1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 Antarktida, 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Hej rup! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Tak sakra tahejte! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 To je hrůza. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}Svět se o tom nesmí nikdy dozvědět, jasné? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Jo, ale co s tím uděláme? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Navždy to schováme. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Tam, kam by žádný slušný člověk ani nepáchl. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 Do té nejnudnější a nejzaostalejší prdele světa. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}VÍTEJTE V DAPTU 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Další úspěšný den pro místního obchodníka. 12 00:00:42,334 --> 00:00:44,544 Vy dva! Tady se nesmíte poflakovat! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Jdi do prdele! Jsme přece ve svobodný zemi! 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Jo, svobodný... Jak říká. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 A co s tím uděláš? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Sakra! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Nic mi není. Asi jsem si jen zvrtnul kotník. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 To bude dobrý. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 No ale, Darrene a Damo, už milionkrát jsem vám řekl, 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 že dny vašeho podezřelého poflakování a ohrožování večerek jsou sečteny. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Myslíš si, že nejsi bůhvíco, Koala Mane? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Ani nejsi pravej superhrdina! Všichni tě nesnášej! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Jo, padej! Nesnášíme tě! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Měli byste odsud zmizet. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 Nemáte tu co pohledávat. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Odejdeme hned, jak si přečteš ranní noviny! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - Mám to v očích! Do hajzlu! - Cos mu to udělal? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Nemni si oči, jen to zhoršíš. Poškrábeš si rohovku. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Plánoval něco zlýho. Chtěl jsem pomoct. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,691 Zašel jsi moc daleko, Koala Mane. 31 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 Asi jsi ho vážně zranil. Co v tom bylo? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Eukalyptový olej. Protože jsem koala. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 To je jedovatý. Asi bys měl jít. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Dobře, omlouvám se. Rozumím, občane. Opatrujte se. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Asi jsem slepej, do prdele! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Někteří mě nazývají superhrdinou. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Ale jsem jenom občan, který je blázen do spravedlnosti. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 V kdysi dokonalém předměstí Dapta 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 jsem zasvětil život tomu, abych vyčistil ulice... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Koala Man je debil 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...pomáhal nevinným 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 a zbavil svět zla. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 Podle místní vyhlášky má být trávník o půl cenťáku nižší. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 To bylo o fous. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Někdy mi přijde, že mezi tímhle městem a anarchií stojím jenom já. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Ale je to mé břímě. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Chopil jsem se pláště. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Neboť jsem Koala Man. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Dnes v Denním výsměchu... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}PŘÍTEL, NEBO PODĚS? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}...zašel samozvaný ochránce, přítěž a nejspíš násilný šílenec, 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}Koala Man, příliš daleko? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Ano, zašel. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Takhle se mi odvděčí za vše, co pro Dapto dělám? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,468 {\an8}Tati, nic ve zlým, 56 00:02:56,468 --> 00:03:00,388 {\an8}ale jestli spolužáci zjistí, že jsi Koala Man, fakt se zabiju. 57 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Ani já nechci, aby tě odhalili, tati. 58 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}Líbí se mi mít tajemství. 59 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Kevine, já tvůj koníček podporuju, ale co kdyby sis dal pauzu? 60 00:03:09,147 --> 00:03:12,567 {\an8}Zase jsi večer zmizel. Těšila jsem se na film a mazlení. 61 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}Pauzu po mně chtějí síly zla, Vicky. 62 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Tak aspoň sprav ten blbej stůl. 63 00:03:20,158 --> 00:03:22,494 {\an8}Proč se ke mně média chovají takhle? 64 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}Víte, o co jde? Je to klasický syndrom vysokého máku. 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,499 {\an8}Co to je? 66 00:03:27,499 --> 00:03:32,295 {\an8}Když je někdo v Austrálii příliš úspěšný, chtějí ho naši spoluobčané 67 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}z neznámých důvodů seříznout jako květinu na poli, 68 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 aby mohli být všichni stejně průměrní. 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Proto ti sexy Hemsworthové utekli do Hollywoodu. 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Myslej si, že jsou na Austrálii příliš dobří? 71 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Tak přesně to byl syndrom vysokého máku. 72 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Ale to je fuk. Já chci jen vyčistit naše město. 73 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Prima, tak vyvez popelnice. Zítra jedou popeláři. 74 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Vicky, to já přece vím. Je to nejdůležitější den týdne. 75 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 A tak to začíná. 76 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Kevin vyvezl popelnici. Pojedou popeláři. 77 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Beze mě by nikdo v Daptu nevěděl, kdy vyvézt popelnici. 78 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Je to velká zodpovědnost, 79 00:04:16,965 --> 00:04:19,843 které se věrně zhostím, jakmile se vrátím domů. 80 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Táta zešílel, co? 81 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Ne, Alison. 82 00:04:25,849 --> 00:04:27,475 Ne. 83 00:04:27,475 --> 00:04:29,019 {\an8}Velké rybaření s Velkým Gregem. 84 00:04:29,019 --> 00:04:30,520 {\an8}Průser v Peru 85 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 {\an8}Rybaří jak pán, krokodýly si k obědu dá, 86 00:04:33,440 --> 00:04:35,525 {\an8}ženám hlavu zamotá, jo... 87 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Proboha. Kevine! 88 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Ano, Velký Gregu? 89 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Sprav ten blbej internet. 90 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Za pět minut je jednání rady 91 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}a já musím pro inspiraci dokoukat starý díl svého pořadu. 92 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}V tomhle z močovodu kameramana vytáhnu šulinokaze cizopasného. 93 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}- Pořád toho drobka mám. - Tak jo, resetuju modem. 94 00:04:53,710 --> 00:04:54,878 Nic jinýho tu nedělám. 95 00:04:54,878 --> 00:04:56,546 Proto tě máme rádi. 96 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Spravuješ modem, abych mohl koukat na videa, 97 00:04:58,798 --> 00:05:01,176 a vyvážíš popelnice, abychom to udělali všichni. 98 00:05:01,176 --> 00:05:03,053 To je dost dobrej život. 99 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Velký Gregu, šla po tobě někdy média, protože bojuješ se žraloky 100 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 a děláš to, co je jistojistě tvým posláním? 101 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Jo, furt. Klasický syndrom vysokého máku. 102 00:05:13,688 --> 00:05:14,898 Hajzlové. 103 00:05:14,898 --> 00:05:17,067 Tehdy jsem vymyslel svou písničku 104 00:05:17,067 --> 00:05:20,779 a došlo mi, že s chytlavou znělkou si můžu dělat, co chci. 105 00:05:20,779 --> 00:05:24,866 Znělka. Zajímavé, moc zajímavé. 106 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...Greg. 107 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Už to jede. Sleduj tu chvíli, 108 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}kdy mu šulinokaz vplave do penisu. 109 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA V SEVERNÍM DAPTU 110 00:05:34,417 --> 00:05:37,212 Liame, jaké asi je být Rosie Yodelsovou? 111 00:05:37,212 --> 00:05:41,216 Nejmocnější holkou na škole s přívrženci jako McKayla Taylor Mercedesová, 112 00:05:41,216 --> 00:05:44,010 která neustále dělá dokonale odměřené fotky? 113 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Určitě je to omamný. 114 00:05:46,262 --> 00:05:48,640 Nejsem posedlý popularitou jako ty. 115 00:05:48,640 --> 00:05:50,725 Navíc z nás jedna věc dělá frajery. 116 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 Naše máma je kuchařka! 117 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 Obědové menu 118 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 Kevin tráví tolik času jako Koala Man, že se mi vůbec nevěnuje. 119 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Celé měsíce odmítá opravit rozviklaný stůl. 120 00:06:00,151 --> 00:06:02,112 Potřebuješ ho namotivovat? 121 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 Kdykoli Gerry potřeboval povzbudit, 122 00:06:04,406 --> 00:06:06,783 nechala jsem ho udělat se mi mezi prsa! 123 00:06:06,783 --> 00:06:08,118 Bůh mu žehnej. 124 00:06:08,118 --> 00:06:10,245 Nemilovali jsme se už věky. 125 00:06:10,870 --> 00:06:12,956 Když se Gerry neměl k povinnostem, 126 00:06:12,956 --> 00:06:17,002 měla jsem po ruce udělátko, abych to vyřešila sama. 127 00:06:17,002 --> 00:06:18,211 Mám si to dělat sama? 128 00:06:18,712 --> 00:06:19,963 To je ono, Janine! 129 00:06:19,963 --> 00:06:22,799 Seženu něco, čím ten stůl spravím sama. 130 00:06:22,799 --> 00:06:24,426 Jo, to by asi taky šlo. 131 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Na co čumíš, smrade? Odpal! 132 00:06:30,682 --> 00:06:33,184 Liame! Nemáš nechávat vojáčky na zemi! 133 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Jsou to akční figurky. 134 00:06:34,811 --> 00:06:37,272 Přesněji řečeno pretoriánský válečník. 135 00:06:37,272 --> 00:06:40,233 Je mi fuk, co to je. Vždycky na to šlápnu. 136 00:06:40,233 --> 00:06:42,861 Víš, kolik otců každý rok ochrne kvůli hračkám? 137 00:06:42,861 --> 00:06:44,654 Netuším. Tak pět? 138 00:06:44,654 --> 00:06:47,449 To byla řečnická otázka. A teď poslouchej. 139 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 Koala Man, 140 00:06:49,868 --> 00:06:54,706 Daptonců všech hrdina. 141 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 Je to hodné znělky? 142 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 - Ujde to. - Ujde? 143 00:06:58,710 --> 00:07:01,796 Cože? Ne! Je to pecka, jak říkají mlaďoši. 144 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Jen musím nahrát víc nástrojů. 145 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Klidně to budu dělat celou noc. 146 00:07:07,719 --> 00:07:09,637 A ještě mi zbyde čas na vývoz popelnic. 147 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Kde máš tu vrtačku ode mě? 148 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Vicky, jestli jde o ten stůl, opravím ho později. 149 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Zrovna s Liamem hrajeme. A jak nám to jde. 150 00:07:18,271 --> 00:07:20,190 Ne, nechci, abys ho opravil. 151 00:07:20,190 --> 00:07:22,734 Pár věcí u nás doma už ani opravit nejde, 152 00:07:22,734 --> 00:07:24,944 ale stejně to aspoň zkusím. 153 00:07:26,237 --> 00:07:28,323 Aspoň máš hezký nový koníček. 154 00:07:28,323 --> 00:07:29,949 Nezapomeň se zapsat. 155 00:07:36,206 --> 00:07:38,541 Ty jo! Zvládla jsem to. 156 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Jsi neskutečná. 157 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Já jsem neskutečná. 158 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Můžeme pokračovat? 159 00:07:52,514 --> 00:07:55,809 Život skladatele rocku. Klasika. 160 00:07:59,646 --> 00:08:03,108 Paní Dockeryová zapomněla vyvézt popelnice. 161 00:08:03,108 --> 00:08:05,151 Počkat, kde jsou všechny popelnice? 162 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 A co moje? Vždyť jsem je určitě vyvezl. 163 00:08:14,285 --> 00:08:17,956 Nemáš tucha, cos provedl. 164 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Tohle nestačí! Kde jsou všechny odpadky? 165 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Nevyvezli popelnice. 166 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Ale když jich neseženeme víc... 167 00:08:36,433 --> 00:08:38,810 Kde jsou moje odpadky? 168 00:08:44,899 --> 00:08:46,693 To mě poser, co se stalo? 169 00:08:46,693 --> 00:08:50,613 Včera jsem na bowlingu všem vykládal, jak umíš vyvážet popelnice. 170 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Jen díky tobě víme, kdy se vyvážej. 171 00:08:52,949 --> 00:08:54,451 Za tohle můžeš ty. 172 00:08:54,451 --> 00:08:58,705 Spidere, přísahám, že když jsem dodělal znělku Koala Mana, 173 00:08:58,705 --> 00:09:00,749 vyvezl jsem je. Vážně. 174 00:09:01,416 --> 00:09:03,418 - Nebo ne? - Milí spoluobčané, 175 00:09:03,418 --> 00:09:06,171 celé město zapomnělo, že jedou popeláři. 176 00:09:06,171 --> 00:09:08,340 Kevin to vážně posral. 177 00:09:08,340 --> 00:09:10,717 Všichni řekněte: „Jsi vůl, Kevine.“ 178 00:09:10,717 --> 00:09:16,473 Jsi vůl, Kevine! 179 00:09:16,473 --> 00:09:18,933 - Alison, je to tvůj táta! - A jo. 180 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Jsi vůl, tati! 181 00:09:20,685 --> 00:09:22,604 Žádné strachy. Mám plán. 182 00:09:22,604 --> 00:09:24,731 Vyhoďte odpadky u Kevinova domu. 183 00:09:24,731 --> 00:09:27,901 On to vyřeší a my všichni půjdeme zase spát! 184 00:09:28,443 --> 00:09:29,652 Jo! 185 00:09:29,652 --> 00:09:32,072 Měl bys bejt premiér, Velký Gregu! 186 00:09:32,072 --> 00:09:33,323 Poslouchejte, prosím. 187 00:09:33,323 --> 00:09:37,410 Tohle je velice nehygienické a já s tím nesouhlasím. 188 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Tolik rozbitých věcí. 189 00:09:45,543 --> 00:09:49,881 Děti, vyhrabejte všechny velké věci a odneste je na dvorek. 190 00:09:49,881 --> 00:09:51,341 Cože? Fuj, ne. 191 00:09:51,341 --> 00:09:55,720 Alison, jednoho dne ti normální život, s nímž ses smířila, plivne do tváře. 192 00:09:55,720 --> 00:09:57,639 Manžel má koalí krizi středního věku 193 00:09:57,639 --> 00:10:00,850 a ty se cítíš líp, jen když máš v ruce vrtačku. 194 00:10:01,476 --> 00:10:04,604 Pojď, Liame. Nasbíráme bordel mámě v menopauze. 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Jupí! Mámopauza. 196 00:10:06,606 --> 00:10:10,527 Jak se to mohlo stát? Určitě jsem popelnice vyvezl. 197 00:10:10,527 --> 00:10:13,363 K čertu s tebou a tvým sexy hudebním šarmem! 198 00:10:13,363 --> 00:10:16,991 Nepřekvapuje mě, že se město obrátilo proti tobě. 199 00:10:16,991 --> 00:10:19,703 Někdo ty popelnice jistě schválně uklidil. 200 00:10:19,703 --> 00:10:22,038 Máme tajného nepřítele. 201 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 Ne! Jsi moc paranoidní. 202 00:10:23,790 --> 00:10:26,626 I na projev mé roztříštěné mysli. 203 00:10:26,626 --> 00:10:29,087 Jen tě chci udržet v bezpečí. 204 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 Vždy od lidí očekáváš to nejhorší. 205 00:10:31,131 --> 00:10:33,425 Možná jsem popelnice vážně nevyvezl. 206 00:10:33,425 --> 00:10:35,719 Všechno to rockování mě unavilo. 207 00:10:35,719 --> 00:10:38,096 Tohle je naše šance, Kevine. 208 00:10:38,096 --> 00:10:40,974 Ukaž městu, že tohoto hrdinu potřebuje. 209 00:10:40,974 --> 00:10:45,103 Mimochodem, ta znělka se mi líbí. Má vážně silnou melodii. Jsi pašák. 210 00:10:45,103 --> 00:10:46,938 Díky. Aspoň někdo to chápe. 211 00:10:46,938 --> 00:10:49,024 Tak na co ještě čekáš? 212 00:10:49,024 --> 00:10:52,068 Jedině ty můžeš ten svinčík uklidit! 213 00:10:54,487 --> 00:10:56,156 Máš pravdu, koalí masko. 214 00:10:56,156 --> 00:11:00,744 Zachráním Depto. Vydám se tam, kde ulice nemají zábrany! 215 00:11:01,578 --> 00:11:03,038 Jako v té písni od U2. 216 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 To je fuk. Jdeme. 217 00:11:05,331 --> 00:11:08,126 Proto si do koupelny vždy beru vidličku a nůž. 218 00:11:08,126 --> 00:11:10,712 Fakt jsme nejmíň oblíbené děti na škole. 219 00:11:10,712 --> 00:11:13,757 Teď ty odpadky zvedni, ale jako úplná coura. 220 00:11:13,757 --> 00:11:16,092 Ale možná je načase to změnit. 221 00:11:17,385 --> 00:11:19,304 Tohle je tak divný. 222 00:11:22,098 --> 00:11:24,601 - Co chceš? - Být sprostá coura jako Rosie. 223 00:11:24,601 --> 00:11:28,563 Něco ti vysvětlím. Za Rosie Yodelsovou nikdo nemůže. 224 00:11:28,563 --> 00:11:31,858 Zvlášť ne neoblíbená kráva jako ty. 225 00:11:31,858 --> 00:11:33,568 Ale nemůžu něco udělat? 226 00:11:34,069 --> 00:11:36,112 Když budeš mít fotku s dost lajky, 227 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 promyslíme to. 228 00:11:37,405 --> 00:11:40,742 Ale to se asi nestane, sorry. 229 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 Proč s nima chceš kamarádit? 230 00:11:42,452 --> 00:11:44,537 To já nechci. Chci být jako ony. 231 00:11:44,537 --> 00:11:47,290 Chci, aby mě obletovali trapáci a naivkové. 232 00:11:47,290 --> 00:11:48,875 Potřebuju jen fotografa. 233 00:11:48,875 --> 00:11:50,377 Rád tě vyfotím, 234 00:11:50,377 --> 00:11:54,881 když se mnou budeš malovat akční figurky. Nikdo to nechce dělat. 235 00:11:54,881 --> 00:11:56,007 Žádáš hodně. 236 00:11:56,591 --> 00:11:59,010 Fajn, namaluju přesně jednu figurku. 237 00:11:59,010 --> 00:12:01,721 Tak šup. Ta hromada hnijícího masa je perfektní. 238 00:12:02,931 --> 00:12:06,267 Díky za pomoc s úklidem, Spidere. Máš to u mě. 239 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Jasan, kámo. 240 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Otočíme tu starou káru tolikrát, kolikrát bude třeba. 241 00:12:11,272 --> 00:12:14,025 Což mi připomíná... 242 00:12:14,025 --> 00:12:16,820 Tohle tvoje hrdinství pozvedne na vyšší úroveň. 243 00:12:16,820 --> 00:12:18,154 Pistole. 244 00:12:18,738 --> 00:12:20,490 Díky, ale ne. Nepotřebuju ji. 245 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 Bude to nová koalí pomůcka. 246 00:12:22,534 --> 00:12:24,953 Pojistka je zaseklá, takže je vždy připravená. 247 00:12:24,953 --> 00:12:26,871 Jo, o to míň ji chci, kamaráde. 248 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Jak myslíš. 249 00:12:28,915 --> 00:12:31,209 Ale fakt se jí musím zbavit. 250 00:12:37,674 --> 00:12:40,927 Typický. Popeláři to zabalili brzy. 251 00:12:40,927 --> 00:12:42,721 Co se stalo městskému duchu? 252 00:12:42,721 --> 00:12:45,223 Co se stalo hrdým australským úředníkům? 253 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 - Co se stalo... - Koala Mane? 254 00:12:48,435 --> 00:12:49,811 Co se stalo s odpadky? 255 00:12:53,773 --> 00:12:54,858 Panebože. 256 00:12:56,109 --> 00:12:57,485 Do háje. 257 00:12:58,069 --> 00:13:00,155 Ony se sem můžou házet mrtvoly? 258 00:13:04,701 --> 00:13:07,162 Ubozí, nevinní popeláři. 259 00:13:09,372 --> 00:13:12,542 Bylo vypuštěno zlo. 260 00:13:12,542 --> 00:13:14,753 Kdo vám to udělal, seschlý popeláři? 261 00:13:15,503 --> 00:13:17,422 Vysoký mák. 262 00:13:17,422 --> 00:13:20,216 Jo? Nějakej čurák si myslí, že je lepší než my? 263 00:13:20,216 --> 00:13:22,260 Já to věděl! Nejspíš je z Adelaide. 264 00:13:22,260 --> 00:13:24,471 Ne, kreténi! 265 00:13:24,471 --> 00:13:26,806 Opravdový Vysoký mák, 266 00:13:26,806 --> 00:13:30,018 stvoření z květin a trnů 267 00:13:30,018 --> 00:13:33,229 vytržené zpod antarktických ledů. 268 00:13:33,730 --> 00:13:36,900 Schovali ho tady, kde mohl v klidu požírat odpadky. 269 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 Všecky ty bronzový trubky odneseme do zastavárny. 270 00:13:41,780 --> 00:13:43,323 Hej, kdo je tam? 271 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 Jen se ukaž, svině! 272 00:13:47,369 --> 00:13:49,913 Dejte mi odpadky! 273 00:13:50,747 --> 00:13:53,416 A to proč, ty debilní kytko? 274 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 No tak, vole. 275 00:13:55,460 --> 00:14:00,173 Někdo vzal všechny nejlepší odpadky a já se potřebuju nažrat. 276 00:14:00,173 --> 00:14:01,800 Máš problém, vole. 277 00:14:01,800 --> 00:14:04,844 Jo. Můj problém je, že mi nedáte můj bordel. 278 00:14:09,933 --> 00:14:12,811 I zdejší lidi jsou odpad. 279 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Jo. To je vončo. 280 00:14:22,320 --> 00:14:26,408 Udělali jsme výraz „vysoký mák“ synonymem zla. 281 00:14:26,408 --> 00:14:31,287 Něčím, co se musí zničit, abychom my Australané věděli, co dělat, 282 00:14:31,287 --> 00:14:34,374 kdyby to stvoření někdy uniklo. 283 00:14:34,374 --> 00:14:38,712 A ono se teď osvobodilo, protože se nevyvezlo smetí. 284 00:14:38,712 --> 00:14:40,463 Tak jo. Celkem jasný. 285 00:14:40,463 --> 00:14:44,342 Zastav Vysoký mák. Jinak je po nás. 286 00:14:45,927 --> 00:14:48,179 Spidere, musíme se hned vrátit. 287 00:14:48,179 --> 00:14:51,725 Podle toho starce má mák rád smetí, a já ho mám plnou zahradu! 288 00:14:53,685 --> 00:14:55,353 Spidere, proč jsi to udělal? 289 00:14:55,353 --> 00:14:59,607 Kdyby se náhodou proměnil v zombie. Opatrnosti není nikdy dost. 290 00:14:59,607 --> 00:15:01,568 Proboha, vždyť to byl člověk. 291 00:15:02,152 --> 00:15:03,695 Honem do auta. Jedeme. 292 00:15:05,739 --> 00:15:08,074 Zvládla jsem to. Vše jsem spravila. 293 00:15:08,074 --> 00:15:11,077 Sekačky, herní konzoli, zahradní pohovku. 294 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 Vše je zase dokonalé. 295 00:15:13,455 --> 00:15:15,373 Ale jistě jde spravit ještě něco. 296 00:15:15,373 --> 00:15:17,584 Třeba můj život. 297 00:15:19,169 --> 00:15:22,255 Ale ne. Napadají mě věci, na které nechci myslet. 298 00:15:22,922 --> 00:15:24,049 A je to tu. 299 00:15:24,049 --> 00:15:26,426 Proč jsem se usadila? Je tohle konec? 300 00:15:29,304 --> 00:15:30,347 Tak ukaž. 301 00:15:30,347 --> 00:15:31,431 Ale ne! 302 00:15:31,431 --> 00:15:32,807 Vypadá to moc promyšleně. 303 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Musí to vypadat upřímně! 304 00:15:34,309 --> 00:15:36,603 McKayla s Rosie to hned prokouknou! 305 00:15:36,603 --> 00:15:39,064 Co kdybychom místo toho 306 00:15:39,064 --> 00:15:42,442 namalovali mechanizovaného duelanta, co bojuje s přerostlými tvory? 307 00:15:42,442 --> 00:15:44,944 Už jen pár tahů, a může do bitvy! 308 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 Zapomeň na to! Vyfotím se sama. 309 00:15:46,821 --> 00:15:47,906 No dobře. 310 00:15:47,906 --> 00:15:50,617 Ale ten voják mohl ukončit kthtquianskou válku. 311 00:15:56,581 --> 00:15:58,375 Co jsi sakra zač? 312 00:15:58,375 --> 00:15:59,542 Padej z mojí zahrady! 313 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 Sním vaše odpadky 314 00:16:02,462 --> 00:16:07,509 a pak sním i vás, protože jste taky odpad. 315 00:16:07,509 --> 00:16:10,970 A pak se půjdu léčit. Přísahám, že tohle je poslední dávka. 316 00:16:10,970 --> 00:16:13,014 Vím, že jsem závislý. Vím to. 317 00:16:13,014 --> 00:16:14,099 Nesuďte mě. 318 00:16:16,726 --> 00:16:17,894 - Hnus! - Alison! 319 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Hej! Vysoký máku! 320 00:16:20,105 --> 00:16:21,398 A kdo seš kurva ty? 321 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 Říkají mi Koala Man 322 00:16:23,358 --> 00:16:25,276 a Dapto je moje město. 323 00:16:25,276 --> 00:16:29,072 Pusť tu dívku, Vysoký máku. Tohle se nestane. 324 00:16:29,072 --> 00:16:32,158 Ale stane, Koala Mane. 325 00:16:32,158 --> 00:16:34,869 A tím myslím bitvu, která se tu odehraje! 326 00:16:41,292 --> 00:16:43,962 Tohle město je plný chodícího odpadu. 327 00:16:43,962 --> 00:16:46,089 Proč bych se vracel do svý díry? 328 00:16:46,089 --> 00:16:48,091 Tohle je teď moje město! 329 00:16:48,091 --> 00:16:49,175 Nikdy! 330 00:16:55,682 --> 00:17:00,520 Koala Man, Daptonců všech hrdina. 331 00:17:00,520 --> 00:17:03,440 Koala Mane, super znělka! 332 00:17:03,440 --> 00:17:06,151 Slabé chrání a zločin potírá. 333 00:17:06,151 --> 00:17:08,069 Kéž bychom mohli něco udělat! 334 00:17:08,069 --> 00:17:10,613 Počkej! Mechanizovaný duelant! 335 00:17:10,613 --> 00:17:13,867 Specializuje se na boj s přerostlými tvory. 336 00:17:17,037 --> 00:17:19,414 Mami, dokážeš dát dohromady pár věcí, 337 00:17:19,414 --> 00:17:22,542 - když ti popíšu jak? - Dokážu dát dohromady cokoli. 338 00:17:29,883 --> 00:17:32,886 Přestaň se hýbat! Kazíš mi dokonalé selfie! 339 00:17:39,267 --> 00:17:41,811 Hej, vy, pane Děsivé monstrum! 340 00:17:41,811 --> 00:17:44,981 Konečně můžu předvést svoje zkušenosti s figurkami. 341 00:17:47,484 --> 00:17:49,110 Mami, s motorem něco je. 342 00:17:49,110 --> 00:17:51,613 S motorem? Nejsem automechanik. Nehýbe se to. 343 00:17:52,364 --> 00:17:53,656 Tak to byl blbej plán. 344 00:17:53,656 --> 00:17:55,450 Liame, jsi fakt debil! 345 00:17:55,450 --> 00:17:56,618 To nic, synu. 346 00:17:56,618 --> 00:17:58,953 Snaha je prvním krokem k úspěchu. 347 00:18:00,121 --> 00:18:02,123 Hele, vypadáš jako fajn chlap, 348 00:18:02,123 --> 00:18:04,834 ale já fakt musím všechno to dobré smetí sníst. 349 00:18:04,834 --> 00:18:06,586 Prostě mi hrozně chutná. 350 00:18:06,586 --> 00:18:09,005 Na něco jsi zapomněl, Vysoký máku. 351 00:18:09,005 --> 00:18:11,925 Pro jednoho odpad, pro druhého poklad. 352 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 Jo. Proto to žeru, génie. 353 00:18:13,927 --> 00:18:15,387 Sežer si tohle. 354 00:18:21,017 --> 00:18:22,811 Kdo to tam sakra dal? 355 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Jsme naživu, kokote. 356 00:18:35,448 --> 00:18:38,118 A strašně dobře voníme. 357 00:18:40,704 --> 00:18:44,958 Liame, díkybohu za tvé pitomé hračky. 358 00:18:44,958 --> 00:18:47,168 Přesně to jsem chtěl slyšet, tati. 359 00:18:53,717 --> 00:18:57,846 Na vlastní oči jsem viděla umřít květinovou zrůdu. 360 00:18:57,846 --> 00:18:59,222 Mazec. 361 00:19:03,727 --> 00:19:06,896 Je nejvyšší čas, Daptonci! 362 00:19:06,896 --> 00:19:08,440 Zabijte tu stvůru! 363 00:19:08,440 --> 00:19:13,153 Omlouvám se. Jen jsem chtěl vyčistit město. 364 00:19:14,863 --> 00:19:18,825 Počkejte! Hele, vím, že ho všichni chcete zabít, 365 00:19:18,825 --> 00:19:21,953 ale copak nevidíte, že když ho setnete, 366 00:19:21,953 --> 00:19:24,622 stínáte tím sami sebe? 367 00:19:25,206 --> 00:19:27,917 Jen chtěl Dapto uklidit. Tak jako já. 368 00:19:27,917 --> 00:19:31,046 A ano, možná vraždil, koho potkal, 369 00:19:31,046 --> 00:19:33,840 ale někdy si prostě nemůžete pomoct. 370 00:19:33,840 --> 00:19:39,512 Je to Vysoký mák. Já jsem superhrdina. A všichni táhneme za jeden provaz. 371 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 Do prdele, to bylo kurva skvělý. 372 00:19:42,599 --> 00:19:44,851 Jako scéna z filmu. 373 00:19:44,851 --> 00:19:48,438 Myslíš si, že jsi lepší než my, protože se nás snažíš poučovat? 374 00:19:48,438 --> 00:19:49,981 To je toho! 375 00:19:49,981 --> 00:19:51,900 Naser si, Koala Mane! 376 00:19:51,900 --> 00:19:53,443 Nejsi lepší než já! 377 00:19:53,443 --> 00:19:55,737 Víte co? Mám nápad. 378 00:19:56,237 --> 00:19:57,822 Ušetříme Vysoký mák. 379 00:19:57,822 --> 00:20:01,701 Jen se nějak snaží přežít, proboha. 380 00:20:02,535 --> 00:20:04,788 To jako fakt? Jen zopakoval, co jsem řekl. 381 00:20:04,788 --> 00:20:08,083 Velký Greg je hodný! 382 00:20:08,083 --> 00:20:11,419 Pošlete ho do tý díry, kam posíláme všechny bývalý smažky. 383 00:20:11,419 --> 00:20:12,796 Do Hollywoodu. 384 00:20:13,672 --> 00:20:14,964 Děkuji. 385 00:20:15,548 --> 00:20:17,217 Vidělas moji fotku? 386 00:20:17,217 --> 00:20:18,885 Slušně odměřená, co? 387 00:20:18,885 --> 00:20:20,512 Zlato, nerada to říkám, 388 00:20:20,512 --> 00:20:22,639 ale vypadalas, že se moc snažíš. 389 00:20:22,639 --> 00:20:23,765 - Cože? - Jo. 390 00:20:23,765 --> 00:20:28,311 A někdo ji dal na cringe web a všichni teď vědí, že jsi strašně cringe. 391 00:20:28,311 --> 00:20:30,271 Ale vyřídím Rosie, že pozdravuješ. 392 00:20:31,022 --> 00:20:33,692 Dobře to hraješ, McKaylo Taylor Mercedesová. 393 00:20:33,692 --> 00:20:36,277 Ale stanu se nejmocnější holkou na škole 394 00:20:36,277 --> 00:20:38,988 a ty uvidíš, jak daleko kvůli tomu zajdu. 395 00:20:42,826 --> 00:20:44,411 Zachránils Depto, Kevine. 396 00:20:44,411 --> 00:20:49,207 To s Koala Manem je divné, vyloženě mě to rozčiluje. 397 00:20:49,207 --> 00:20:52,168 Ale ponaučením je, že nemám spravovat rozbité věci. 398 00:20:52,168 --> 00:20:56,381 Mám je pohřbít, dokud se zase nevynoří, protože už nejdou ignorovat. 399 00:20:57,298 --> 00:20:59,884 Tím chci říct, že jsem na tebe pyšná. 400 00:20:59,884 --> 00:21:02,804 Kéž bych ti mohl říct totéž, Vicky. 401 00:21:02,804 --> 00:21:05,515 Ale nelegálně jsi nakládala s odpadky sousedů 402 00:21:05,515 --> 00:21:08,309 a já bych to měl nahlásit. 403 00:21:09,144 --> 00:21:10,562 Pojďme domů, Kevine. 404 00:21:10,562 --> 00:21:13,189 Jo, dneska letím do Portlandu. 405 00:21:13,189 --> 00:21:15,025 Potřebuju vypadnout. 406 00:21:15,025 --> 00:21:16,943 Vydrž, někdo zvoní. 407 00:21:17,986 --> 00:21:21,114 Nemohl jsem tě nechat odjet bez rozloučení. 408 00:21:21,114 --> 00:21:22,615 Protože umírám. 409 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 Vlastně je to slušný herec. 410 00:21:25,910 --> 00:21:26,995 Přeju mu to. 411 00:21:26,995 --> 00:21:28,913 Prý se zbavil i té závislosti. 412 00:21:28,913 --> 00:21:31,166 Nemůžu uvěřit, že jen po pár dnech v Hollywoodu 413 00:21:31,166 --> 00:21:34,919 hraje s Alexandrou Daddario ve filmu od A24 s obřím rozpočtem. 414 00:21:35,420 --> 00:21:36,504 Splněný sen. 415 00:21:36,504 --> 00:21:39,007 Kevine, co to děláš? 416 00:21:39,007 --> 00:21:42,093 Pořád jsme nechytili toho, kdo ohrozil popelnice. 417 00:21:42,093 --> 00:21:43,303 Ticho, koalí myšlenky. 418 00:21:43,303 --> 00:21:45,680 Mám rande se svým miláčkem. 419 00:21:45,680 --> 00:21:48,141 I tak bych přísahal, že jsem je vyvezl. 420 00:21:48,141 --> 00:21:50,185 - Cos říkal, Kevine? - Ale nic. 421 00:21:50,185 --> 00:21:52,645 Nepůjdeme se mazlit do postele? 422 00:21:53,188 --> 00:21:54,356 Kevine! 423 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Všechno jde přesně podle plánu. 424 00:22:01,029 --> 00:22:03,406 Jistěže jsi popelnice vyvezl, Kevine, 425 00:22:03,406 --> 00:22:06,576 ale já je zase uklidil, aby to vypadalo, že ne. 426 00:22:06,576 --> 00:22:09,329 Napřed tě připravím o rozum 427 00:22:09,329 --> 00:22:12,499 a pak ti seberu úplně vše, Koala Mane. 428 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Naposledy se bude smát Ledňák. 429 00:22:20,340 --> 00:22:21,508 Já jsem Ledňák. 430 00:22:22,592 --> 00:22:29,057 Koala Man, Daptonců všech hrdina. 431 00:22:29,057 --> 00:22:30,642 Koala Man. 432 00:22:30,642 --> 00:22:35,146 Slabé chrání a zločin potírá. 433 00:22:35,146 --> 00:22:41,027 Koala Man, udělá vše ve svých silách, 434 00:22:41,027 --> 00:22:47,450 aby zbavil zemi zla, jo. 435 00:22:47,450 --> 00:22:49,536 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová