
είναι πάντα έτοιμο για δράση.
259
00:12:24,953 --> 00:12:26,871
Τώρα το θέλω ακόμα λιγότερο.
260
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Όπως θες.
261
00:12:28,915 --> 00:12:31,209
Πρέπει να το ξεφορτωθώ.
262
00:12:37,674 --> 00:12:40,927
Όπως πάντα. Οι σκουπιδιάρηδες
αποφάσισαν να σχολάσουν νωρίς.
263
00:12:40,927 --> 00:12:42,721
Τι απέγινε το δημοτικό πνεύμα;
264
00:12:42,721 --> 00:12:45,223
Τι απέγινε ο περήφανος
Αυστραλός δημόσιος υπάλληλος;
265
00:12:45,223 --> 00:12:46,683
-Τι απέγινε...
-Κοάλα Μαν;
266
00:12:48,435 --> 00:12:49,811
Πού πήγαν τα σκουπίδια;
267
00:12:53,773 --> 00:12:54,858
Θεέ μου.
268
00:12:56,109 --> 00:12:57,485
Διάβολε.
269
00:12:58,069 --> 00:13:00,155
Δεν ήξερα ότι μπορείς
να πετάξεις πτώματα εδώ.
270
00:13:04,701 --> 00:13:07,162
Οι καημένοι, αθώοι σκουπιδιάρηδες.
271
00:13:09,372 --> 00:13:12,542
Το κακό απελευθερώθηκε.
272
00:13:12,542 --> 00:13:14,753
Ποιος σ' το έκανε αυτό,
Ζαρωμένε Σκουπιδιάρη;
273
00:13:15,503 --> 00:13:17,422
Η Ψηλή Παπαρούνα.
274
00:13:17,422 --> 00:13:20,216
Ναι; Η κουφάλα νομίζει
ότι είναι καλύτερη από εμάς;
275
00:13:20,216 --> 00:13:22,260
Το ήξερα! Θα είναι από την Αδελαΐδα.
276
00:13:22,260 --> 00:13:24,471
Όχι, κουφιοκέφαλοι!
277
00:13:24,471 --> 00:13:26,806
Η αληθινή Ψηλή Παπαρούνα,
278
00:13:26,806 --> 00:13:30,018
ένα πλάσμα με άνθη και αγκάθια
279
00:13:30,018 --> 00:13:33,229
που διασώθηκε
από τους πάγους της Ανταρκτικής.
280
00:13:33,730 --> 00:13:36,900
Κρύφτηκε εδώ,
όπου μπορούσε να τρέφεται με σκουπίδια.
281
00:13:36,900 --> 00:13:39,736
Πιάσε τους χαλκοσωλήνες
να τους πάμε για πούλημα.
282
00:13:41,780 --> 00:13:43,323
Ποιος είναι εκεί;
283
00:13:43,865 --> 00:13:46,117
Εμφανίσου, πανίβλακα!
284
00:13:47,369 --> 00:13:49,913
Δώσε μου σκουπίδια!
285
00:13:50,747 --> 00:13:53,416
Γιατί να το κάνουμε αυτό, γαμωλούλουδο;
286
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
Έλα, ρε φίλε!
287
00:13:55,460 --> 00:14:00,173
Κάποιος πήρε τα καλά σκουπίδια,
κι έμεινα νηστικός.
288
00:14:00,173 --> 00:14:01,800
Έχεις πάθει εξάρτηση, φίλε.
289
00:14:01,800 --> 00:14:04,844
Ναι. Το πρόβλημά μου είναι
ότι δεν μου δίνετε το πράμα μου.
290
00:14:09,933 --> 00:14:12,811
Και οι άνθρωποι είναι σκουπίδια εδώ.
291
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Ναι! Να το το καλό το πράμα.
292
00:14:22,320 --> 00:14:26,408
Κάναμε τη φράση "ψηλή παπαρούνα"
συνώνυμη του κακού.
293
00:14:26,408 --> 00:14:31,287
Κάτι που καταστρέφει, ώστε αν το αληθινό
πλάσμα κατάφερνε να αποδράσει,
294
00:14:31,287 --> 00:14:34,374
εμείς οι Αυστραλοί
θα ξέραμε τι να κάνουμε.
295
00:14:34,374 --> 00:14:38,712
Και τώρα απελευθερώθηκε
επειδή δεν βγήκαν οι κάδοι.
296
00:14:38,712 --> 00:14:40,463
Ναι. Είναι σχετικά απλό.
297
00:14:40,463 --> 00:14:44,342
Σταμάτα την Ψηλή Παπαρούνα.
Αλλιώς είμαστε καταδικασμένοι.
298
00:14:45,927 --> 00:14:48,179
Σπάιντερ, πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
299
00:14:48,179 --> 00:14:50,348
Αυτό το πράγμα τρώει σκουπίδια,
300
00:14:50,348 --> 00:14:51,725
κι έχω πολλά στο σπίτι μου!
301
00:14:53,685 --> 00:14:55,353
Σπάιντερ, γιατί το 'κανες αυτό;
302
00:14:55,353 --> 00:14:58,398
Για να μη γυρίσει.
Δεν ξέρω αν μπορεί να γίνει ζόμπι.
303
00:14:58,398 --> 00:14:59,607
Χρειάζεται προσοχή.
304
00:14:59,607 --> 00:15:01,568
Αν είναι δυνατόν, άνθρωπος ήταν.
305
00:15:02,152 --> 00:15:03,695
Μπες στο αμάξι, φίλε. Πάμε.
306
00:15:05,739 --> 00:15:08,074
Τελείωσα. Τα 'φτιαξα όλα.
307
00:15:08,074 --> 00:15:11,077
Τα χλοοκοπτικά,
το Sega Saturn, την πολυθρόνα.
308
00:15:11,077 --> 00:15:12,662
Όλα είναι τέλεια πάλι.
309
00:15:13,455 --> 00:15:15,373
Θα έχει μείνει κάτι να φτιάξω.
310
00:15:15,373 --> 00:15:17,584
Η ζωή μου, ίσως.
311
00:15:19,169 --> 00:15:22,255
Αχ, όχι. Αρχίζω να κάνω σκέψεις
που δεν θέλω.
312
00:15:22,922 --> 00:15:24,049
Έρχονται.
313
00:15:24,049 --> 00:15:26,426
Γιατί νοικοκυρεύτηκα; Αυτό ήταν;
314
00:15:29,304 --> 00:15:30,347
Να δω.
315
00:15:30,347 --> 00:15:31,431
Όχι, όχι!
316
00:15:31,431 --> 00:15:32,807
Φαίνεται πολύ στημένη.
317
00:15:32,807 --> 00:15:34,309
Τη θέλουμε αυθόρμητη, Λίαμ!
318
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
Η ΜακΚέιλα και η Ρόζι δεν ξεγελιούνται.
319
00:15:36,603 --> 00:15:39,064
Ή θα μπορούσαμε, δεν ξέρω,
320
00:15:39,064 --> 00:15:42,442
να βάψουμε έναν Μηχανοκίνητο Μονομάχο
για υπερμεγέθη πλάσματα;
321
00:15:42,442 --> 00:15:44,944
Χρειάζεται μόνο ένα πινέλο
και μπαίνει στη μάχη!
322
00:15:44,944 --> 00:15:46,821
Ξέχνα το! Θα φωτογραφηθώ μόνη μου.
323
00:15:46,821 --> 00:15:47,906
Εντάξει.
324
00:15:47,906 --> 00:15:50,617
Αλλά θα μπορούσε να σταματήσει τον πόλεμο.
325
00:15:56,581 --> 00:15:58,375
Τι στα κομμάτια είσαι εσύ;
326
00:15:58,375 --> 00:15:59,542
Φύγε από την αυλή!
327
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
Θα φάω τα σκουπίδια σου,
328
00:16:02,462 --> 00:16:07,509
και μετά θα φάω κι εσάς
γιατί είστε κι εσείς σκουπίδια.
329
00:16:07,509 --> 00:16:10,970
Μετά θα ζητήσω βοήθεια.
Το ορκίζομαι, είναι η τελευταία φορά.
330
00:16:10,970 --> 00:16:13,014
Το ξέρω ότι είμαι εξαρτημένος. Το γνωρίζω.
331
00:16:13,014 --> 00:16:14,099
Μη με κρίνεις.
332
00:16:16,726 --> 00:16:17,894
-Αηδία!
-Άλισον!
333
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Ψηλή Παπαρούνα!
334
00:16:20,105 --> 00:16:21,398
Ποιος είσαι εσύ πάλι;
335
00:16:21,398 --> 00:16:23,358
Με λένε Κοάλα Μαν,
336
00:16:23,358 --> 00:16:25,276
το Ντάπτο είναι η πόλη μου.
337
00:16:25,276 --> 00:16:29,072
Ελευθέρωσε το κορίτσι, Ψηλή Παπαρούνα.
Αυτό δεν είναι εντάξει.
338
00:16:29,072 --> 00:16:32,158
Είναι πολύ εντάξει, Κοάλα Μαν.
339
00:16:32,158 --> 00:16:34,869
Ετοιμάσου να μονομαχήσουμε!
340
00:16:41,292 --> 00:16:43,962
Αυτή η πόλη είναι γεμάτη δίποδα σκουπίδια.
341
00:16:43,962 --> 00:16:46,089
Γιατί να γυρίσω στην τρύπα μου;
342
00:16:46,089 --> 00:16:48,091
Η πόλη μού ανήκει τώρα!
343
00:16:48,091 --> 00:16:49,175
Ποτέ!
344
00:16:55,682 --> 00:17:00,520
Κοάλα Μαν
Ήρωα όλων των Νταπτονιανών
345
00:17:00,520 --> 00:17:03,440
Έι, Κοάλα Μαν! Φοβερό τραγούδι!
346
00:17:03,440 --> 00:17:06,151
Πολεμιστή του εγκλήματος
Υπερασπιστή των Αδυνάτων
347
00:17:06,151 --> 00:17:08,069
Μακάρι να μπορούσαμε να κάνουμε κάτι!
348
00:17:08,069 --> 00:17:10,613
Στάσου! Ο Μηχανοκίνητος Μονομάχος!
349
00:17:10,613 --> 00:17:13,867
Είναι ειδικός στη μάχη
με υπερμεγέθη πλάσματα.
350
00:17:17,037 --> 00:17:19,414
Μαμά, μπορείς να επισκευάσεις
κάποια κομμάτια
351
00:17:19,414 --> 00:17:22,542
-αν σου πω πώς πρέπει να είναι;
-Επισκευάζω τα πάντα.
352
00:17:29,883 --> 00:17:32,886
Μην κουνιέσαι! Μου χαλάς την τέλεια σέλφι!
353
00:17:39,267 --> 00:17:41,811
Έι, εσύ! Κύριε τρομακτικό τέρας!
354
00:17:41,811 --> 00:17:44,981
Οι ικανότητές μου στις μινιατούρες
θα φανούν χρήσιμες, Άλισον.
355
00:17:47,484 --> 00:17:49,110
Μαμά, κάτι συμβαίνει στη μηχανή.
356
00:17:49,110 --> 00:17:51,613
Ποια μηχανή; Λίαμ, δεν είμαι μάστορας.
Δεν κινείται.
357
00:17:52,364 --> 00:17:53,656
Τότε ήταν κακό σχέδιο.
358
00:17:53,656 --> 00:17:55,450
Λίαμ, είσαι εντελώς ηλίθιος!
359
00:17:55,450 --> 00:17:56,618
Δεν πειράζει.
360
00:17:56,618 --> 00:17:58,953
Η προσπάθεια είναι το πρώτο βήμα
προς την επιτυχία.
361
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
Φαίνεσαι ωραίος τύπος,
362
00:18:02,123 --> 00:18:04,834
αλλά χρειάζομαι
όλα τα λαχταριστά σκουπίδια.
363
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
Είναι πάρα πολύ νόστιμα.
364
00:18:06,586 --> 00:18:09,005
Ξέχασες κάτι, Ψηλή Παπαρούνα.
365
00:18:09,005 --> 00:18:11,925
Τα σκουπίδια του ενός
είναι θησαυρός του άλλου.
366
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
Γι' αυτό τα τρώω, βλάκα.
367
00:18:13,927 --> 00:18:15,387
Φάε αυτό.
368
00:18:21,017 --> 00:18:22,811
Ποιος το 'βαλε εκεί αυτό;
369
00:18:33,530 --> 00:18:35,448
Είμαστε ζωντανοί, κουφιοκέφαλε!
370
00:18:35,448 --> 00:18:38,118
Και μυρίζουμε τόσο ωραία.
371
00:18:40,704 --> 00:18:44,958
Λίαμ, το χρωστάμε
στα ηλίθια χαζοπαίχνιδά σου.
372
00:18:44,958 --> 00:18:47,168
Μόνο αυτό ήθελα να ακούσω, μπαμπά.
373
00:18:53,717 --> 00:18:57,846
Μόλις είδα ένα λουλούδι-τέρας
να πεθαίνει μπροστά μου.
374
00:18:57,846 --> 00:18:59,222
Θετική αύρα.
375
00:19:03,727 --> 00:19:06,896
Ήρθε η ώρα, αγαπητοί Νταπτονιανοί!
376
00:19:06,896 --> 00:19:08,440
Σκοτώστε το θηρίο!
377
00:19:08,440 --> 00:19:13,153
Συγγνώμη. Ήθελα μόνο να καθαρίσω την πόλη.
378
00:19:14,863 --> 00:19:18,825
Σταθείτε! Κοιτάξτε, ξέρω ότι θέλετε
να σκοτώσετε αυτό το λουλούδι,
379
00:19:18,825 --> 00:19:21,953
όμως δεν βλέπετε
ότι σκοτώνοντας την Ψηλή Παπαρούνα,
380
00:19:21,953 --> 00:19:24,622
ουσιαστικά σκοτώνουμε και εμάς;
381
00:19:25,206 --> 00:19:27,917
Ήθελε μόνο να καθαρίσει το Ντάπτο.
Όπως εγώ.
382
00:19:27,917 --> 00:19:31,046
Και ναι, ίσως τον έπιασε
μια δολοφονική μανία,
383
00:19:31,046 --> 00:19:33,840
αλλά μερικές φορές δεν μπορείς
παρά να είσαι ο εαυτός σου.
384
00:19:33,840 --> 00:19:39,512
Είναι μια Ψηλή Παπαρούνα.
Εγώ είμαι υπερήρωας. Μας αφορά όλους αυτό.
385
00:19:40,180 --> 00:19:42,599
Γαμώτο, ήταν πολύ συγκινητικό.
386
00:19:42,599 --> 00:19:44,851
Ήταν σαν σκηνή από ταινία ή κάτι τέτοιο.
387
00:19:44,851 --> 00:19:46,436
Περνιέσαι για καλύτερος
388
00:19:46,436 --> 00:19:48,438
επειδή προσπαθείς να μας μάθεις κάτι;
389
00:19:48,438 --> 00:19:49,981
Φανφάρες!
390
00:19:49,981 --> 00:19:51,900
Άντε πηδήξου, Κοάλα Μαν!
391
00:19:51,900 --> 00:19:53,443
Δεν είσαι καλύτερος από εμένα!
392
00:19:53,443 --> 00:19:55,737
Ξέρετε κάτι; Έχω μια ιδέα.
393
00:19:56,237 --> 00:19:57,822
Να του χαρίσουμε τη ζωή.
394
00:19:57,822 --> 00:20:01,701
Απλώς προσπαθεί να ζήσει τη ζωή του,
που να πάρει.
395
00:20:02,535 --> 00:20:04,788
Σοβαρολογείτε; Είπα ακριβώς αυτό που είπε.
396
00:20:04,788 --> 00:20:08,083
Ο Μεγάλος Γκρεγκ είναι καλός!
Ο Μεγάλος Γκρεγκ είναι καλός!
397
00:20:08,083 --> 00:20:11,419
Στείλτε τον στο μπουρδέλο
που στέλνουμε τους απεξαρτημένους.
398
00:20:11,419 --> 00:20:12,796
Το Χόλιγουντ.
399
00:20:13,672 --> 00:20:14,964
Ευχαριστώ.
400
00:20:15,548 --> 00:20:17,217
Είδες τη φωτογραφία μου;
401
00:20:17,217 --> 00:20:18,885
Δήθεν αυθόρμητη, έτσι;
402
00:20:18,885 --> 00:20:20,512
Γλυκιά μου, λυπάμαι που το λέω,
403
00:20:20,512 --> 00:20:22,639
αλλά φαίνεται ότι προσπαθείς πολύ.
404
00:20:22,639 --> 00:20:23,765
-Τι;
-Ναι.
405
00:20:23,765 --> 00:20:25,350
Την ανέβασαν σε μια σελίδα.
406
00:20:25,350 --> 00:20:26,434
ΞΕΦΤΙΛΑ
407
00:20:26,434 --> 00:20:28,311
Έγινες διάσημη επειδή ρεζιλεύτηκες.
408
00:20:28,311 --> 00:20:30,271
Αλλά θα δώσω χαιρετίσματα στη Ρόζι.
409
00:20:31,022 --> 00:20:33,692
Καλά το έπαιξες,
ΜακΚέιλα Τέιλορ Μερσέντες.
410
00:20:33,692 --> 00:20:36,277
Αλλά θα γίνω το πιο ισχυρό
κορίτσι στο σχολείο,
411
00:20:36,277 --> 00:20:38,988
και θα δεις πού θα φτάσω
για να τα καταφέρω.
412
00:20:42,826 --> 00:20:44,411
Έσωσες το Ντάπτο, Κέβιν.
413
00:20:44,411 --> 00:20:49,207
Έστω κι αν βρίσκω παράξενο
τον Κοάλα Μαν, ακόμα και εξοργιστικό.
414
00:20:49,207 --> 00:20:52,168
Ίσως δεν πρέπει να προσπαθούμε
να επισκευάσουμε ό,τι χαλάει.
415
00:20:52,168 --> 00:20:53,712
Πρέπει να το θάβουμε
416
00:20:53,712 --> 00:20:56,381
ώσπου να εμφανιστεί ξανά
ως μεγάλο πρόβλημα.
417
00:20:57,298 --> 00:20:59,884
Προσπαθώ να πω
ότι είμαι υπερήφανη για σένα.
418
00:20:59,884 --> 00:21:02,804
Μακάρι να μπορούσα
να πω το ίδιο και για σένα, Βίκι,
419
00:21:02,804 --> 00:21:05,515
αλλά πείραξες τα σκουπίδια των γειτόνων
420
00:21:05,515 --> 00:21:08,309
και πρέπει να το αναφέρω.
421
00:21:09,144 --> 00:21:10,562
Πάμε σπίτι, Κέβιν.
422
00:21:10,562 --> 00:21:13,189
Ναι, πετάω για Πόρτλαντ απόψε.
423
00:21:13,189 --> 00:21:15,025
Θέλω να ξεφύγω λίγο.
424
00:21:15,025 --> 00:21:16,943
Περίμενε. Κάποιος χτυπάει.
425
00:21:17,986 --> 00:21:21,114
Δεν μπορούσα
να μη σε αποχαιρετήσω πριν φύγεις.
426
00:21:21,114 --> 00:21:22,615
Γιατί πεθαίνω.
427
00:21:23,867 --> 00:21:25,910
Είναι πολύ καλός ηθοποιός.
428
00:21:25,910 --> 00:21:26,995
Χαίρομαι για αυτόν.
429
00:21:26,995 --> 00:21:28,913
Άκουσα ότι απεξαρτήθηκε κιόλας.
430
00:21:28,913 --> 00:21:31,166
Δεν το πιστεύω ότι κατάφερε τόσο σύντομα
431
00:21:31,166 --> 00:21:33,209
να παίξει με την Αλεξάντρα Νταντάριο
432
00:21:33,209 --> 00:21:34,919
σε τόσο ακριβή ταινία.
433
00:21:35,420 --> 00:21:36,504
Το όνειρο.
434
00:21:36,504 --> 00:21:39,007
Κέβιν, τι κάνεις;
435
00:21:39,007 --> 00:21:42,093
Αυτός που μάζεψε τους κάδους
παραμένει ελεύθερος.
436
00:21:42,093 --> 00:21:43,303
Φύγετε, σκέψεις κοάλα.
437
00:21:43,303 --> 00:21:45,680
Έχω ραντεβού με το κορίτσι μου.
438
00:21:45,680 --> 00:21:48,141
Όμως θα ορκιζόμουν ότι έβγαλα τους κάδους.
439
00:21:48,141 --> 00:21:50,185
-Τι, Κέβιν;
-Τίποτα, αγάπη μου.
440
00:21:50,185 --> 00:21:52,645
Πάμε να κάνουμε αγκαλίτσες στο κρεβάτι;
441
00:21:53,188 --> 00:21:54,356
Κέβιν!
442
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο.
443
00:22:01,029 --> 00:22:03,406
Φυσικά και έβγαλες τους κάδους, Κέβιν,
444
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
αλλά εγώ τους μάζεψα,
για να φαίνεται σαν να μην το έκανες.
445
00:22:06,576 --> 00:22:09,329
Πρώτα, θα πάρω τα λογικά σου.
446
00:22:09,329 --> 00:22:12,499
Μετά θα σου τα πάρω όλα, Κοάλα Μαν.
447
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Ο Κουκαμπούρα θα γελάσει τελευταίος.
448
00:22:20,340 --> 00:22:21,508
Εγώ είμαι ο Kουκαμπούρα.
449
00:22:22,592 --> 00:22:29,057
Κοάλα Μαν
Ήρωα όλων των Νταπτονιανών
450
00:22:29,057 --> 00:22:30,642
Κοάλα Μαν
451
00:22:30,642 --> 00:22:35,146
Πολεμιστή του εγκλήματος
Υπερασπιστή των Αδυνάτων
452
00:22:35,146 --> 00:22:41,027
Κοάλα Μαν
Θα πάρει θέση
453
00:22:41,027 --> 00:22:47,450
Θα καθαρίσει τον τόπο από κάθε δολοπλόκο Ναι
454
00:22:47,450 --> 00:22:49,536
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη