1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 Antarktis 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Træk! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Træk nu, for fanden! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 Rædslen. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}Verden må aldrig vide noget. Hører du? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Ja, men hvad skal vi gøre med den? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Vi må gemme den for evigt. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Et sted ingen ville befinde sig. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 Det kedeligste og mest røvsyge sted i hele verden. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}VELKOMMEN TIL DAPTO 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Endnu en vellykket dag som byens kræmmer. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 Hey, I to! I må ikke stå der. 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Fuck af. Det er da et frit land. 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Ja, fri... Som han sagde. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 Hvad har du tænkt dig at gøre ved det? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Pis. 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Jeg har det fint. Jeg tror, jeg forstuvede anklen. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Det er nok fint. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Darren og Damo, jeg har sagt tusind gange, 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 jeres dage med mistænkelig slentren og trusler mod dagligvarebutikkerne er slut. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Er du ikke lidt høj i hatten, Koalamand? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Du er ikke engang en rigtig superhelt. Alle hader dig. 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Ja, smut med dig. Vi hader dig. 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 I skal se at komme væk. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 I må ikke stå her. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Vi skal nok gå, så snart du har læst overskrifterne! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - Jeg fik det i øjnene! Pis. - Hvad har du gjort? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Ikke gnide i det, så bliver det værre. Du kunne skrabe nethinden. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Han havde skumle planer. Jeg prøvede bare at hjælpe. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Du gik alt for langt, Koalamand. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 Han er kommet alvorligt til skade. Hvad var det? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Det var bare eukalyptusolie. En koala-ting. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Det er jo ren gift. Du bør nok gå. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Undskyld. Forstået, borger. Pas på dig selv. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Jeg tror sgu, jeg er blind! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Nogle kalder mig en superhelt. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Jeg ser mig selv som en borger, der har en god retfærdighedssans. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Her i den engang uberørte Dapto forstad, 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 er det blevet mit livsværk at holde styr på gaden... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Koalamand StinKER 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...hjælpe de uskyldige... 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 ...og sætte en stopper for de onde. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 Vedtægterne dikterer, at græsset er fem millimeter for langt. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Det var tæt på. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Det kan føles, som om jeg er den eneste, der står mellem byen og anarkiet. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Men det er min byrde. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Jeg har taget kappen på mig. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}For jeg er Koalamanden. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}I dag i Den Daglige Hån... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}VEN ELLER DJÆVEL? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}...er den lokale selvtægtsmand og mulige galning, Koalamanden, 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}endelig gået for langt? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Ja, det er han. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Efter alt, jeg gør for Dapto, er det det her, jeg får? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}Du må ikke misforstå mig, far, 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}men hvis skolen finder ud af, du er Koalamanden, 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}slår jeg nok mig selv ihjel. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Jeg vil heller ikke have, folk ved det. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}For jeg kan godt lide hemmeligheder. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Jeg har altid støttet dig, Kevin, men det er vist tid til en pause. 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}Du gik glip af vores date igen. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}Jeg havde glædet mig til film og nus. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}En pause er jo det, de onde vil have, jeg gør, Vicky. 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Kan du i det mindste ordne bordet? 65 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}Hvorfor behandler medierne mig sådan? 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}Ved I hvad? Det er klassisk mindreværdskomplekser. 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}Hvad mener du? 68 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}Af ukendte årsager, Liam, 69 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}hvis nogen får for meget succes, 70 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}vil vores medborgere føle trang til at nedværdige dem, 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 så alle kan være på samme middelmådige niveau. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Derfor tog Hemsworth-brødrene til Hollywood. 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Tror Chris, Liam og Luke, de er for gode til deres fødeland? 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Se? Det var et mindreværdskompleks. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Og hvad så? Jeg er da ligeglad. Jeg vil kun holde orden i byen. 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Så kan du jo starte med skraldet. Det er skraldedag i morgen. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Det ved jeg godt, Vicky. Det er ugens vigtigste dag. 78 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Nu begynder det. 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Kevin har sat skraldet ud. Det er vist skraldedag. 80 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Folk ville ikke vide, det var skraldedag, hvis ikke de havde mig. 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Det er et stort ansvar. 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 Og jeg vil fritages, når jeg kommer hjem. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Far er blevet skør, ikke? 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Nej, Alison. 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 Nej. 86 00:04:27,475 --> 00:04:30,520 {\an8}Storfiskeri med Store Greg 87 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}Mesterfisker Krokodillekvæster 88 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}Kvindefanger 89 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}For guds skyld. Kevin! 90 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Ja, Store Greg? 91 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Du må få styr på internettet. 92 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Jeg har et rådsmøde om fem, 93 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}og jeg skal have inspiration fra den her episode. 94 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}Jeg hiver en peruanske "pik-fisk" ud af kameramandens urinrør. 95 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}- Jeg har ham stadig. - Jeg genstarter modemmet. 96 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 Det er alt, jeg gør. 97 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Derfor elsker vi dig. 98 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Du ordner modemmet, så jeg kan se mine videoer. 99 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 Og du tager skraldet ud, så vi andre ved det. 100 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 Det er vist et ret godt liv. 101 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Kritiserer medierne dig nogensinde for at bekæmpe hajer 102 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 eller gøre det, du mener, er dit formål? 103 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Ja, hele tiden. Klassisk mindreværdssyndrom. 104 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 Røvhuller. 105 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 Men så kom jeg på min ikoniske temasang, 106 00:05:17,066 --> 00:05:20,778 og det gik op for mig, jeg kunne gøre, hvad jeg ville, så længe sangen var god. 107 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 En temasang? Interessant. Yderst interessant. 108 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...Greg 109 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Så kører vi. Hvis du ser godt efter, 110 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}kan du se "pik-fisken" komme ind i penisrøret. 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}Læring Er Fremtidens Viden 112 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Hvordan tror du, det er, at være Rosie Yodels? 113 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 Den populæreste pige i skolen, 114 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 omringet af fedterøve som McKayla Taylor Mercedes, 115 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 der hele tiden tager perfekte billeder? 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Det må være spændende. 117 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 Jeg er ikke så besat af popularitet. 118 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 Desuden har vi én ting, der gør os seje. 119 00:05:50,725 --> 00:05:53,353 Vores mor er kantinedamen. 120 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 Kevin er opslugt af at være Koalamanden, så han har misset alle vores dates. 121 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Han vil ikke engang ordne det skæve bord. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Du skal motivere Kevin, 123 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 og når min Gerry skulle muntres op, 124 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 skulle han komme mellem mine bryster. 125 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Må han hvile i fred. 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Vi har ikke været intime i hundrede år. 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Når Gerry ikke ordnede tingene derhjemme, 128 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 havde jeg et elektronisk værktøj, der fiksede det. 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Gøre det selv? 130 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 Der var den, Janine. 131 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 Jeg køber noget værktøj og ordner bordet selv. 132 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Det kan du vel også gøre. 133 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Hvad glor du på, din lille mide? Skrub af. 134 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Liam! Hvor ofte har jeg bedt dig samle dine soldater op? 135 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Det er en SwordStorm figur. 136 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 En Prætoriansk Ædelflammekriger. 137 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 Jeg er ligeglad. Jeg træder altid på dem. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 Ved du, hvor mange, der bliver lammet af skarpt legetøj? 139 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 Det ved jeg ikke. Fem? 140 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Det var et retorisk spørgsmål. Hør her. 141 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Koalamand 142 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 Helten for alle daptonianere 143 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 Er det en god temasang? 144 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 - Den er fin nok. - Fin nok? 145 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 Hvad? Det er da en banger, som de unge siger. 146 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Jeg skal bare indspille alle instrumenterne. 147 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Det tager nok hele natten. 148 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Så kan jeg stadig nå skraldespandene. 149 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Jeg skal bruge boremaskinen. 150 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Handler det om bordet? Jeg ordner det senere. 151 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Liam og jeg jammer. Rock og rul. 152 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Du skal ikke gøre det. 153 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 Selvom nogle ting her i huset nok ikke kan ordnes, 154 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 vil jeg i det mindste gøre forsøget. 155 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 Sikke et fint lille projekt. 156 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Husk at skrive det ned. 157 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 Nøj! Jeg gjorde det. 158 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Du er utrolig. 159 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Jeg er utrolig. 160 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Skal vi prøve igen? 161 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 Livet som rockmusiker. Klassisk. 162 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 Det ser ud, som om frk. Dockery har glemt skraldespandene. 163 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Vent, hvor er alle skraldespandene? 164 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 Hvor er mine spande? Jeg stillede dem da ud. 165 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 Du aner ikke, hvad du har gjort. 166 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Det er ikke nok. Hvor er alt skraldet? 167 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 De satte ikke spandene ud. 168 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Hvis ikke der er mere, bliver... 169 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 Hvor er mit skrald? 170 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Helt ærligt. Hvad er der sket? 171 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Jeg bowlede i går, 172 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 og jeg fortalte, hvor god du er til skraldespandene. 173 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Vi ved det kun, når vi ser dine. 174 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Du har skabt en kædereaktion. 175 00:08:54,450 --> 00:08:58,704 Når jeg er færdig med min temasang, lover jeg, 176 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 at jeg satte dem ud. 177 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 - Gjorde jeg ikke? - Med-dapotianere, 178 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 det virker til, at hele byen har misset skraldedag. 179 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Kevin har virkelig trådt i spinaten. 180 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Allesammen, sig: "Fuck dig, Kevin." 181 00:09:10,716 --> 00:09:16,472 Fuck dig, Kevin. 182 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 - Det er din far, Alison. - Nå ja. 183 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Fuck dig, far. 184 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Bare rolig. Jeg har en plan. 185 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 Smid jeres skrald hos Kevin. 186 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 Så ordner han det, så vi kan gå hjem i seng. 187 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Ja! 188 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Du burde være statsminister, Store Greg. 189 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Undskyld. 190 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 Det er yderst uhygiejnisk, og jeg tillader det ikke. 191 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Så mange ødelagte ting. 192 00:09:45,543 --> 00:09:49,880 Alison, Liam, saml alt storskraldet og læg det i haven. 193 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Ad, nej. 194 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 Der kommer et tidspunkt, hvor man må acceptere, 195 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 at planen glippede. 196 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 Din mand gennemgår en midtvejskoalakrise, 197 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 og det eneste, der gør det bedre, er boremaskinen i dine hænder. 198 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 Kom, Liam. Vi må give vores overgangs-mor noget skrald. 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Ja, "morvergang." 200 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 Hvordan er det sket? Jeg er sikker på, jeg tog spandene ud. 201 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 Forbandet være dig og din sexede charme. 202 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Jeg er ikke overrasket over, at byen er imod dig. 203 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 Måske har nogen taget spandene tilbage med vilje. 204 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Vi har en skjult fjende. 205 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 Nej, du er paranoid. 206 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Selv i min ødelagte psyke. 207 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Jeg passer bare på dig. 208 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 Du ser altid det værste i folk. 209 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 Måske tog jeg ikke spandene ud. 210 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 Jeg var udmattet efter at spille. 211 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 Det er vores chance, Kevin. 212 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 Vi må vise byen, vi er helten, de har brug for. 213 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Jeg kan altså godt lide temasangen. 214 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 En god, stærk melodi. Godt arbejde. 215 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 Tak. Nogen forstår det da. 216 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 Hvad venter du på? 217 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 Du er den eneste, der kan få styr på skraldet! 218 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 Du har ret, Koalamaske. 219 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 Jeg redder Dapto ved at vove halsen i de skamløse gader. 