1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
Antarktis 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Træk!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Træk nu, for fanden!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Rædslen.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}Verden må aldrig vide noget. Hører du?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Ja, men hvad skal vi gøre med den?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Vi må gemme den for evigt.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Et sted ingen ville befinde sig.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
Det kedeligste og mest røvsyge sted
i hele verden.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}VELKOMMEN TIL DAPTO
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Endnu en vellykket dag som byens kræmmer.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
Hey, I to! I må ikke stå der.
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Fuck af. Det er da et frit land.
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Ja, fri... Som han sagde.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
Hvad har du tænkt dig at gøre ved det?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Pis.
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Jeg har det fint.
Jeg tror, jeg forstuvede anklen.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Det er nok fint.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Darren og Damo, jeg har sagt tusind gange,
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
jeres dage med mistænkelig slentren og
trusler mod dagligvarebutikkerne er slut.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Er du ikke lidt høj i hatten, Koalamand?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Du er ikke engang en rigtig superhelt.
Alle hader dig.
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Ja, smut med dig. Vi hader dig.
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
I skal se at komme væk.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
I må ikke stå her.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Vi skal nok gå,
så snart du har læst overskrifterne!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- Jeg fik det i øjnene! Pis.
- Hvad har du gjort?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Ikke gnide i det, så bliver det værre.
Du kunne skrabe nethinden.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Han havde skumle planer.
Jeg prøvede bare at hjælpe.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Du gik alt for langt, Koalamand.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
Han er kommet alvorligt til skade.
Hvad var det?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Det var bare eukalyptusolie.
En koala-ting.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Det er jo ren gift. Du bør nok gå.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Undskyld. Forstået, borger.
Pas på dig selv.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Jeg tror sgu, jeg er blind!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Nogle kalder mig en superhelt.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Jeg ser mig selv som en borger,
der har en god retfærdighedssans.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Her i den engang uberørte Dapto forstad,
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
er det blevet mit livsværk
at holde styr på gaden...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Koalamand StinKER
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...hjælpe de uskyldige...
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
...og sætte en stopper for de onde.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
Vedtægterne dikterer,
at græsset er fem millimeter for langt.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Det var tæt på.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Det kan føles, som om jeg er den eneste,
der står mellem byen og anarkiet.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Men det er min byrde.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Jeg har taget kappen på mig.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}For jeg er Koalamanden.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}I dag i Den Daglige Hån...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}VEN ELLER DJÆVEL?
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}...er den lokale selvtægtsmand
og mulige galning, Koalamanden,
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}endelig gået for langt?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Ja, det er han.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Efter alt, jeg gør for Dapto,
er det det her, jeg får?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}Du må ikke misforstå mig, far,
56
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}men hvis skolen finder ud af,
du er Koalamanden,
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}slår jeg nok mig selv ihjel.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Jeg vil heller ikke have, folk ved det.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}For jeg kan godt lide hemmeligheder.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Jeg har altid støttet dig, Kevin,
men det er vist tid til en pause.
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}Du gik glip af vores date igen.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}Jeg havde glædet mig til film og nus.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}En pause er jo det,
de onde vil have, jeg gør, Vicky.
64
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Kan du i det mindste ordne bordet?
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}Hvorfor behandler medierne mig sådan?
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}Ved I hvad?
Det er klassisk mindreværdskomplekser.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}Hvad mener du?
68
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}Af ukendte årsager, Liam,
69
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}hvis nogen får for meget succes,
70
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}vil vores medborgere føle trang
til at nedværdige dem,
71
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
så alle kan være
på samme middelmådige niveau.
72
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Derfor tog Hemsworth-brødrene
til Hollywood.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Tror Chris, Liam og Luke,
de er for gode til deres fødeland?
74
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Se? Det var et mindreværdskompleks.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Og hvad så? Jeg er da ligeglad.
Jeg vil kun holde orden i byen.
76
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Så kan du jo starte med skraldet.
Det er skraldedag i morgen.
77
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Det ved jeg godt, Vicky.
Det er ugens vigtigste dag.
78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Nu begynder det.
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Kevin har sat skraldet ud.
Det er vist skraldedag.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Folk ville ikke vide, det var skraldedag,
hvis ikke de havde mig.
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Det er et stort ansvar.
82
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
Og jeg vil fritages, når jeg kommer hjem.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Far er blevet skør, ikke?
84
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Nej, Alison.
85
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
Nej.
86
00:04:27,475 --> 00:04:30,520
{\an8}Storfiskeri med Store Greg
87
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}Mesterfisker
Krokodillekvæster
88
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}Kvindefanger
89
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}For guds skyld. Kevin!
90
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Ja, Store Greg?
91
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Du må få styr på internettet.
92
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Jeg har et rådsmøde om fem,
93
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}og jeg skal have inspiration
fra den her episode.
94
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}Jeg hiver en peruanske "pik-fisk"
ud af kameramandens urinrør.
95
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}- Jeg har ham stadig.
- Jeg genstarter modemmet.
96
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
Det er alt, jeg gør.
97
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
Derfor elsker vi dig.
98
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Du ordner modemmet,
så jeg kan se mine videoer.
99
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Og du tager skraldet ud,
så vi andre ved det.
100
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
Det er vist et ret godt liv.
101
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Kritiserer medierne dig nogensinde
for at bekæmpe hajer
102
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
eller gøre det, du mener, er dit formål?
103
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Ja, hele tiden.
Klassisk mindreværdssyndrom.
104
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
Røvhuller.
105
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
Men så kom jeg på min ikoniske temasang,
106
00:05:17,066 --> 00:05:20,778
og det gik op for mig, jeg kunne gøre,
hvad jeg ville, så længe sangen var god.
107
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
En temasang? Interessant.
Yderst interessant.
108
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...Greg
109
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Så kører vi. Hvis du ser godt efter,
110
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}kan du se "pik-fisken"
komme ind i penisrøret.
111
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}Læring Er Fremtidens Viden
112
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Hvordan tror du, det er,
at være Rosie Yodels?
113
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
Den populæreste pige i skolen,
114
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
omringet af fedterøve som
McKayla Taylor Mercedes,
115
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
der hele tiden tager perfekte billeder?
116
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Det må være spændende.
117
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
Jeg er ikke så besat af popularitet.
118
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
Desuden har vi én ting, der gør os seje.
119
00:05:50,725 --> 00:05:53,353
Vores mor er kantinedamen.
120
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
Kevin er opslugt af at være Koalamanden,
så han har misset alle vores dates.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Han vil ikke engang ordne det skæve bord.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Du skal motivere Kevin,
123
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
og når min Gerry skulle muntres op,
124
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
skulle han komme mellem mine bryster.
125
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
Må han hvile i fred.
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Vi har ikke været intime i hundrede år.
127
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Når Gerry ikke ordnede tingene derhjemme,
128
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
havde jeg et elektronisk værktøj,
der fiksede det.
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Gøre det selv?
130
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
Der var den, Janine.
131
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
Jeg køber noget værktøj
og ordner bordet selv.
132
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
Det kan du vel også gøre.
133
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Hvad glor du på, din lille mide? Skrub af.
134
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Liam! Hvor ofte har jeg bedt dig samle
dine soldater op?
135
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Det er en SwordStorm figur.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
En Prætoriansk Ædelflammekriger.
137
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
Jeg er ligeglad. Jeg træder altid på dem.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
Ved du, hvor mange,
der bliver lammet af skarpt legetøj?
139
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
Det ved jeg ikke. Fem?
140
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
Det var et retorisk spørgsmål. Hør her.
141
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
Koalamand
142
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Helten for alle daptonianere
143
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
Er det en god temasang?
144
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
- Den er fin nok.
- Fin nok?
145
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
Hvad? Det er da en banger,
som de unge siger.
146
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Jeg skal bare indspille
alle instrumenterne.
147
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Det tager nok hele natten.
148
00:07:07,718 --> 00:07:09,637
Så kan jeg stadig nå skraldespandene.
149
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Jeg skal bruge boremaskinen.
150
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Handler det om bordet?
Jeg ordner det senere.
151
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Liam og jeg jammer. Rock og rul.
152
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Du skal ikke gøre det.
153
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Selvom nogle ting her i huset
nok ikke kan ordnes,
154
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
vil jeg i det mindste gøre forsøget.
155
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
Sikke et fint lille projekt.
156
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Husk at skrive det ned.
157
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
Nøj! Jeg gjorde det.
158
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Du er utrolig.
159
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Jeg er utrolig.
160
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Skal vi prøve igen?
161
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
Livet som rockmusiker. Klassisk.
162
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
Det ser ud, som om frk. Dockery
har glemt skraldespandene.
163
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Vent, hvor er alle skraldespandene?
164
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
Hvor er mine spande?
Jeg stillede dem da ud.
165
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
Du aner ikke, hvad du har gjort.
166
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Det er ikke nok. Hvor er alt skraldet?
167
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
De satte ikke spandene ud.
168
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Hvis ikke der er mere, bliver...
169
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
Hvor er mit skrald?
170
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Helt ærligt. Hvad er der sket?
171
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Jeg bowlede i går,
172
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
og jeg fortalte,
hvor god du er til skraldespandene.
173
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Vi ved det kun, når vi ser dine.
174
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Du har skabt en kædereaktion.
175
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
Når jeg er færdig med min temasang,
lover jeg,
176
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
at jeg satte dem ud.
177
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
- Gjorde jeg ikke?
- Med-dapotianere,
178
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
det virker til,
at hele byen har misset skraldedag.
179
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Kevin har virkelig trådt i spinaten.
180
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Allesammen, sig: "Fuck dig, Kevin."
181
00:09:10,716 --> 00:09:16,472
Fuck dig, Kevin.
182
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
- Det er din far, Alison.
- Nå ja.
183
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Fuck dig, far.
184
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Bare rolig. Jeg har en plan.
185
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Smid jeres skrald hos Kevin.
186
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
Så ordner han det,
så vi kan gå hjem i seng.
187
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Ja!
188
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Du burde være statsminister, Store Greg.
189
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
Undskyld.
190
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Det er yderst uhygiejnisk,
og jeg tillader det ikke.
191
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Så mange ødelagte ting.
192
00:09:45,543 --> 00:09:49,880
Alison, Liam,
saml alt storskraldet og læg det i haven.
193
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Ad, nej.
194
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
Der kommer et tidspunkt,
hvor man må acceptere,
195
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
at planen glippede.
196
00:09:55,720 --> 00:09:57,638
Din mand gennemgår
en midtvejskoalakrise,
197
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
og det eneste, der gør det bedre,
er boremaskinen i dine hænder.
198
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
Kom, Liam. Vi må give vores overgangs-mor
noget skrald.
199
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Ja, "morvergang."
200
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
Hvordan er det sket?
Jeg er sikker på, jeg tog spandene ud.
201
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
Forbandet være dig og din sexede charme.
202
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Jeg er ikke overrasket over,
at byen er imod dig.
203
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Måske har nogen
taget spandene tilbage med vilje.
204
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Vi har en skjult fjende.
205
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
Nej, du er paranoid.
206
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
Selv i min ødelagte psyke.
207
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Jeg passer bare på dig.
208
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Du ser altid det værste i folk.
209
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
Måske tog jeg ikke spandene ud.
210
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
Jeg var udmattet efter at spille.
211
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
Det er vores chance, Kevin.
212
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
Vi må vise byen, vi er helten,
de har brug for.
213
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Jeg kan altså godt lide temasangen.
214
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
En god, stærk melodi. Godt arbejde.
215
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
Tak. Nogen forstår det da.
216
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
Hvad venter du på?
217
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
Du er den eneste,
der kan få styr på skraldet!
218
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Du har ret, Koalamaske.
219
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
Jeg redder Dapto ved at vove halsen
i de skamløse gader.
220
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
Som i U2-sangen.
221
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Ligegyldigt. Afsted.
222
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Derfor tager jeg altid kniv
og gaffel med på toilettet.
223
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Vi er de upopulære i skolen.
224
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Godt, så saml skraldet op,
men gør det som en rigtig dulle.
225
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
Det er på tide, vi gør noget ved det.
226
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
Hvor er det bare tilfældigt.
227
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
- Hvad vil du?
- Være en skralde-dulle som Rosie.
228
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
Vi får det lige på det rene.
Ingen nærmer sig Rosie Yodels. Ingen.
229
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
Især ikke sådan en upopulær tøs som dig.
230
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
Er der ikke noget, jeg kan gøre?
231
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
Du kan tage et billede, der får nok likes,
232
00:11:36,112 --> 00:11:37,405
så overvejer vi det måske.
233
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
Men det tvivler jeg på, kan ske. Beklager.
234
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Hvorfor vil du være venner med dem?
235
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
Det vil jeg ikke. Jeg vil være dem.
236
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Fyrene skal dåne over mig.
237
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Jeg skal bruge en fotograf.
238
00:11:48,874 --> 00:11:53,170
Jeg kan godt tage dine billeder,
hvis du maler figurer med mig.
239
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Ingen andre gider.
240
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Stor tjeneste.
241
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Fint, jeg maler én figur med dig.
242
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Kom. Der er en bunke kød derovre. Perfekt.
243
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
Tak for hjælpen med skraldet, Spider.
Jeg skylder.
244
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Ingen årsag.
245
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Vi kører bilen frem og tilbage,
indtil der ikke er mere skrald.
246
00:12:11,272 --> 00:12:16,819
Apropos arbejde, du skal bruge noget,
til at højne dine heltegerninger.
247
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
En pistol.
248
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Ellers tak. Det går.
249
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Det kan være en ny koala-dims.
250
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
Sikringen sidder fast,
så hun er altid klar.
251
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
Det gør mig mindre interesseret.
252
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Det må du selv om.
253
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
Men jeg må skaffe mig af med den.
254
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
Typisk. Skraldemændene tog tidligt fri.
255
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
Hvor er den kommunale ånd?
256
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
Hvor er den stolte,
australske tjenestemand?
257
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
- Hvor er...
- Koalamand?
258
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
Hvor er alt skraldet?
259
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
Du godeste.
260
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
Satans også.
261
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Tænk, man kan skaffe lig af vejen her.
262
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
De stakkels, uskyldige skraldemænd.
263
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
Det onde er sluppet løs.
264
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
Hvem har gjort det, gamle skraldemand?
265
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
Mindreværdet.
266
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
Er der nogen, der tror,
de er bedre end os?
267
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
Jeg vidste det.
De er sikkert fra Adelaide.
268
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
Nej, idioter.
269
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
Det rigtige Mindreværd.
270
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
Et monster af blomster og torne,
271
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
der har ligget under isen i Antarktis.
272
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
Den har været gemt her
og spist skrald i fred.
273
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Tag kobberrørene.
Vi tager det ned til pantelåneren.
274
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Hvem der?
275
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
Kom frem, skvadderhoved!
276
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Giv mig skrald!
277
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
Hvorfor det, skide blomst?
278
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
Helt ærligt.
279
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
Nogen har taget al skraldet.
Jeg skal have mit kalorieindtag.
280
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Du har et problem.
281
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
Ja, problemet er,
at I ikke giver mig noget.
282
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
Folk her er også skrald.
283
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Ja, der er alt det gode.
284
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
Mindreværd er blevet synonymt
med noget ondt.
285
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
Noget, man skal ødelægge,
så hvis uhyret slap væk,
286
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
ville vi australiere vide,
hvad vi skulle gøre.
287
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
Nu er det sluppet fri,
fordi skraldespandene ikke blev sat ud.
288
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Ja, det er ret ligetil.
289
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Stop Mindreværdet. Ellers er vi dødsdømte.
290
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
Vi må skynde os tilbage, Spider.
291
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
Manden sagde, den spiser skrald.
292
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
Og mit hus er fyldt med det.
293
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
Hvorfor gjorde du det?
294
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
Hvis nu han forvandles.
Er det ikke zombie-reglerne?
295
00:14:58,397 --> 00:15:01,567
- Man kan ikke være for forsigtig.
- Men det var jo et menneske.
296
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Ind i bilen. Lad os køre.
297
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
Jeg er færdig. Jeg har ordnet alt.
298
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Græsslåmaskinerne, en konsol, en lænestol.
299
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
De er så gode som nye.
300
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
Men der må være mere, jeg kan ordne.
301
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Måske mit liv.
302
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
Åh nej. Jeg får tanker, jeg ikke vil have.
303
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Nu kommer de.
304
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
Hvorfor nøjedes jeg? Er det her alt?
305
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
Lad mig se.
306
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Nej!
307
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Det ser for opstillet ud.
308
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
Det skal se ægte ud.
309
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Mckayla og Rosie vil gennemskue det.
310
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
Eller vi kunne...
311
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
male Den Mekaniske Duellant,
der kæmper mod større skabninger?
312
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
Han skal bare renses,
så er han klar til kamp.
313
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
Glem det. Jeg tager selv billedet.
314
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Fint.
315
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
Men det kunne være ham,
der endte den Kthtquianske krig.
316
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
Hvad fanden er du?
317
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Kom ud af vores have!
318
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Jeg æder jeres skrald.
319
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
Derefter spiser jeg jer,
for I er også skrald.
320
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
Og så får jeg noget hjælp.
Jeg lover, det er sidste gang.
321
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
Jeg er afhængig. Jeg ved det godt.
322
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
Døm mig ikke.
323
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
- Ulækkert.
- Alison!
324
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
Hey! Mindreværd.
325
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
Hvem er du?
326
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
De kalder mig Koalamand.
327
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
Og Dapto er min by.
328
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
Sæt pigen fri. Det her er ikke i orden.
329
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
Men det er det, Koalamand.
330
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
Her mener jeg den kamp,
vi skal til at kæmpe.
331
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
Byen er fyldt med gående skrald.
332
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
Hvorfor skulle jeg tage tilbage i hullet?
333
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Det her er min by!
334
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
Aldrig!
335
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
Koalamand Helten for alle daptonianere
336
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
Nøj, Koalamand. Fed temasang.
337
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Kriminalbekæmper Og de svages forsvarer
338
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
Hvis bare vi kunne gøre noget.
339
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
Vent! Den Mekaniske Duellist.
340
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
De specialiserer sig i
at bekæmpe store uhyrer.
341
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
Tror du, du kan ordne de her ting,
342
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
- hvis jeg siger, hvordan det skal se ud?
- Jeg kan ordne alt.
343
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
Stop med at bevæge dig!
Du ødelægger mit billede.
344
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Hey, du. Skræmmemonster.
345
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Det ser ud til,
mine figurevner betaler sig, Alison.
346
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
Der er noget galt med motoren, mor.
347
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
Motoren? Jeg er ikke mekaniker.
Den kan ikke gå.
348
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
Dårlig plan.
349
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
Du er en idiot, Liam!
350
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
Det er fint, søn.
351
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Det er første skridt mod succes.
352
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
Du virker til at være en fin fyr,
353
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
men jeg må spise alt det lækre skrald.
354
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Det er for lækkert.
355
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
Du har glemt én ting.
356
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
Én mands skrald er den andens skat.
357
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Det er derfor, jeg spiser det.
358
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Spis det her.
359
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Hvem har lagt det dér?
360
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
Vi er i live.
361
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
Og vi dufter dejligt.
362
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
Gudskelov for dit dumme legetøj, Liam.
363
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Det er alt, jeg vil høre.
364
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
Så så jeg lige et blomster-monster
dø foran mig.
365
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
Følelsen.
366
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
Tiden er inde, mine med-deptonianere.
367
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Dræb monsteret!
368
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Undskyld. Jeg ville bare holde byen ren.
369
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
Vent. Jeg ved, I gerne vil dræbe blomsten,
370
00:19:18,824 --> 00:19:21,952
men kan I ikke se,
at hvis vi ødelægger Mindreværdet,
371
00:19:21,952 --> 00:19:24,621
ødelægger vi faktisk os selv?
372
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Han vil bare holde byen ren ligesom mig.
373
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
Og han gik måske lidt grassat,
374
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
men nogle gange er man den, man er.
375
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
Han er et Mindreværd. Jeg er en superhelt.
Vi er alle en del af kredsløbet.
376
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
Det var sgu ret sejt.
377
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
Det var ligesom i en filmscene.
378
00:19:44,850 --> 00:19:48,437
Tror du, du er bedre end os,
fordi du giver os en lærestreg?
379
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
Der er én, der er fin på den.
380
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Skrid med dig, Koalamand.
381
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Du er ikke bedre end mig.
382
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
Jeg har en idé.
383
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
Lad os skåne Mindreværdet.
384
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
Han prøver jo også bare at leve sit liv.
385
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Mener I det? Jeg sagde præcis det samme.
386
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
Store Greg er flink!
387
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Send ham til hullet
med alle de andre narkomaner.
388
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
Hollywood.
389
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Tak.
390
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Har du set mit billede?
391
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
Var det ikke godt?
392
00:20:18,884 --> 00:20:20,510
Jeg er ked af det, søde,
393
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
men det ligner, du prøvede for meget.
394
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
Hvad?
395
00:20:23,764 --> 00:20:28,310
Nogen lagde det op på en pinlig-side,
og nu er du berømt for det.
396
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
Men jeg skal nok hilse Rosie fra dig.
397
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
Godt spillet, McKayla Taylor Mercedes.
398
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Men jeg skal nok blive
den populære på skolen,
399
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
Og du skal nok finde ud af,
hvor langt jeg vil gå.
400
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Du reddede Dapto.
401
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
Selvom jeg synes,
det her koala-noget er underligt,
402
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
er moralen nok, at man ikke
skal ordne noget, der er ødelagt.
403
00:20:52,167 --> 00:20:56,380
Men begrave det til det bliver
et alt for stort problem.
404
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Jeg prøver bare at sige,
at jeg er stolt af dig.
405
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
Jeg ville ønske,
jeg kunne være sød ved dig også.
406
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
Men du har forgrebet dig
på naboernes skrald.
407
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
Og det bør jeg indrapportere.
408
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
Lad os tage hjem.
409
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
Ja, jeg flyver til Portland i aften.
410
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
Jeg må bare væk.
411
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
Øjeblik. Der er nogen ved døren.
412
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
Jeg kunne ikke lade dig tage afsted
uden at tage afsked.
413
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
For jeg er døende.
414
00:21:23,865 --> 00:21:25,909
Han er faktisk en god skuespiller.
415
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Godt for ham.
416
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
Jeg hørte, han overvandt sin afhængighed.
417
00:21:28,912 --> 00:21:31,164
Tænk, han kun var i Hollywood et par dage
418
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
og nu spiller med Alexandra Daddario
419
00:21:33,208 --> 00:21:34,918
i en film til 1,5 millioner dollar.
420
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
Drømmen.
421
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
Hvad laver du, Kevin?
422
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
Den, der bragte spandene i fare,
er stadig derude.
423
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
Stille, koala-tanker.
424
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Jeg har en date med min dame.
425
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Jeg er sikker på, jeg tog spandene ud.
426
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
- Hvad siger du?
- Ikke noget, skat.
427
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
Skal vi nusse i sengen?
428
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Kevin, dog!
429
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
Alt går efter planen.
430
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
Selvfølgelig tog du spandene ud.
431
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Men jeg tog dem tilbage,
så det lignede, du ikke havde.
432
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Først tager jeg din forstand.
433
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
Og så tager jeg alt fra dig, Koalamand.
434
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
Latterfuglen vil le til sidst.
435
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Jeg er Latterfuglen.
436
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
Koalamand Helten for alle daptonianere
437
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
Koalamand
438
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
Kriminalbekæmper Og de svages forsvarer
439
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
Koalamand Han tager kampen op
440
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
For at rydde landet for skumle planer
441
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen