1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
Antarktida, 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Hej rup!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Tak sakra tahejte!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
To je hrůza.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}Svět se o tom nesmí nikdy dozvědět, jasné?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Jo, ale co s tím uděláme?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Navždy to schováme.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Tam, kam by žádný slušný člověk
ani nepáchl.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
Do té nejnudnější a nejzaostalejší
prdele světa.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}VÍTEJTE V DAPTU
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Další úspěšný den pro místního obchodníka.
12
00:00:42,334 --> 00:00:44,544
Vy dva! Tady se nesmíte poflakovat!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Jdi do prdele!
Jsme přece ve svobodný zemi!
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Jo, svobodný... Jak říká.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
A co s tím uděláš?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Sakra!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Nic mi není.
Asi jsem si jen zvrtnul kotník.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
To bude dobrý.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
No ale, Darrene a Damo,
už milionkrát jsem vám řekl,
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
že dny vašeho podezřelého poflakování
a ohrožování večerek jsou sečteny.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Myslíš si, že nejsi bůhvíco, Koala Mane?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Ani nejsi pravej superhrdina!
Všichni tě nesnášej!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Jo, padej! Nesnášíme tě!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Měli byste odsud zmizet.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
Nemáte tu co pohledávat.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Odejdeme hned,
jak si přečteš ranní noviny!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- Mám to v očích! Do hajzlu!
- Cos mu to udělal?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Nemni si oči, jen to zhoršíš.
Poškrábeš si rohovku.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Plánoval něco zlýho. Chtěl jsem pomoct.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,691
Zašel jsi moc daleko, Koala Mane.
31
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
Asi jsi ho vážně zranil. Co v tom bylo?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Eukalyptový olej. Protože jsem koala.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
To je jedovatý. Asi bys měl jít.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Dobře, omlouvám se.
Rozumím, občane. Opatrujte se.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Asi jsem slepej, do prdele!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Někteří mě nazývají superhrdinou.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Ale jsem jenom občan,
který je blázen do spravedlnosti.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
V kdysi dokonalém předměstí Dapta
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
jsem zasvětil život tomu,
abych vyčistil ulice...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Koala Man je debil
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...pomáhal nevinným
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
a zbavil svět zla.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
Podle místní vyhlášky
má být trávník o půl cenťáku nižší.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
To bylo o fous.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Někdy mi přijde, že mezi tímhle městem
a anarchií stojím jenom já.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Ale je to mé břímě.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Chopil jsem se pláště.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Neboť jsem Koala Man.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Dnes v Denním výsměchu...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}PŘÍTEL, NEBO PODĚS?
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}...zašel samozvaný ochránce,
přítěž a nejspíš násilný šílenec,
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}Koala Man, příliš daleko?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Ano, zašel.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Takhle se mi odvděčí za vše,
co pro Dapto dělám?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,468
{\an8}Tati, nic ve zlým,
56
00:02:56,468 --> 00:03:00,388
{\an8}ale jestli spolužáci zjistí,
že jsi Koala Man, fakt se zabiju.
57
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Ani já nechci, aby tě odhalili, tati.
58
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}Líbí se mi mít tajemství.
59
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Kevine, já tvůj koníček podporuju,
ale co kdyby sis dal pauzu?
60
00:03:09,147 --> 00:03:12,567
{\an8}Zase jsi večer zmizel.
Těšila jsem se na film a mazlení.
61
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}Pauzu po mně chtějí síly zla, Vicky.
62
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Tak aspoň sprav ten blbej stůl.
63
00:03:20,158 --> 00:03:22,494
{\an8}Proč se ke mně média chovají takhle?
64
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}Víte, o co jde?
Je to klasický syndrom vysokého máku.
65
00:03:26,247 --> 00:03:27,499
{\an8}Co to je?
66
00:03:27,499 --> 00:03:32,295
{\an8}Když je někdo v Austrálii příliš úspěšný,
chtějí ho naši spoluobčané
67
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}z neznámých důvodů
seříznout jako květinu na poli,
68
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
aby mohli být všichni stejně průměrní.
69
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Proto ti sexy Hemsworthové
utekli do Hollywoodu.
70
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Myslej si,
že jsou na Austrálii příliš dobří?
71
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Tak přesně to byl syndrom vysokého máku.
72
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Ale to je fuk.
Já chci jen vyčistit naše město.
73
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Prima, tak vyvez popelnice.
Zítra jedou popeláři.
74
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Vicky, to já přece vím.
Je to nejdůležitější den týdne.
75
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
A tak to začíná.
76
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Kevin vyvezl popelnici. Pojedou popeláři.
77
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Beze mě by nikdo v Daptu nevěděl,
kdy vyvézt popelnici.
78
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Je to velká zodpovědnost,
79
00:04:16,965 --> 00:04:19,843
které se věrně zhostím,
jakmile se vrátím domů.
80
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Táta zešílel, co?
81
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Ne, Alison.
82
00:04:25,849 --> 00:04:27,475
Ne.
83
00:04:27,475 --> 00:04:29,019
{\an8}Velké rybaření s Velkým Gregem.
84
00:04:29,019 --> 00:04:30,520
{\an8}Průser v Peru
85
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
{\an8}Rybaří jak pán, krokodýly si k obědu dá,
86
00:04:33,440 --> 00:04:35,525
{\an8}ženám hlavu zamotá, jo...
87
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Proboha. Kevine!
88
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Ano, Velký Gregu?
89
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Sprav ten blbej internet.
90
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Za pět minut je jednání rady
91
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}a já musím pro inspiraci
dokoukat starý díl svého pořadu.
92
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}V tomhle z močovodu kameramana
vytáhnu šulinokaze cizopasného.
93
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}- Pořád toho drobka mám.
- Tak jo, resetuju modem.
94
00:04:53,710 --> 00:04:54,878
Nic jinýho tu nedělám.
95
00:04:54,878 --> 00:04:56,546
Proto tě máme rádi.
96
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Spravuješ modem,
abych mohl koukat na videa,
97
00:04:58,798 --> 00:05:01,176
a vyvážíš popelnice,
abychom to udělali všichni.
98
00:05:01,176 --> 00:05:03,053
To je dost dobrej život.
99
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Velký Gregu, šla po tobě někdy média,
protože bojuješ se žraloky
100
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
a děláš to,
co je jistojistě tvým posláním?
101
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Jo, furt. Klasický syndrom vysokého máku.
102
00:05:13,688 --> 00:05:14,898
Hajzlové.
103
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
Tehdy jsem vymyslel svou písničku
104
00:05:17,067 --> 00:05:20,779
a došlo mi, že s chytlavou znělkou
si můžu dělat, co chci.
105
00:05:20,779 --> 00:05:24,866
Znělka. Zajímavé, moc zajímavé.
106
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...Greg.
107
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Už to jede. Sleduj tu chvíli,
108
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}kdy mu šulinokaz vplave do penisu.
109
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA V SEVERNÍM DAPTU
110
00:05:34,417 --> 00:05:37,212
Liame, jaké asi je být Rosie Yodelsovou?
111
00:05:37,212 --> 00:05:41,216
Nejmocnější holkou na škole s přívrženci
jako McKayla Taylor Mercedesová,
112
00:05:41,216 --> 00:05:44,010
která neustále dělá
dokonale odměřené fotky?
113
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Určitě je to omamný.
114
00:05:46,262 --> 00:05:48,640
Nejsem posedlý popularitou jako ty.
115
00:05:48,640 --> 00:05:50,725
Navíc z nás jedna věc dělá frajery.
116
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
Naše máma je kuchařka!
117
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
Obědové menu
118
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
Kevin tráví tolik času jako Koala Man,
že se mi vůbec nevěnuje.
119
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Celé měsíce odmítá
opravit rozviklaný stůl.
120
00:06:00,151 --> 00:06:02,112
Potřebuješ ho namotivovat?
121
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
Kdykoli Gerry potřeboval povzbudit,
122
00:06:04,406 --> 00:06:06,783
nechala jsem ho udělat se mi mezi prsa!
123
00:06:06,783 --> 00:06:08,118
Bůh mu žehnej.
124
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Nemilovali jsme se už věky.
125
00:06:10,870 --> 00:06:12,956
Když se Gerry neměl k povinnostem,
126
00:06:12,956 --> 00:06:17,002
měla jsem po ruce udělátko,
abych to vyřešila sama.
127
00:06:17,002 --> 00:06:18,211
Mám si to dělat sama?
128
00:06:18,712 --> 00:06:19,963
To je ono, Janine!
129
00:06:19,963 --> 00:06:22,799
Seženu něco, čím ten stůl spravím sama.
130
00:06:22,799 --> 00:06:24,426
Jo, to by asi taky šlo.
131
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Na co čumíš, smrade? Odpal!
132
00:06:30,682 --> 00:06:33,184
Liame! Nemáš nechávat vojáčky na zemi!
133
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Jsou to akční figurky.
134
00:06:34,811 --> 00:06:37,272
Přesněji řečeno pretoriánský válečník.
135
00:06:37,272 --> 00:06:40,233
Je mi fuk, co to je. Vždycky na to šlápnu.
136
00:06:40,233 --> 00:06:42,861
Víš, kolik otců každý rok ochrne
kvůli hračkám?
137
00:06:42,861 --> 00:06:44,654
Netuším. Tak pět?
138
00:06:44,654 --> 00:06:47,449
To byla řečnická otázka. A teď poslouchej.
139
00:06:47,449 --> 00:06:49,868
Koala Man,
140
00:06:49,868 --> 00:06:54,706
Daptonců všech hrdina.
141
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
Je to hodné znělky?
142
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
- Ujde to.
- Ujde?
143
00:06:58,710 --> 00:07:01,796
Cože? Ne! Je to pecka, jak říkají mlaďoši.
144
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Jen musím nahrát víc nástrojů.
145
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Klidně to budu dělat celou noc.
146
00:07:07,719 --> 00:07:09,637
A ještě mi zbyde čas na vývoz popelnic.
147
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Kde máš tu vrtačku ode mě?
148
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Vicky, jestli jde o ten stůl,
opravím ho později.
149
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Zrovna s Liamem hrajeme. A jak nám to jde.
150
00:07:18,271 --> 00:07:20,190
Ne, nechci, abys ho opravil.
151
00:07:20,190 --> 00:07:22,734
Pár věcí u nás doma už ani opravit nejde,
152
00:07:22,734 --> 00:07:24,944
ale stejně to aspoň zkusím.
153
00:07:26,237 --> 00:07:28,323
Aspoň máš hezký nový koníček.
154
00:07:28,323 --> 00:07:29,949
Nezapomeň se zapsat.
155
00:07:36,206 --> 00:07:38,541
Ty jo! Zvládla jsem to.
156
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Jsi neskutečná.
157
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Já jsem neskutečná.
158
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Můžeme pokračovat?
159
00:07:52,514 --> 00:07:55,809
Život skladatele rocku. Klasika.
160
00:07:59,646 --> 00:08:03,108
Paní Dockeryová
zapomněla vyvézt popelnice.
161
00:08:03,108 --> 00:08:05,151
Počkat, kde jsou všechny popelnice?
162
00:08:06,820 --> 00:08:09,989
A co moje? Vždyť jsem je určitě vyvezl.
163
00:08:14,285 --> 00:08:17,956
Nemáš tucha, cos provedl.
164
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Tohle nestačí! Kde jsou všechny odpadky?
165
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Nevyvezli popelnice.
166
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Ale když jich neseženeme víc...
167
00:08:36,433 --> 00:08:38,810
Kde jsou moje odpadky?
168
00:08:44,899 --> 00:08:46,693
To mě poser, co se stalo?
169
00:08:46,693 --> 00:08:50,613
Včera jsem na bowlingu všem vykládal,
jak umíš vyvážet popelnice.
170
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Jen díky tobě víme, kdy se vyvážej.
171
00:08:52,949 --> 00:08:54,451
Za tohle můžeš ty.
172
00:08:54,451 --> 00:08:58,705
Spidere, přísahám,
že když jsem dodělal znělku Koala Mana,
173
00:08:58,705 --> 00:09:00,749
vyvezl jsem je. Vážně.
174
00:09:01,416 --> 00:09:03,418
- Nebo ne?
- Milí spoluobčané,
175
00:09:03,418 --> 00:09:06,171
celé město zapomnělo, že jedou popeláři.
176
00:09:06,171 --> 00:09:08,340
Kevin to vážně posral.
177
00:09:08,340 --> 00:09:10,717
Všichni řekněte: „Jsi vůl, Kevine.“
178
00:09:10,717 --> 00:09:16,473
Jsi vůl, Kevine!
179
00:09:16,473 --> 00:09:18,933
- Alison, je to tvůj táta!
- A jo.
180
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Jsi vůl, tati!
181
00:09:20,685 --> 00:09:22,604
Žádné strachy. Mám plán.
182
00:09:22,604 --> 00:09:24,731
Vyhoďte odpadky u Kevinova domu.
183
00:09:24,731 --> 00:09:27,901
On to vyřeší
a my všichni půjdeme zase spát!
184
00:09:28,443 --> 00:09:29,652
Jo!
185
00:09:29,652 --> 00:09:32,072
Měl bys bejt premiér, Velký Gregu!
186
00:09:32,072 --> 00:09:33,323
Poslouchejte, prosím.
187
00:09:33,323 --> 00:09:37,410
Tohle je velice nehygienické
a já s tím nesouhlasím.
188
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Tolik rozbitých věcí.
189
00:09:45,543 --> 00:09:49,881
Děti, vyhrabejte všechny velké věci
a odneste je na dvorek.
190
00:09:49,881 --> 00:09:51,341
Cože? Fuj, ne.
191
00:09:51,341 --> 00:09:55,720
Alison, jednoho dne ti normální život,
s nímž ses smířila, plivne do tváře.
192
00:09:55,720 --> 00:09:57,639
Manžel má koalí krizi středního věku
193
00:09:57,639 --> 00:10:00,850
a ty se cítíš líp,
jen když máš v ruce vrtačku.
194
00:10:01,476 --> 00:10:04,604
Pojď, Liame.
Nasbíráme bordel mámě v menopauze.
195
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Jupí! Mámopauza.
196
00:10:06,606 --> 00:10:10,527
Jak se to mohlo stát?
Určitě jsem popelnice vyvezl.
197
00:10:10,527 --> 00:10:13,363
K čertu s tebou
a tvým sexy hudebním šarmem!
198
00:10:13,363 --> 00:10:16,991
Nepřekvapuje mě,
že se město obrátilo proti tobě.
199
00:10:16,991 --> 00:10:19,703
Někdo ty popelnice jistě schválně uklidil.
200
00:10:19,703 --> 00:10:22,038
Máme tajného nepřítele.
201
00:10:22,038 --> 00:10:23,790
Ne! Jsi moc paranoidní.
202
00:10:23,790 --> 00:10:26,626
I na projev mé roztříštěné mysli.
203
00:10:26,626 --> 00:10:29,087
Jen tě chci udržet v bezpečí.
204
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
Vždy od lidí očekáváš to nejhorší.
205
00:10:31,131 --> 00:10:33,425
Možná jsem popelnice vážně nevyvezl.
206
00:10:33,425 --> 00:10:35,719
Všechno to rockování mě unavilo.
207
00:10:35,719 --> 00:10:38,096
Tohle je naše šance, Kevine.
208
00:10:38,096 --> 00:10:40,974
Ukaž městu, že tohoto hrdinu potřebuje.
209
00:10:40,974 --> 00:10:45,103
Mimochodem, ta znělka se mi líbí.
Má vážně silnou melodii. Jsi pašák.
210
00:10:45,103 --> 00:10:46,938
Díky. Aspoň někdo to chápe.
211
00:10:46,938 --> 00:10:49,024
Tak na co ještě čekáš?
212
00:10:49,024 --> 00:10:52,068
Jedině ty můžeš ten svinčík uklidit!
213
00:10:54,487 --> 00:10:56,156
Máš pravdu, koalí masko.
214
00:10:56,156 --> 00:11:00,744
Zachráním Depto.
Vydám se tam, kde ulice nemají zábrany!
215
00:11:01,578 --> 00:11:03,038
Jako v té písni od U2.
216
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
To je fuk. Jdeme.
217
00:11:05,331 --> 00:11:08,126
Proto si do koupelny
vždy beru vidličku a nůž.
218
00:11:08,126 --> 00:11:10,712
Fakt jsme nejmíň oblíbené děti na škole.
219
00:11:10,712 --> 00:11:13,757
Teď ty odpadky zvedni,
ale jako úplná coura.
220
00:11:13,757 --> 00:11:16,092
Ale možná je načase to změnit.
221
00:11:17,385 --> 00:11:19,304
Tohle je tak divný.
222
00:11:22,098 --> 00:11:24,601
- Co chceš?
- Být sprostá coura jako Rosie.
223
00:11:24,601 --> 00:11:28,563
Něco ti vysvětlím.
Za Rosie Yodelsovou nikdo nemůže.
224
00:11:28,563 --> 00:11:31,858
Zvlášť ne neoblíbená kráva jako ty.
225
00:11:31,858 --> 00:11:33,568
Ale nemůžu něco udělat?
226
00:11:34,069 --> 00:11:36,112
Když budeš mít fotku s dost lajky,
227
00:11:36,112 --> 00:11:37,405
promyslíme to.
228
00:11:37,405 --> 00:11:40,742
Ale to se asi nestane, sorry.
229
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Proč s nima chceš kamarádit?
230
00:11:42,452 --> 00:11:44,537
To já nechci. Chci být jako ony.
231
00:11:44,537 --> 00:11:47,290
Chci, aby mě obletovali
trapáci a naivkové.
232
00:11:47,290 --> 00:11:48,875
Potřebuju jen fotografa.
233
00:11:48,875 --> 00:11:50,377
Rád tě vyfotím,
234
00:11:50,377 --> 00:11:54,881
když se mnou budeš malovat akční figurky.
Nikdo to nechce dělat.
235
00:11:54,881 --> 00:11:56,007
Žádáš hodně.
236
00:11:56,591 --> 00:11:59,010
Fajn, namaluju přesně jednu figurku.
237
00:11:59,010 --> 00:12:01,721
Tak šup.
Ta hromada hnijícího masa je perfektní.
238
00:12:02,931 --> 00:12:06,267
Díky za pomoc s úklidem, Spidere.
Máš to u mě.
239
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Jasan, kámo.
240
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Otočíme tu starou káru tolikrát,
kolikrát bude třeba.
241
00:12:11,272 --> 00:12:14,025
Což mi připomíná...
242
00:12:14,025 --> 00:12:16,820
Tohle tvoje hrdinství
pozvedne na vyšší úroveň.
243
00:12:16,820 --> 00:12:18,154
Pistole.
244
00:12:18,738 --> 00:12:20,490
Díky, ale ne. Nepotřebuju ji.
245
00:12:20,490 --> 00:12:22,534
Bude to nová koalí pomůcka.
246
00:12:22,534 --> 00:12:24,953
Pojistka je zaseklá,
takže je vždy připravená.
247
00:12:24,953 --> 00:12:26,871
Jo, o to míň ji chci, kamaráde.
248
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Jak myslíš.
249
00:12:28,915 --> 00:12:31,209
Ale fakt se jí musím zbavit.
250
00:12:37,674 --> 00:12:40,927
Typický. Popeláři to zabalili brzy.
251
00:12:40,927 --> 00:12:42,721
Co se stalo městskému duchu?
252
00:12:42,721 --> 00:12:45,223
Co se stalo hrdým australským úředníkům?
253
00:12:45,223 --> 00:12:46,683
- Co se stalo...
- Koala Mane?
254
00:12:48,435 --> 00:12:49,811
Co se stalo s odpadky?
255
00:12:53,773 --> 00:12:54,858
Panebože.
256
00:12:56,109 --> 00:12:57,485
Do háje.
257
00:12:58,069 --> 00:13:00,155
Ony se sem můžou házet mrtvoly?
258
00:13:04,701 --> 00:13:07,162
Ubozí, nevinní popeláři.
259
00:13:09,372 --> 00:13:12,542
Bylo vypuštěno zlo.
260
00:13:12,542 --> 00:13:14,753
Kdo vám to udělal, seschlý popeláři?
261
00:13:15,503 --> 00:13:17,422
Vysoký mák.
262
00:13:17,422 --> 00:13:20,216
Jo? Nějakej čurák si myslí,
že je lepší než my?
263
00:13:20,216 --> 00:13:22,260
Já to věděl! Nejspíš je z Adelaide.
264
00:13:22,260 --> 00:13:24,471
Ne, kreténi!
265
00:13:24,471 --> 00:13:26,806
Opravdový Vysoký mák,
266
00:13:26,806 --> 00:13:30,018
stvoření z květin a trnů
267
00:13:30,018 --> 00:13:33,229
vytržené zpod antarktických ledů.
268
00:13:33,730 --> 00:13:36,900
Schovali ho tady,
kde mohl v klidu požírat odpadky.
269
00:13:36,900 --> 00:13:39,736
Všecky ty bronzový trubky
odneseme do zastavárny.
270
00:13:41,780 --> 00:13:43,323
Hej, kdo je tam?
271
00:13:43,865 --> 00:13:46,117
Jen se ukaž, svině!
272
00:13:47,369 --> 00:13:49,913
Dejte mi odpadky!
273
00:13:50,747 --> 00:13:53,416
A to proč, ty debilní kytko?
274
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
No tak, vole.
275
00:13:55,460 --> 00:14:00,173
Někdo vzal všechny nejlepší odpadky
a já se potřebuju nažrat.
276
00:14:00,173 --> 00:14:01,800
Máš problém, vole.
277
00:14:01,800 --> 00:14:04,844
Jo. Můj problém je,
že mi nedáte můj bordel.
278
00:14:09,933 --> 00:14:12,811
I zdejší lidi jsou odpad.
279
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Jo. To je vončo.
280
00:14:22,320 --> 00:14:26,408
Udělali jsme výraz „vysoký mák“
synonymem zla.
281
00:14:26,408 --> 00:14:31,287
Něčím, co se musí zničit,
abychom my Australané věděli, co dělat,
282
00:14:31,287 --> 00:14:34,374
kdyby to stvoření někdy uniklo.
283
00:14:34,374 --> 00:14:38,712
A ono se teď osvobodilo,
protože se nevyvezlo smetí.
284
00:14:38,712 --> 00:14:40,463
Tak jo. Celkem jasný.
285
00:14:40,463 --> 00:14:44,342
Zastav Vysoký mák. Jinak je po nás.
286
00:14:45,927 --> 00:14:48,179
Spidere, musíme se hned vrátit.
287
00:14:48,179 --> 00:14:51,725
Podle toho starce má mák rád smetí,
a já ho mám plnou zahradu!
288
00:14:53,685 --> 00:14:55,353
Spidere, proč jsi to udělal?
289
00:14:55,353 --> 00:14:59,607
Kdyby se náhodou proměnil v zombie.
Opatrnosti není nikdy dost.
290
00:14:59,607 --> 00:15:01,568
Proboha, vždyť to byl člověk.
291
00:15:02,152 --> 00:15:03,695
Honem do auta. Jedeme.
292
00:15:05,739 --> 00:15:08,074
Zvládla jsem to. Vše jsem spravila.
293
00:15:08,074 --> 00:15:11,077
Sekačky, herní konzoli, zahradní pohovku.
294
00:15:11,077 --> 00:15:12,662
Vše je zase dokonalé.
295
00:15:13,455 --> 00:15:15,373
Ale jistě jde spravit ještě něco.
296
00:15:15,373 --> 00:15:17,584
Třeba můj život.
297
00:15:19,169 --> 00:15:22,255
Ale ne. Napadají mě věci,
na které nechci myslet.
298
00:15:22,922 --> 00:15:24,049
A je to tu.
299
00:15:24,049 --> 00:15:26,426
Proč jsem se usadila? Je tohle konec?
300
00:15:29,304 --> 00:15:30,347
Tak ukaž.
301
00:15:30,347 --> 00:15:31,431
Ale ne!
302
00:15:31,431 --> 00:15:32,807
Vypadá to moc promyšleně.
303
00:15:32,807 --> 00:15:34,309
Musí to vypadat upřímně!
304
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
McKayla s Rosie to hned prokouknou!
305
00:15:36,603 --> 00:15:39,064
Co kdybychom místo toho
306
00:15:39,064 --> 00:15:42,442
namalovali mechanizovaného duelanta,
co bojuje s přerostlými tvory?
307
00:15:42,442 --> 00:15:44,944
Už jen pár tahů, a může do bitvy!
308
00:15:44,944 --> 00:15:46,821
Zapomeň na to! Vyfotím se sama.
309
00:15:46,821 --> 00:15:47,906
No dobře.
310
00:15:47,906 --> 00:15:50,617
Ale ten voják mohl ukončit
kthtquianskou válku.
311
00:15:56,581 --> 00:15:58,375
Co jsi sakra zač?
312
00:15:58,375 --> 00:15:59,542
Padej z mojí zahrady!
313
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
Sním vaše odpadky
314
00:16:02,462 --> 00:16:07,509
a pak sním i vás, protože jste taky odpad.
315
00:16:07,509 --> 00:16:10,970
A pak se půjdu léčit.
Přísahám, že tohle je poslední dávka.
316
00:16:10,970 --> 00:16:13,014
Vím, že jsem závislý. Vím to.
317
00:16:13,014 --> 00:16:14,099
Nesuďte mě.
318
00:16:16,726 --> 00:16:17,894
- Hnus!
- Alison!
319
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Hej! Vysoký máku!
320
00:16:20,105 --> 00:16:21,398
A kdo seš kurva ty?
321
00:16:21,398 --> 00:16:23,358
Říkají mi Koala Man
322
00:16:23,358 --> 00:16:25,276
a Dapto je moje město.
323
00:16:25,276 --> 00:16:29,072
Pusť tu dívku, Vysoký máku.
Tohle se nestane.
324
00:16:29,072 --> 00:16:32,158
Ale stane, Koala Mane.
325
00:16:32,158 --> 00:16:34,869
A tím myslím bitvu, která se tu odehraje!
326
00:16:41,292 --> 00:16:43,962
Tohle město je plný chodícího odpadu.
327
00:16:43,962 --> 00:16:46,089
Proč bych se vracel do svý díry?
328
00:16:46,089 --> 00:16:48,091
Tohle je teď moje město!
329
00:16:48,091 --> 00:16:49,175
Nikdy!
330
00:16:55,682 --> 00:17:00,520
Koala Man, Daptonců všech hrdina.
331
00:17:00,520 --> 00:17:03,440
Koala Mane, super znělka!
332
00:17:03,440 --> 00:17:06,151
Slabé chrání a zločin potírá.
333
00:17:06,151 --> 00:17:08,069
Kéž bychom mohli něco udělat!
334
00:17:08,069 --> 00:17:10,613
Počkej! Mechanizovaný duelant!
335
00:17:10,613 --> 00:17:13,867
Specializuje se na boj
s přerostlými tvory.
336
00:17:17,037 --> 00:17:19,414
Mami, dokážeš dát dohromady pár věcí,
337
00:17:19,414 --> 00:17:22,542
- když ti popíšu jak?
- Dokážu dát dohromady cokoli.
338
00:17:29,883 --> 00:17:32,886
Přestaň se hýbat!
Kazíš mi dokonalé selfie!
339
00:17:39,267 --> 00:17:41,811
Hej, vy, pane Děsivé monstrum!
340
00:17:41,811 --> 00:17:44,981
Konečně můžu předvést
svoje zkušenosti s figurkami.
341
00:17:47,484 --> 00:17:49,110
Mami, s motorem něco je.
342
00:17:49,110 --> 00:17:51,613
S motorem? Nejsem automechanik.
Nehýbe se to.
343
00:17:52,364 --> 00:17:53,656
Tak to byl blbej plán.
344
00:17:53,656 --> 00:17:55,450
Liame, jsi fakt debil!
345
00:17:55,450 --> 00:17:56,618
To nic, synu.
346
00:17:56,618 --> 00:17:58,953
Snaha je prvním krokem k úspěchu.
347
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
Hele, vypadáš jako fajn chlap,
348
00:18:02,123 --> 00:18:04,834
ale já fakt musím
všechno to dobré smetí sníst.
349
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
Prostě mi hrozně chutná.
350
00:18:06,586 --> 00:18:09,005
Na něco jsi zapomněl, Vysoký máku.
351
00:18:09,005 --> 00:18:11,925
Pro jednoho odpad, pro druhého poklad.
352
00:18:12,509 --> 00:18:13,927
Jo. Proto to žeru, génie.
353
00:18:13,927 --> 00:18:15,387
Sežer si tohle.
354
00:18:21,017 --> 00:18:22,811
Kdo to tam sakra dal?
355
00:18:33,530 --> 00:18:35,448
Jsme naživu, kokote.
356
00:18:35,448 --> 00:18:38,118
A strašně dobře voníme.
357
00:18:40,704 --> 00:18:44,958
Liame, díkybohu za tvé pitomé hračky.
358
00:18:44,958 --> 00:18:47,168
Přesně to jsem chtěl slyšet, tati.
359
00:18:53,717 --> 00:18:57,846
Na vlastní oči jsem viděla
umřít květinovou zrůdu.
360
00:18:57,846 --> 00:18:59,222
Mazec.
361
00:19:03,727 --> 00:19:06,896
Je nejvyšší čas, Daptonci!
362
00:19:06,896 --> 00:19:08,440
Zabijte tu stvůru!
363
00:19:08,440 --> 00:19:13,153
Omlouvám se.
Jen jsem chtěl vyčistit město.
364
00:19:14,863 --> 00:19:18,825
Počkejte! Hele, vím,
že ho všichni chcete zabít,
365
00:19:18,825 --> 00:19:21,953
ale copak nevidíte, že když ho setnete,
366
00:19:21,953 --> 00:19:24,622
stínáte tím sami sebe?
367
00:19:25,206 --> 00:19:27,917
Jen chtěl Dapto uklidit. Tak jako já.
368
00:19:27,917 --> 00:19:31,046
A ano, možná vraždil, koho potkal,
369
00:19:31,046 --> 00:19:33,840
ale někdy si prostě nemůžete pomoct.
370
00:19:33,840 --> 00:19:39,512
Je to Vysoký mák. Já jsem superhrdina.
A všichni táhneme za jeden provaz.
371
00:19:40,180 --> 00:19:42,599
Do prdele, to bylo kurva skvělý.
372
00:19:42,599 --> 00:19:44,851
Jako scéna z filmu.
373
00:19:44,851 --> 00:19:48,438
Myslíš si, že jsi lepší než my,
protože se nás snažíš poučovat?
374
00:19:48,438 --> 00:19:49,981
To je toho!
375
00:19:49,981 --> 00:19:51,900
Naser si, Koala Mane!
376
00:19:51,900 --> 00:19:53,443
Nejsi lepší než já!
377
00:19:53,443 --> 00:19:55,737
Víte co? Mám nápad.
378
00:19:56,237 --> 00:19:57,822
Ušetříme Vysoký mák.
379
00:19:57,822 --> 00:20:01,701
Jen se nějak snaží přežít, proboha.
380
00:20:02,535 --> 00:20:04,788
To jako fakt? Jen zopakoval, co jsem řekl.
381
00:20:04,788 --> 00:20:08,083
Velký Greg je hodný!
382
00:20:08,083 --> 00:20:11,419
Pošlete ho do tý díry,
kam posíláme všechny bývalý smažky.
383
00:20:11,419 --> 00:20:12,796
Do Hollywoodu.
384
00:20:13,672 --> 00:20:14,964
Děkuji.
385
00:20:15,548 --> 00:20:17,217
Vidělas moji fotku?
386
00:20:17,217 --> 00:20:18,885
Slušně odměřená, co?
387
00:20:18,885 --> 00:20:20,512
Zlato, nerada to říkám,
388
00:20:20,512 --> 00:20:22,639
ale vypadalas, že se moc snažíš.
389
00:20:22,639 --> 00:20:23,765
- Cože?
- Jo.
390
00:20:23,765 --> 00:20:28,311
A někdo ji dal na cringe web
a všichni teď vědí, že jsi strašně cringe.
391
00:20:28,311 --> 00:20:30,271
Ale vyřídím Rosie, že pozdravuješ.
392
00:20:31,022 --> 00:20:33,692
Dobře to hraješ,
McKaylo Taylor Mercedesová.
393
00:20:33,692 --> 00:20:36,277
Ale stanu se nejmocnější holkou na škole
394
00:20:36,277 --> 00:20:38,988
a ty uvidíš, jak daleko kvůli tomu zajdu.
395
00:20:42,826 --> 00:20:44,411
Zachránils Depto, Kevine.
396
00:20:44,411 --> 00:20:49,207
To s Koala Manem je divné,
vyloženě mě to rozčiluje.
397
00:20:49,207 --> 00:20:52,168
Ale ponaučením je,
že nemám spravovat rozbité věci.
398
00:20:52,168 --> 00:20:56,381
Mám je pohřbít, dokud se zase nevynoří,
protože už nejdou ignorovat.
399
00:20:57,298 --> 00:20:59,884
Tím chci říct, že jsem na tebe pyšná.
400
00:20:59,884 --> 00:21:02,804
Kéž bych ti mohl říct totéž, Vicky.
401
00:21:02,804 --> 00:21:05,515
Ale nelegálně jsi nakládala
s odpadky sousedů
402
00:21:05,515 --> 00:21:08,309
a já bych to měl nahlásit.
403
00:21:09,144 --> 00:21:10,562
Pojďme domů, Kevine.
404
00:21:10,562 --> 00:21:13,189
Jo, dneska letím do Portlandu.
405
00:21:13,189 --> 00:21:15,025
Potřebuju vypadnout.
406
00:21:15,025 --> 00:21:16,943
Vydrž, někdo zvoní.
407
00:21:17,986 --> 00:21:21,114
Nemohl jsem
tě nechat odjet bez rozloučení.
408
00:21:21,114 --> 00:21:22,615
Protože umírám.
409
00:21:23,867 --> 00:21:25,910
Vlastně je to slušný herec.
410
00:21:25,910 --> 00:21:26,995
Přeju mu to.
411
00:21:26,995 --> 00:21:28,913
Prý se zbavil i té závislosti.
412
00:21:28,913 --> 00:21:31,166
Nemůžu uvěřit,
že jen po pár dnech v Hollywoodu
413
00:21:31,166 --> 00:21:34,919
hraje s Alexandrou Daddario
ve filmu od A24 s obřím rozpočtem.
414
00:21:35,420 --> 00:21:36,504
Splněný sen.
415
00:21:36,504 --> 00:21:39,007
Kevine, co to děláš?
416
00:21:39,007 --> 00:21:42,093
Pořád jsme nechytili toho,
kdo ohrozil popelnice.
417
00:21:42,093 --> 00:21:43,303
Ticho, koalí myšlenky.
418
00:21:43,303 --> 00:21:45,680
Mám rande se svým miláčkem.
419
00:21:45,680 --> 00:21:48,141
I tak bych přísahal, že jsem je vyvezl.
420
00:21:48,141 --> 00:21:50,185
- Cos říkal, Kevine?
- Ale nic.
421
00:21:50,185 --> 00:21:52,645
Nepůjdeme se mazlit do postele?
422
00:21:53,188 --> 00:21:54,356
Kevine!
423
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Všechno jde přesně podle plánu.
424
00:22:01,029 --> 00:22:03,406
Jistěže jsi popelnice vyvezl, Kevine,
425
00:22:03,406 --> 00:22:06,576
ale já je zase uklidil,
aby to vypadalo, že ne.
426
00:22:06,576 --> 00:22:09,329
Napřed tě připravím o rozum
427
00:22:09,329 --> 00:22:12,499
a pak ti seberu úplně vše, Koala Mane.
428
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Naposledy se bude smát Ledňák.
429
00:22:20,340 --> 00:22:21,508
Já jsem Ledňák.
430
00:22:22,592 --> 00:22:29,057
Koala Man, Daptonců všech hrdina.
431
00:22:29,057 --> 00:22:30,642
Koala Man.
432
00:22:30,642 --> 00:22:35,146
Slabé chrání a zločin potírá.
433
00:22:35,146 --> 00:22:41,027
Koala Man, udělá vše ve svých silách,
434
00:22:41,027 --> 00:22:47,450
aby zbavil zemi zla, jo.
435
00:22:47,450 --> 00:22:49,536
Překlad titulků: Pavlína Tajnerová