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Som i U2-sangen. 221 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Ligegyldigt. Afsted. 222 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Derfor tager jeg altid kniv og gaffel med på toilettet. 223 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Vi er de upopulære i skolen. 224 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Godt, så saml skraldet op, men gør det som en rigtig dulle. 225 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Det er på tide, vi gør noget ved det. 226 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 Hvor er det bare tilfældigt. 227 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 - Hvad vil du? - Være en skralde-dulle som Rosie. 228 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 Vi får det lige på det rene. Ingen nærmer sig Rosie Yodels. Ingen. 229 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Især ikke sådan en upopulær tøs som dig. 230 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Er der ikke noget, jeg kan gøre? 231 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 Du kan tage et billede, der får nok likes, 232 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 så overvejer vi det måske. 233 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 Men det tvivler jeg på, kan ske. Beklager. 234 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Hvorfor vil du være venner med dem? 235 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 Det vil jeg ikke. Jeg vil være dem. 236 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Fyrene skal dåne over mig. 237 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Jeg skal bruge en fotograf. 238 00:11:48,874 --> 00:11:53,170 Jeg kan godt tage dine billeder, hvis du maler figurer med mig. 239 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Ingen andre gider. 240 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Stor tjeneste. 241 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Fint, jeg maler én figur med dig. 242 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Kom. Der er en bunke kød derovre. Perfekt. 243 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 Tak for hjælpen med skraldet, Spider. Jeg skylder. 244 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Ingen årsag. 245 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Vi kører bilen frem og tilbage, indtil der ikke er mere skrald. 246 00:12:11,272 --> 00:12:16,819 Apropos arbejde, du skal bruge noget, til at højne dine heltegerninger. 247 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 En pistol. 248 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Ellers tak. Det går. 249 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Det kan være en ny koala-dims. 250 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 Sikringen sidder fast, så hun er altid klar. 251 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 Det gør mig mindre interesseret. 252 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Det må du selv om. 253 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Men jeg må skaffe mig af med den. 254 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 Typisk. Skraldemændene tog tidligt fri. 255 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 Hvor er den kommunale ånd? 256 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 Hvor er den stolte, australske tjenestemand? 257 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 - Hvor er... - Koalamand? 258 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 Hvor er alt skraldet? 259 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 Du godeste. 260 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 Satans også. 261 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Tænk, man kan skaffe lig af vejen her. 262 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 De stakkels, uskyldige skraldemænd. 263 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 Det onde er sluppet løs. 264 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Hvem har gjort det, gamle skraldemand? 265 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 Mindreværdet. 266 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 Er der nogen, der tror, de er bedre end os? 267 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 Jeg vidste det. De er sikkert fra Adelaide. 268 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 Nej, idioter. 269 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 Det rigtige Mindreværd. 270 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 Et monster af blomster og torne, 271 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 der har ligget under isen i Antarktis. 272 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 Den har været gemt her og spist skrald i fred. 273 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Tag kobberrørene. Vi tager det ned til pantelåneren. 274 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Hvem der? 275 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 Kom frem, skvadderhoved! 276 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Giv mig skrald! 277 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 Hvorfor det, skide blomst? 278 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Helt ærligt. 279 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 Nogen har taget al skraldet. Jeg skal have mit kalorieindtag. 280 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Du har et problem. 281 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Ja, problemet er, at I ikke giver mig noget. 282 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 Folk her er også skrald. 283 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Ja, der er alt det gode. 284 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 Mindreværd er blevet synonymt med noget ondt. 285 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 Noget, man skal ødelægge, så hvis uhyret slap væk, 286 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 ville vi australiere vide, hvad vi skulle gøre. 287 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 Nu er det sluppet fri, fordi skraldespandene ikke blev sat ud. 288 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Ja, det er ret ligetil. 289 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Stop Mindreværdet. Ellers er vi dødsdømte. 290 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 Vi må skynde os tilbage, Spider. 291 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 Manden sagde, den spiser skrald. 292 00:14:50,347 --> 00:14:51,724 Og mit hus er fyldt med det. 293 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 Hvorfor gjorde du det? 294 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 Hvis nu han forvandles. Er det ikke zombie-reglerne? 295 00:14:58,397 --> 00:15:01,567 - Man kan ikke være for forsigtig. - Men det var jo et menneske. 296 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 Ind i bilen. Lad os køre. 297 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 Jeg er færdig. Jeg har ordnet alt. 298 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Græsslåmaskinerne, en konsol, en lænestol. 299 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 De er så gode som nye. 300 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 Men der må være mere, jeg kan ordne. 301 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Måske mit liv. 302 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 Åh nej. Jeg får tanker, jeg ikke vil have. 303 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 Nu kommer de. 304 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 Hvorfor nøjedes jeg? Er det her alt? 305 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 Lad mig se. 306 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Nej! 307 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Det ser for opstillet ud. 308 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 Det skal se ægte ud. 309 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Mckayla og Rosie vil gennemskue det. 310 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 Eller vi kunne... 311 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 male Den Mekaniske Duellant, der kæmper mod større skabninger? 312 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 Han skal bare renses, så er han klar til kamp. 313 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 Glem det. Jeg tager selv billedet. 314 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Fint. 315 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Men det kunne være ham, der endte den Kthtquianske krig. 316 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Hvad fanden er du? 317 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Kom ud af vores have! 318 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 Jeg æder jeres skrald. 319 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 Derefter spiser jeg jer, for I er også skrald. 320 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 Og så får jeg noget hjælp. Jeg lover, det er sidste gang. 321 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 Jeg er afhængig. Jeg ved det godt. 322 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Døm mig ikke. 323 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 - Ulækkert. - Alison! 324 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 Hey! Mindreværd. 325 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 Hvem er du? 326 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 De kalder mig Koalamand. 327 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 Og Dapto er min by. 328 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 Sæt pigen fri. Det her er ikke i orden. 329 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 Men det er det, Koalamand. 330 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 Her mener jeg den kamp, vi skal til at kæmpe. 331 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 Byen er fyldt med gående skrald. 332 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 Hvorfor skulle jeg tage tilbage i hullet? 333 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Det her er min by! 334 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 Aldrig! 335 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 Koalamand Helten for alle daptonianere 336 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 Nøj, Koalamand. Fed temasang. 337 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Kriminalbekæmper Og de svages forsvarer 338 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 Hvis bare vi kunne gøre noget. 339 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 Vent! Den Mekaniske Duellist. 340 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 De specialiserer sig i at bekæmpe store uhyrer. 341 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Tror du, du kan ordne de her ting, 342 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 - hvis jeg siger, hvordan det skal se ud? - Jeg kan ordne alt. 343 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 Stop med at bevæge dig! Du ødelægger mit billede. 344 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Hey, du. Skræmmemonster. 345 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Det ser ud til, mine figurevner betaler sig, Alison. 346 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Der er noget galt med motoren, mor. 347 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 Motoren? Jeg er ikke mekaniker. Den kan ikke gå. 348 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 Dårlig plan. 349 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Du er en idiot, Liam! 350 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Det er fint, søn. 351 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 Det er første skridt mod succes. 352 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Du virker til at være en fin fyr, 353 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 men jeg må spise alt det lækre skrald. 354 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 Det er for lækkert. 355 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Du har glemt én ting. 356 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 Én mands skrald er den andens skat. 357 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Det er derfor, jeg spiser det. 358 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Spis det her. 359 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Hvem har lagt det dér? 360 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 Vi er i live. 361 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 Og vi dufter dejligt. 362 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 Gudskelov for dit dumme legetøj, Liam. 363 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Det er alt, jeg vil høre. 364 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 Så så jeg lige et blomster-monster dø foran mig. 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 Følelsen. 366 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 Tiden er inde, mine med-deptonianere. 367 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Dræb monsteret! 368 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Undskyld. Jeg ville bare holde byen ren. 369 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 Vent. Jeg ved, I gerne vil dræbe blomsten, 370 00:19:18,824 --> 00:19:21,952 men kan I ikke se, at hvis vi ødelægger Mindreværdet, 371 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 ødelægger vi faktisk os selv? 372 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Han vil bare holde byen ren ligesom mig. 373 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Og han gik måske lidt grassat, 374 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 men nogle gange er man den, man er. 375 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 Han er et Mindreværd. Jeg er en superhelt. Vi er alle en del af kredsløbet. 376 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Det var sgu ret sejt. 377 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 Det var ligesom i en filmscene. 378 00:19:44,850 --> 00:19:48,437 Tror du, du er bedre end os, fordi du giver os en lærestreg? 379 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Der er én, der er fin på den. 380 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Skrid med dig, Koalamand. 381 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Du er ikke bedre end mig. 382 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Jeg har en idé. 383 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 Lad os skåne Mindreværdet. 384 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Han prøver jo også bare at leve sit liv. 385 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Mener I det? Jeg sagde præcis det samme. 386 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 Store Greg er flink! 387 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Send ham til hullet med alle de andre narkomaner. 388 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 Hollywood. 389 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Tak. 390 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Har du set mit billede? 391 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 Var det ikke godt? 392 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Jeg er ked af det, søde, 393 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 men det ligner, du prøvede for meget. 394 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 Hvad? 395 00:20:23,764 --> 00:20:28,310 Nogen lagde det op på en pinlig-side, og nu er du berømt for det. 396 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Men jeg skal nok hilse Rosie fra dig. 397 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 Godt spillet, McKayla Taylor Mercedes. 398 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Men jeg skal nok blive den populære på skolen, 399 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 Og du skal nok finde ud af, hvor langt jeg vil gå. 400 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Du reddede Dapto. 401 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 Selvom jeg synes, det her koala-noget er underligt, 402 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 er moralen nok, at man ikke skal ordne noget, der er ødelagt. 403 00:20:52,167 --> 00:20:56,380 Men begrave det til det bliver et alt for stort problem. 404 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Jeg prøver bare at sige, at jeg er stolt af dig. 405 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 Jeg ville ønske, jeg kunne være sød ved dig også. 406 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 Men du har forgrebet dig på naboernes skrald. 407 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 Og det bør jeg indrapportere. 408 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Lad os tage hjem. 409 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Ja, jeg flyver til Portland i aften. 410 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Jeg må bare væk. 411 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Øjeblik. Der er nogen ved døren. 412 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 Jeg kunne ikke lade dig tage afsted uden at tage afsked. 413 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 For jeg er døende. 414 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Han er faktisk en god skuespiller. 415 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 Godt for ham. 416 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 Jeg hørte, han overvandt sin afhængighed. 417 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 Tænk, han kun var i Hollywood et par dage 418 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 og nu spiller med Alexandra Daddario 419 00:21:33,208 --> 00:21:34,918 i en film til 1,5 millioner dollar. 420 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 Drømmen. 421 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 Hvad laver du, Kevin? 422 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Den, der bragte spandene i fare, er stadig derude. 423 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 Stille, koala-tanker. 424 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Jeg har en date med min dame. 425 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Jeg er sikker på, jeg tog spandene ud. 426 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 - Hvad siger du? - Ikke noget, skat. 427 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 Skal vi nusse i sengen? 428 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 Kevin, dog! 429 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 Alt går efter planen. 430 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 Selvfølgelig tog du spandene ud. 431 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 Men jeg tog dem tilbage, så det lignede, du ikke havde. 432 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Først tager jeg din forstand. 433 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 Og så tager jeg alt fra dig, Koalamand. 434 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 Latterfuglen vil le til sidst. 435 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Jeg er Latterfuglen. 436 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 Koalamand Helten for alle daptonianere 437 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 Koalamand 438 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 Kriminalbekæmper Og de svages forsvarer 439 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 Koalamand Han tager kampen op 440 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 For at rydde landet for skumle planer 441 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen