1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 (南極洲,1821年) 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 出力拉! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 出力拉啊,可惡! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 真恐怖 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}其他人不可以知道此事,你明白嗎? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 是的,但我們要怎樣處理它? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 我們會永遠藏起牠 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 在一個正常人不會去的地方 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 一個世上最沉悶、落後和垃圾的地方 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}(歡迎來到達普托) 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 對於城內店員來說,又是美滿的一天 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 你們兩個!別在這裏亂拋垃圾! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 死開吧!這不是自由國度嗎? 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 對,自由...什麼話 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 你又可以點做? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 可惡! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 我沒事...我想只是扭親腳踝 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 應該沒事 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 總之,達倫同戴模 我警告過你兩位過百萬次 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 你們進行亂拋垃圾的可疑行徑 還有恐嚇便利店員的日子經已不再 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 你真係以為自己大晒,樹熊俠? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 你甚至不是真超級英雄,人人都憎死你! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 走開!憎死你! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 你們是時候離開了 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 你們現在的所作所為是錯的 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 你一讀完早上的頭條新開,我們就離開! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 -我對眼!天啊!可惡! -你對我朋友做了什麼? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 別再捽眼,否則情況會更嚴重 你會刮傷視網膜 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 他正在實行邪惡大計,我只想幫幫忙 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 你太過分,樹熊俠 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 我認為你已嚴重傷害他,那究竟是什麼? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 只是尤加利樹油,配合了樹熊這主題 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 老友,那是毒藥,我認為你應該離開 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 對不起,我明白的,各位市民,小心安全 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 我覺得我盲鬼咗! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 有人叫我超級英雄 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 但我認為自己只是個熱愛正義的市民 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 在這個曾非常純樸的達普托郊區 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 我將人生目標鎖定在清理街道... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 (樹熊俠 無鬼用) 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 扶助社群... 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 還有撲滅罪行之上 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 這些草比起本地標準來說 略鎌半厘米太長,老友 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 只差一點點 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 有時我覺得全靠自己一個 這城鎮才免於陷入無政府狀態 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}但這是我必須的承擔 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}我要負起保衛大家的責任 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}因為我是樹熊俠 49 00:02:35,572 --> 00:02:38,658 {\an8}《樹熊俠》 50 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}《每日爆笑》的主要消息... 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}(樹熊俠 是敵是友?) 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}有關於本地正義使者、麻煩友 兼潛在暴力狂人樹熊俠的消息 53 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}他終於做得太過分? 54 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}對...他太過分 55 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}我為達普托付出了這麼多 竟落得如此下場? 56 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}爸爸,別誤會我的意思 57 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}但若學校裏的人知道你就是樹熊俠 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}我想我真的會自殺 59 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}我也不想任何人識破你的身份,爸爸 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}因為我喜歡保守秘密 61 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}基雲,你知我對你的興趣很支持 但或許你可以休息一下? 62 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}你又要錯過了約會之夜 63 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}我本來很想一起攬着看電影 64 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}邪惡勢力就是希望我去休息,維琪 65 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}你最少修理一下張爛鬼茶几吧,基雲? 66 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}為何傳媒要針對我? 67 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}你們知道這叫什麼? 是典型的高大罌粟花綜合症 68 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}什麼高大罌粟花綜合症? 69 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}里安,因着一些無人知道的原因 70 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}只要某人在澳洲太成功 71 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}其他普羅市民就覺得要槍打出頭鳥 斬短凸出來的花 72 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 那麼大家就可以一樣庸碌下去 73 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 這是咸士禾夫型男三兄弟 走佬到荷里活的原因 74 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 基斯、里安和路克 覺得自己家鄉配不起他們吧? 75 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 見到我剛才做什麼吧? 這就是高大罌粟花綜合症 76 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 無論如何,這些事我才不管 我只想清理好這城鎮 77 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 好的,你可以先幫忙倒垃圾 明天是倒垃圾日 78 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 我知道明天是倒垃圾日,維琪 這是本星期最重要的一天 79 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 就這樣開始了 80 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 親愛的,基雲出來倒垃圾 我估今天是倒垃圾日 81 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 若然沒有我 達普托的市民根本不知何時倒垃圾 82 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 這是非比尋常的重任 83 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 我一回到家就會盡忠履行職責 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 爸爸黐咗總掣,對吧? 85 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 愛麗遜,不是啊 86 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 不是啊 87 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 {\an8}與大隻格里一齊釣大魚 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}(秘魯玩嘢篇) (8,838,702 觀賞次數) 89 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}釣魚大師釣鱷魚大師 90 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}溝女大師就係... 91 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}天啊,基雲! 92 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 是的,大隻格里? 93 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}基雲,你要修理個爛鬼網絡,老友 94 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}我五分鐘後要去開市議會 95 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}我睇完我節目的舊影集,才能找到靈感 96 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}在那一集節目中 我要將秘魯「牙籤魚」拉出攝影師的尿道 97 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}-還是有點麻煩 -好吧,我會重開數據機 98 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 差不多是我在此的所有職責 99 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 那是為何我們這麼愛你,基雲 100 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 你搞掂數據機,我就可以繼續睇「片片」 101 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 你去倒垃圾,我們才能定時跟着做 102 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 我會說這人生頗美好 103 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 大隻格里,你履行畢生的使命 跟鯊魚搏鬥時 104 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 傳媒有否對你窮追猛打? 105 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 經常啦,是典型的高大罌粟花綜合症 106 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 正一白癡 107 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 就在這時,我創作了招牌主題音樂 108 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 我明白只要襯底旋律夠好聽 109 00:05:19,068 --> 00:05:20,778 我就能為所欲為 110 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 是主題音樂,非常有意思... 111 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 格里 112 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}來了,若你小心留意 113 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}你會睇到「吔蕉魚」游入他尿道的瞬間 114 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}(北達普托高中) (學習是知識未來!) 115 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 里安,若你是露絲尤杜斯會有何感覺? 116 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 她是校內最威水的學生 117 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 有馬屁精像麥姬娜泰萊馬沙德斯圍住 118 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 而且總是在拍超級無聊的照片? 119 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 我肯定感覺很過癮 120 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 我不像你那樣渴望受人歡迎,愛麗遜 121 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 此外,還有一件事令我們超有型 122 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 我們媽媽主理學校飯堂! 123 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 (午餐菜單) 124 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 基雲非常沉迷變身樹熊俠 125 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 他錯過了每一個約會之夜 126 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 幾個月來我不斷叫他修理爛鬼茶几 他一直不睬我 127 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 你想令基雲有動力吧 128 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 每次我幫愛人謝利打氣時 129 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 我都叫會他在我的波罅出火! 130 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 願他安息 131 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 我們已很久沒親熱過 132 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 有時謝利在家搞唔掂 133 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 我就會手執架生,自己搞掂 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 自己搞掂? 135 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 就是了,珍妮 136 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 我可以拿起架生,自己修理張爛鬼茶几 137 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 你該也可以這樣做 138 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 有什麼好看,死細路!同我躝! 139 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 里安!我叫過你別在地上亂放小士兵? 140 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 這其實是《劍暴》桌上遊戲的公仔 141 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 說得詳細一點,就是柏多利靈族火焰戰士 142 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 我才不管這些,里安,都已給我踩中了 143 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 你知道每年有幾多位父親 被尖銳的玩具刺到癱瘓? 144 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 我不知道,五位嗎? 145 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 那只是反問句,現在聽聽這個 146 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 樹熊俠 147 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 是達普托人的英雄 148 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 你認為夠好聽做主題音樂嗎? 149 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 -還可以 -還可以? 150 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 什麼?才不是 這就像後生仔所講的「正到爆」 151 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 我只需好好錄製伴奏部份 152 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 有必要的話,我要通宵完成 153 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 那麼我還有時間倒垃圾 154 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 基雲,把我送給你的電鑽給我吧 155 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 若這是跟爛鬼茶几有關,維琪 我遲些就會修理 156 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 里安跟我在夾歌,勁爆 157 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 不,基雲,我不需要你修理茶几 158 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 就算這家中的一切家具都爛到不堪 159 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 我最少仍會試試親手修理 160 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 對你來說,這是個不錯的工程項目 161 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 記得簽名留紀錄 162 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 嘩!我成功了 163 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 你認真犀利 164 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 我認真犀利 165 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 你準備好再來一次? 166 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 這就是搖滾樂作曲家的生活,真過癮 167 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 看來度加利太太忘記倒垃圾 168 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 其他人的垃圾桶呢? 169 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 我的垃圾桶呢?我發誓我已推了出來 170 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 你根本不知道自己做了什麼好事 171 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 這根本不夠!垃圾都在哪裏? 172 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 他們沒有倒垃圾 173 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 若垃圾不夠,我們會... 174 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 我的垃圾呢? 175 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 有無搞錯,阿基,發生什麼事了? 176 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 我昨晚去了打保齡球 177 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 還跟所有人說你會準時倒垃圾 178 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 只有見到你,我們才跟着倒垃圾 179 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 你引發了連鎖反應 180 00:08:54,450 --> 00:08:58,704 蜘蛛,我發誓 我一搞掂樹熊俠的主題音樂 181 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 我就倒了垃圾,我記得我有 182 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 -我真的有嗎? -各位達普托人 183 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 看來整個城鎮的人,都忘了倒垃圾日 184 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 基雲今次真瀨嘢 185 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 大家一齊說:「去死吧,基雲」 186 00:09:10,716 --> 00:09:14,804 去死吧...基雲... 187 00:09:14,804 --> 00:09:16,472 去死吧,基雲 ! 188 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 -愛麗遜,他是你爸爸! -是啊 189 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 去死吧,爸爸! 190 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 別擔心,我有個計劃 191 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 大家只需倒垃圾到基雲屋企 192 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 他會想辦法搞掂 之後大家繼續返歸瞓覺! 193 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 好啊! 194 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 你應該當選總理,大隻格里! 195 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 不好意思,各位 196 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 這樣做非常不衛生,我不認可這行為 197 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 好多破爛物件 198 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 愛麗遜、里安,將你們找到的大件垃圾 199 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 帶到我們的後院去吧 200 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 什麼?真嘔心,才不要 201 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 愛麗遜,總會有些時候 你本來想過的平凡人生 202 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 就這樣消失在你眼前 203 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 你老公會步入中年扮樹熊的階段 204 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 唯一能幫你改善現狀的力量 就源自你手中的電鑽 205 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 里安,來吧 我們要幫經歷更年期的媽媽執垃圾 206 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 「媽年期」萬歲! 207 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 怎會搞成這樣?我發誓我有倒垃圾 208 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 最衰都係,你這性感誘人的音樂! 209 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 整個城鎮對你不滿,這點我絕不意外 210 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 我認為有人存心將垃圾桶推回去 211 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 我們有個神秘敵人 212 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 不!是你精神錯亂 213 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 就算以我已經不平衡的心理來看 214 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 我只想保護你 215 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 但你只見到人性最醜惡的一面 216 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 或許我真的沒倒垃圾 217 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 我搞音樂搞到自己太累 218 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 這是一個機會,基雲 219 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 去證明我們是這城鎮所需的英雄 220 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 此外,我其實很喜歡 那首樹熊俠主題音樂 221 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 旋律好有力量,做得好 222 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 多謝你,老友,最少有人識貨 223 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 你還在等什麼? 224 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 你是唯一可以清理這些垃圾的人! 225 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 你說得對,樹熊面罩 226 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 我會去一些不知羞恥的街道上冒險 就這樣拯救達普托 227 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 跟 U2 的名曲一樣 228 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 算了吧,出發 229 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 這是我為何總會帶埋刀與叉去洗手間 230 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 我們真是校內總不受歡迎的學生 231 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 好吧,現在你去扮執垃圾 但要真的像個蕩婦 232 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 我們或許是時候做點事情 233 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 是我隨意執起的 234 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 -你想怎樣? -我想跟露絲一樣,扮執垃圾的蕩婦 235 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 首先同你講清楚一件事 沒人可以跟露絲尤杜斯一樣,誰也不可以 236 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 尤其像你這般不受歡迎的八婆 237 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 但我可以做點什麼嗎? 238 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 若你拍張照片,又有足夠點讚的話 239 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 我們或可考慮一下 240 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 但我認為應該沒可能,抱歉 241 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 為何你想跟她們做朋友? 242 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 我不想跟她們做朋友,我想變成她們 243 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 我想有一班無鬼用的觀音兵 在我身邊團團轉 244 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 我只需有人幫我揸機 245 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 我很樂意幫你影相 246 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 只要你願意跟我一起 幫《劍暴》桌遊的公仔上色 247 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 無人肯幫我 248 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 好大犧牲 249 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 好吧,我只答應幫一隻公仔上色 250 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 來吧,那邊有大堆爛肉,做背景一流 251 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 感謝你幫我清理垃圾,蜘蛛,我欠你一次 252 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 別擔心,老友 253 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 直到工作完成前 我會一直開着這架老爺貨車出出入入 254 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 談起完成工作,我一直在想 255 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 你需要一些東西,令你的英雄扮演更成功 256 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 一支槍 257 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 不了,蜘蛛,我應付得來 258 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 這可以成為樹熊的新裝備 259 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 保險掣壞了,因此能隨時開火 260 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 這一點令我更不想用它,老友 261 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 隨便你 262 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 但我真的要令它消失 263 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 好正常地,垃圾佬決定早點返歸 264 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 市政府的服務精神去了哪裏? 265 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 澳洲公僕的自豪感又去了哪裏? 266 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 -究竟去了... -樹熊俠? 267 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 那些垃圾究竟去了哪裏? 268 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 天啊 269 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 搞乜 270 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 我不知可以在這裏棄置屍體 271 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 這些可憐又無辜的垃圾佬 272 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 邪惡力量已被釋放 273 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 是誰這樣對你,人乾垃圾佬? 274 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 高大罌粟花 275 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 是嗎?有個豬頭自以為優越過我們? 276 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 我早估到!大概是阿德萊德人 277 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 不是,你個白癡! 278 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 是真正的高大罌粟花 279 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 一隻由花花和花刺組成的怪物 280 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 自南極洲之底部破冰而出 281 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 並藏身於此地 希望過些食垃圾的平靜日子 282 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 好吧,拿走那些銅管,去二手店鋪轉賣 283 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 究竟是誰? 284 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 快點現身,死蠢! 285 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 俾垃圾我! 286 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 你憑什麼,花花怪物? 287 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 來吧,老友 288 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 有人搶走最高汁的垃圾 而我靠食垃圾維生 289 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 你有問題,老友 290 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 無錯,我問題係,你唔俾垃圾我食 291 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 此地居民統統都係垃圾 292 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 此地有高汁垃圾食 293 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 我們叫牠「高大罌粟花」,跟惡魔同義 294 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 暗示要消滅牠,所以若此生物真的逃掉 295 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 我們澳洲人就知要點做 296 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 現在沒垃圾送進來,牠就四圍走 297 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 其實幾簡單易明 298 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 要制服高大罌粟花,否則大難臨頭 299 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 蜘蛛,我們要趕回去 300 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 老人家話過,隻怪物鍾意食垃圾 301 00:14:50,347 --> 00:14:51,724 現在垃圾覆蓋了我整間屋! 302 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 蜘蛛,你點解這樣做? 303 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 以防他跟住變身,喪屍定律或可借鑒 304 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 絕不可以大意 305 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 天啊,他只是普通人一個 306 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 上車吧,老友,出發了 307 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 搞掂,通通都修理好 308 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 割草機、世嘉土星遊戲機 還有真皮無椅柄梳化 309 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 再次變成完美無瑕 310 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 一定還有其他物件可以修理 311 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 或許是我的人生 312 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 不好...有些我不想面對的想法浮現了 313 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 要來襲了 314 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 為何我要安穩過活?人生是否到此為止? 315 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 等我看看 316 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 不要... 317 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 影得太着跡 318 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 效果要懶真實,里安! 319 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 否則麥姬娜同露絲一眼就睇穿! 320 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 我不知道啊,或許我們可以 321 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 幫專對付大型生物的機械決鬥者上色吧? 322 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 用乾刷法刷一刷他,就準備好上戰場! 323 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 算數!我自己影 324 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 好的 325 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 但這士兵或可終結加多奎人戰爭 326 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 你乜水? 327 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 躪出我們的後院! 328 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 我要食你們的垃圾 329 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 之後我亦要吃掉你,因為你都係垃圾 330 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 之後我會去求助,我向神發誓 今次是最後一次 331 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 我知我上了癮,我知道的... 332 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 請別批判我 333 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 -好嘔心! -愛麗遜! 334 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 喂,高大罌粟花! 335 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 你乜水? 336 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 大家都叫我樹熊俠 337 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 達普托是我家鄉 338 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 放低個女仔,高大罌粟花,這樣做唔多妥 339 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 但我係唔妥你,樹熊俠 340 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 我意思是,我們將要展開大戰! 341 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 此城鎮住滿了行得走得的垃圾 342 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 點解要返去我個窿? 343 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 此城鎮現在屬於我! 344 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 絕不可以! 345 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 樹熊俠是達普托人的英雄 346 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 嘩,樹熊俠!首主題音樂好正! 347 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 打擊罪行保護弱小 348 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 真希望可以幫到手! 349 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 等等!是機械決鬥者! 350 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 他們專對付大型生物 351 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 媽媽,若我告訴你這些物件的原形 352 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 -你覺得你可以修理好嗎? -我能修理任何物件 353 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 別動!你搞禍了我的完美自拍照! 354 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 你啊!可怕怪物先生! 355 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 我砌模型公仔的技巧有回報了,愛麗遜 356 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 媽媽,引擎看來有問題 357 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 引擎?里安,我不是機械工程師 這東西不會動 358 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 那麼這計劃就不可行 359 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 里安, 你係大白癡! 360 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 沒問題的,阿仔 361 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 勇於嘗試是邁向成功的第一步 362 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 看來你是個好人 363 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 但我真的要吃掉這一大堆美味垃圾 364 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 真的...太好味 365 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 你忘記了一件事,高大罌粟花 366 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 甲之砒霜,乙之熊掌 367 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 所以我才要大吃得吃啊,衰佬 368 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 吃這個吧 369 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 邊鬼個放喺度? 370 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 我們還在生啊,白癡 371 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 全身仲香噴噴 372 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 里安,全靠你玩低能玩具 373 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 我就是想聽到你講這句,爸爸 374 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 看來有隻花花怪物死在我眼前 375 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 爽爆 376 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 是時候了,各位達普托人! 377 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 殺死怪物! 378 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 對不起,我本來只想清理這城鎮 379 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 等等,我知你們想殺死這朵花花 380 00:19:18,824 --> 00:19:21,952 若你們傷害高大罌粟花 其實也是在傷害這個社區 381 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 你們還不明白嗎? 382 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 他只想清理達普托,就像我一樣 383 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 或許他曾到處橫衝直撞殺人 384 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 但有時你沒法控制自己的本性 385 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 他是高大罌粟花,我是超級英雄 這問題跟大家有切身關係 386 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 可惡,此番話感人到黐肺 387 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 就好像電影情節之類 388 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 全因你想教曉我們一個道理 389 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 就以為你比我們優越? 390 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 好叻咩! 391 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 死開啦,樹熊俠! 392 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 你不比我優越! 393 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 你知道嗎?我有個主意 394 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 就饒了高大罌粟花 395 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 我是說,他只是個想過自己生活的普通人 396 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 真的嗎?他跟我說過的話一模一樣 397 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 大隻格里真好人... 398 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 送條友去那個 我們一直都送康復癮君子去的垃圾地方 399 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 荷里活 400 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 謝謝 401 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 你見到我上載的照片嗎? 402 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 好特別吧? 403 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 靚女,我討厭要這樣說 404 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 但你看來太着跡了 405 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 -什麼? -是的 406 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 有人在尷尬癌專頁出了帖文... 407 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 (尷尬癌第一位) 408 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 現在你算是尷尬癌名人 409 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 但我會幫你向露絲問好 410 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 你好嘢...麥姬娜泰萊馬沙德斯 411 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 但我會成為校內最有勢力的女孩 412 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 你會知道我為了達成目標 可以有幾不擇手段 413 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 你拯救了達普托,基雲 414 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 就算我覺得你扮樹熊俠這件事好怪 係好煩至真 415 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 或許今次的教訓是 你不該去修理破爛的物件 416 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 乾脆埋掉它們就好 417 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 等問題越變越大,直到無法忽視再算 418 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 我想說的是,我以你為榮 419 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 真希望我也可以讚你一下,維琪 420 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 但你非法改裝了我們鄰居的垃圾 421 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 我真的應該舉報你 422 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 一起回家吧,基雲 423 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 我今晚要搭飛機去波特蘭 424 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 我要離開一下 425 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 等等,有人在門外 426 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 你離開之前,我要好好跟你說再見 427 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 因為我要死了 428 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 他其實是個不錯的演員 429 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 我很替他高興 430 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 聽說他也戒掉食垃圾的惡習 431 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 很難相信他只是去了荷里活幾天 432 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 就跟愛麗珊德拉達迪莉奧一起主演 433 00:21:33,208 --> 00:21:34,918 這部耗資 150 萬元的 A24 獨立電影 434 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 夢想啊 435 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 基雲,你在做什麼? 436 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 換走垃圾桶的人,仍然逍遙法外 437 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 靜一點,我的樹熊思緒 438 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 我正跟大美人共度好時光 439 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 雖然我仍發誓會準時倒垃圾 440 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 -怎麼了,基雲? -沒什麼,老婆 441 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 要上床攬攬嗎? 442 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 基雲! 443 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 一切都按計劃進行 444 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 你當然有去倒垃圾,基雲 445 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 是我將垃圾桶拉回來,讓你看來沒做過 446 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 我先要令你瘋掉 447 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 之後再令你一無所有,樹熊俠 448 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 笑翠鳥人會獲得最終勝利 449 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 我就是笑翠鳥人 450 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 樹熊俠是達普托人的英雄 451 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 樹熊俠 452 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 打擊罪行保護弱小 453 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 樹熊俠必定挺身而出 454 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 清除地上惡勢力無錯 455 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 字幕翻譯:童日陞