1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
(南極洲,1821年)
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
出力拉!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
出力拉啊,可惡!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
真恐怖
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}其他人不可以知道此事,你明白嗎?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
是的,但我們要怎樣處理它?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
我們會永遠藏起牠
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
在一個正常人不會去的地方
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
一個世上最沉悶、落後和垃圾的地方
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}(歡迎來到達普托)
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
對於城內店員來說,又是美滿的一天
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
你們兩個!別在這裏亂拋垃圾!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
死開吧!這不是自由國度嗎?
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
對,自由...什麼話
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
你又可以點做?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
可惡!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
我沒事...我想只是扭親腳踝
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
應該沒事
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
總之,達倫同戴模
我警告過你兩位過百萬次
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
你們進行亂拋垃圾的可疑行徑
還有恐嚇便利店員的日子經已不再
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
你真係以為自己大晒,樹熊俠?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
你甚至不是真超級英雄,人人都憎死你!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
走開!憎死你!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
你們是時候離開了
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
你們現在的所作所為是錯的
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
你一讀完早上的頭條新開,我們就離開!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
-我對眼!天啊!可惡!
-你對我朋友做了什麼?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
別再捽眼,否則情況會更嚴重
你會刮傷視網膜
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
他正在實行邪惡大計,我只想幫幫忙
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
你太過分,樹熊俠
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
我認為你已嚴重傷害他,那究竟是什麼?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
只是尤加利樹油,配合了樹熊這主題
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
老友,那是毒藥,我認為你應該離開
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
對不起,我明白的,各位市民,小心安全
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
我覺得我盲鬼咗!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
有人叫我超級英雄
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
但我認為自己只是個熱愛正義的市民
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
在這個曾非常純樸的達普托郊區
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
我將人生目標鎖定在清理街道...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
(樹熊俠 無鬼用)
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
扶助社群...
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
還有撲滅罪行之上
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
這些草比起本地標準來說
略鎌半厘米太長,老友
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
只差一點點
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
有時我覺得全靠自己一個
這城鎮才免於陷入無政府狀態
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}但這是我必須的承擔
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}我要負起保衛大家的責任
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}因為我是樹熊俠
49
00:02:35,572 --> 00:02:38,658
{\an8}《樹熊俠》
50
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}《每日爆笑》的主要消息...
51
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}(樹熊俠 是敵是友?)
52
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}有關於本地正義使者、麻煩友
兼潛在暴力狂人樹熊俠的消息
53
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}他終於做得太過分?
54
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}對...他太過分
55
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}我為達普托付出了這麼多
竟落得如此下場?
56
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}爸爸,別誤會我的意思
57
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}但若學校裏的人知道你就是樹熊俠
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}我想我真的會自殺
59
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}我也不想任何人識破你的身份,爸爸
60
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}因為我喜歡保守秘密
61
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}基雲,你知我對你的興趣很支持
但或許你可以休息一下?
62
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}你又要錯過了約會之夜
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}我本來很想一起攬着看電影
64
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}邪惡勢力就是希望我去休息,維琪
65
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}你最少修理一下張爛鬼茶几吧,基雲?
66
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}為何傳媒要針對我?
67
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}你們知道這叫什麼?
是典型的高大罌粟花綜合症
68
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}什麼高大罌粟花綜合症?
69
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}里安,因着一些無人知道的原因
70
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}只要某人在澳洲太成功
71
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}其他普羅市民就覺得要槍打出頭鳥
斬短凸出來的花
72
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
那麼大家就可以一樣庸碌下去
73
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
這是咸士禾夫型男三兄弟
走佬到荷里活的原因
74
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
基斯、里安和路克
覺得自己家鄉配不起他們吧?
75
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
見到我剛才做什麼吧?
這就是高大罌粟花綜合症
76
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
無論如何,這些事我才不管
我只想清理好這城鎮
77
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
好的,你可以先幫忙倒垃圾
明天是倒垃圾日
78
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
我知道明天是倒垃圾日,維琪
這是本星期最重要的一天
79
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
就這樣開始了
80
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
親愛的,基雲出來倒垃圾
我估今天是倒垃圾日
81
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
若然沒有我
達普托的市民根本不知何時倒垃圾
82
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
這是非比尋常的重任
83
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
我一回到家就會盡忠履行職責
84
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
爸爸黐咗總掣,對吧?
85
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
愛麗遜,不是啊
86
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
不是啊
87
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
{\an8}與大隻格里一齊釣大魚
88
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
{\an8}(秘魯玩嘢篇)
(8,838,702 觀賞次數)
89
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}釣魚大師釣鱷魚大師
90
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}溝女大師就係...
91
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}天啊,基雲!
92
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
是的,大隻格里?
93
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}基雲,你要修理個爛鬼網絡,老友
94
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}我五分鐘後要去開市議會
95
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}我睇完我節目的舊影集,才能找到靈感
96
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}在那一集節目中
我要將秘魯「牙籤魚」拉出攝影師的尿道
97
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}-還是有點麻煩
-好吧,我會重開數據機
98
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
差不多是我在此的所有職責
99
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
那是為何我們這麼愛你,基雲
100
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
你搞掂數據機,我就可以繼續睇「片片」
101
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
你去倒垃圾,我們才能定時跟着做
102
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
我會說這人生頗美好
103
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
大隻格里,你履行畢生的使命
跟鯊魚搏鬥時
104
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
傳媒有否對你窮追猛打?
105
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
經常啦,是典型的高大罌粟花綜合症
106
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
正一白癡
107
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
就在這時,我創作了招牌主題音樂
108
00:05:17,066 --> 00:05:19,068
我明白只要襯底旋律夠好聽
109
00:05:19,068 --> 00:05:20,778
我就能為所欲為
110
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
是主題音樂,非常有意思...
111
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
格里
112
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}來了,若你小心留意
113
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}你會睇到「吔蕉魚」游入他尿道的瞬間
114
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}(北達普托高中)
(學習是知識未來!)
115
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
里安,若你是露絲尤杜斯會有何感覺?
116
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
她是校內最威水的學生
117
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
有馬屁精像麥姬娜泰萊馬沙德斯圍住
118
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
而且總是在拍超級無聊的照片?
119
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
我肯定感覺很過癮
120
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
我不像你那樣渴望受人歡迎,愛麗遜
121
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
此外,還有一件事令我們超有型
122
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
我們媽媽主理學校飯堂!
123
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
(午餐菜單)
124
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
基雲非常沉迷變身樹熊俠
125
00:05:55,605 --> 00:05:57,190
他錯過了每一個約會之夜
126
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
幾個月來我不斷叫他修理爛鬼茶几
他一直不睬我
127
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
你想令基雲有動力吧
128
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
每次我幫愛人謝利打氣時
129
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
我都叫會他在我的波罅出火!
130
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
願他安息
131
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
我們已很久沒親熱過
132
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
有時謝利在家搞唔掂
133
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
我就會手執架生,自己搞掂
134
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
自己搞掂?
135
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
就是了,珍妮
136
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
我可以拿起架生,自己修理張爛鬼茶几
137
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
你該也可以這樣做
138
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
有什麼好看,死細路!同我躝!
139
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
里安!我叫過你別在地上亂放小士兵?
140
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
這其實是《劍暴》桌上遊戲的公仔
141
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
說得詳細一點,就是柏多利靈族火焰戰士
142
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
我才不管這些,里安,都已給我踩中了
143
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
你知道每年有幾多位父親
被尖銳的玩具刺到癱瘓?
144
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
我不知道,五位嗎?
145
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
那只是反問句,現在聽聽這個
146
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
樹熊俠
147
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
是達普托人的英雄
148
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
你認為夠好聽做主題音樂嗎?
149
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
-還可以
-還可以?
150
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
什麼?才不是
這就像後生仔所講的「正到爆」
151
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
我只需好好錄製伴奏部份
152
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
有必要的話,我要通宵完成
153
00:07:07,718 --> 00:07:09,637
那麼我還有時間倒垃圾
154
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
基雲,把我送給你的電鑽給我吧
155
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
若這是跟爛鬼茶几有關,維琪
我遲些就會修理
156
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
里安跟我在夾歌,勁爆
157
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
不,基雲,我不需要你修理茶几
158
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
就算這家中的一切家具都爛到不堪
159
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
我最少仍會試試親手修理
160
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
對你來說,這是個不錯的工程項目
161
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
記得簽名留紀錄
162
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
嘩!我成功了
163
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
你認真犀利
164
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
我認真犀利
165
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
你準備好再來一次?
166
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
這就是搖滾樂作曲家的生活,真過癮
167
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
看來度加利太太忘記倒垃圾
168
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
其他人的垃圾桶呢?
169
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
我的垃圾桶呢?我發誓我已推了出來
170
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
你根本不知道自己做了什麼好事
171
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
這根本不夠!垃圾都在哪裏?
172
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
他們沒有倒垃圾
173
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
若垃圾不夠,我們會...
174
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
我的垃圾呢?
175
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
有無搞錯,阿基,發生什麼事了?
176
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
我昨晚去了打保齡球
177
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
還跟所有人說你會準時倒垃圾
178
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
只有見到你,我們才跟着倒垃圾
179
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
你引發了連鎖反應
180
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
蜘蛛,我發誓
我一搞掂樹熊俠的主題音樂
181
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
我就倒了垃圾,我記得我有
182
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
-我真的有嗎?
-各位達普托人
183
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
看來整個城鎮的人,都忘了倒垃圾日
184
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
基雲今次真瀨嘢
185
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
大家一齊說:「去死吧,基雲」
186
00:09:10,716 --> 00:09:14,804
去死吧...基雲...
187
00:09:14,804 --> 00:09:16,472
去死吧,基雲 !
188
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
-愛麗遜,他是你爸爸!
-是啊
189
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
去死吧,爸爸!
190
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
別擔心,我有個計劃
191
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
大家只需倒垃圾到基雲屋企
192
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
他會想辦法搞掂
之後大家繼續返歸瞓覺!
193
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
好啊!
194
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
你應該當選總理,大隻格里!
195
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
不好意思,各位
196
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
這樣做非常不衛生,我不認可這行為
197
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
好多破爛物件
198
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
愛麗遜、里安,將你們找到的大件垃圾
199
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
帶到我們的後院去吧
200
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
什麼?真嘔心,才不要
201
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
愛麗遜,總會有些時候
你本來想過的平凡人生
202
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
就這樣消失在你眼前
203
00:09:55,720 --> 00:09:57,638
你老公會步入中年扮樹熊的階段
204
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
唯一能幫你改善現狀的力量
就源自你手中的電鑽
205
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
里安,來吧
我們要幫經歷更年期的媽媽執垃圾
206
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
「媽年期」萬歲!
207
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
怎會搞成這樣?我發誓我有倒垃圾
208
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
最衰都係,你這性感誘人的音樂!
209
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
整個城鎮對你不滿,這點我絕不意外
210
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
我認為有人存心將垃圾桶推回去
211
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
我們有個神秘敵人
212
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
不!是你精神錯亂
213
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
就算以我已經不平衡的心理來看
214
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
我只想保護你
215
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
但你只見到人性最醜惡的一面
216
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
或許我真的沒倒垃圾
217
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
我搞音樂搞到自己太累
218
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
這是一個機會,基雲
219
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
去證明我們是這城鎮所需的英雄
220
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
此外,我其實很喜歡
那首樹熊俠主題音樂
221
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
旋律好有力量,做得好
222
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
多謝你,老友,最少有人識貨
223
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
你還在等什麼?
224
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
你是唯一可以清理這些垃圾的人!
225
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
你說得對,樹熊面罩
226
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
我會去一些不知羞恥的街道上冒險
就這樣拯救達普托
227
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
跟 U2 的名曲一樣
228
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
算了吧,出發
229
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
這是我為何總會帶埋刀與叉去洗手間
230
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
我們真是校內總不受歡迎的學生
231
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
好吧,現在你去扮執垃圾
但要真的像個蕩婦
232
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
我們或許是時候做點事情
233
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
是我隨意執起的
234
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
-你想怎樣?
-我想跟露絲一樣,扮執垃圾的蕩婦
235
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
首先同你講清楚一件事
沒人可以跟露絲尤杜斯一樣,誰也不可以
236
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
尤其像你這般不受歡迎的八婆
237
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
但我可以做點什麼嗎?
238
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
若你拍張照片,又有足夠點讚的話
239
00:11:36,112 --> 00:11:37,405
我們或可考慮一下
240
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
但我認為應該沒可能,抱歉
241
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
為何你想跟她們做朋友?
242
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
我不想跟她們做朋友,我想變成她們
243
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
我想有一班無鬼用的觀音兵
在我身邊團團轉
244
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
我只需有人幫我揸機
245
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
我很樂意幫你影相
246
00:11:50,376 --> 00:11:53,170
只要你願意跟我一起
幫《劍暴》桌遊的公仔上色
247
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
無人肯幫我
248
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
好大犧牲
249
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
好吧,我只答應幫一隻公仔上色
250
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
來吧,那邊有大堆爛肉,做背景一流
251
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
感謝你幫我清理垃圾,蜘蛛,我欠你一次
252
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
別擔心,老友
253
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
直到工作完成前
我會一直開着這架老爺貨車出出入入
254
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
談起完成工作,我一直在想
255
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
你需要一些東西,令你的英雄扮演更成功
256
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
一支槍
257
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
不了,蜘蛛,我應付得來
258
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
這可以成為樹熊的新裝備
259
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
保險掣壞了,因此能隨時開火
260
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
這一點令我更不想用它,老友
261
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
隨便你
262
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
但我真的要令它消失
263
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
好正常地,垃圾佬決定早點返歸
264
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
市政府的服務精神去了哪裏?
265
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
澳洲公僕的自豪感又去了哪裏?
266
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
-究竟去了...
-樹熊俠?
267
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
那些垃圾究竟去了哪裏?
268
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
天啊
269
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
搞乜
270
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
我不知可以在這裏棄置屍體
271
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
這些可憐又無辜的垃圾佬
272
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
邪惡力量已被釋放
273
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
是誰這樣對你,人乾垃圾佬?
274
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
高大罌粟花
275
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
是嗎?有個豬頭自以為優越過我們?
276
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
我早估到!大概是阿德萊德人
277
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
不是,你個白癡!
278
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
是真正的高大罌粟花
279
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
一隻由花花和花刺組成的怪物
280
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
自南極洲之底部破冰而出
281
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
並藏身於此地
希望過些食垃圾的平靜日子
282
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
好吧,拿走那些銅管,去二手店鋪轉賣
283
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
究竟是誰?
284
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
快點現身,死蠢!
285
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
俾垃圾我!
286
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
你憑什麼,花花怪物?
287
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
來吧,老友
288
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
有人搶走最高汁的垃圾
而我靠食垃圾維生
289
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
你有問題,老友
290
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
無錯,我問題係,你唔俾垃圾我食
291
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
此地居民統統都係垃圾
292
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
此地有高汁垃圾食
293
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
我們叫牠「高大罌粟花」,跟惡魔同義
294
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
暗示要消滅牠,所以若此生物真的逃掉
295
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
我們澳洲人就知要點做
296
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
現在沒垃圾送進來,牠就四圍走
297
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
其實幾簡單易明
298
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
要制服高大罌粟花,否則大難臨頭
299
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
蜘蛛,我們要趕回去
300
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
老人家話過,隻怪物鍾意食垃圾
301
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
現在垃圾覆蓋了我整間屋!
302
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
蜘蛛,你點解這樣做?
303
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
以防他跟住變身,喪屍定律或可借鑒
304
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
絕不可以大意
305
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
天啊,他只是普通人一個
306
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
上車吧,老友,出發了
307
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
搞掂,通通都修理好
308
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
割草機、世嘉土星遊戲機
還有真皮無椅柄梳化
309
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
再次變成完美無瑕
310
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
一定還有其他物件可以修理
311
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
或許是我的人生
312
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
不好...有些我不想面對的想法浮現了
313
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
要來襲了
314
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
為何我要安穩過活?人生是否到此為止?
315
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
等我看看
316
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
不要...
317
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
影得太着跡
318
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
效果要懶真實,里安!
319
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
否則麥姬娜同露絲一眼就睇穿!
320
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
我不知道啊,或許我們可以
321
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
幫專對付大型生物的機械決鬥者上色吧?
322
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
用乾刷法刷一刷他,就準備好上戰場!
323
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
算數!我自己影
324
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
好的
325
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
但這士兵或可終結加多奎人戰爭
326
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
你乜水?
327
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
躪出我們的後院!
328
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
我要食你們的垃圾
329
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
之後我亦要吃掉你,因為你都係垃圾
330
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
之後我會去求助,我向神發誓
今次是最後一次
331
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
我知我上了癮,我知道的...
332
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
請別批判我
333
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
-好嘔心!
-愛麗遜!
334
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
喂,高大罌粟花!
335
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
你乜水?
336
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
大家都叫我樹熊俠
337
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
達普托是我家鄉
338
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
放低個女仔,高大罌粟花,這樣做唔多妥
339
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
但我係唔妥你,樹熊俠
340
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
我意思是,我們將要展開大戰!
341
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
此城鎮住滿了行得走得的垃圾
342
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
點解要返去我個窿?
343
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
此城鎮現在屬於我!
344
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
絕不可以!
345
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
樹熊俠是達普托人的英雄
346
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
嘩,樹熊俠!首主題音樂好正!
347
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
打擊罪行保護弱小
348
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
真希望可以幫到手!
349
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
等等!是機械決鬥者!
350
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
他們專對付大型生物
351
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
媽媽,若我告訴你這些物件的原形
352
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
-你覺得你可以修理好嗎?
-我能修理任何物件
353
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
別動!你搞禍了我的完美自拍照!
354
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
你啊!可怕怪物先生!
355
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
我砌模型公仔的技巧有回報了,愛麗遜
356
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
媽媽,引擎看來有問題
357
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
引擎?里安,我不是機械工程師
這東西不會動
358
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
那麼這計劃就不可行
359
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
里安, 你係大白癡!
360
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
沒問題的,阿仔
361
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
勇於嘗試是邁向成功的第一步
362
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
看來你是個好人
363
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
但我真的要吃掉這一大堆美味垃圾
364
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
真的...太好味
365
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
你忘記了一件事,高大罌粟花
366
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
甲之砒霜,乙之熊掌
367
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
所以我才要大吃得吃啊,衰佬
368
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
吃這個吧
369
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
邊鬼個放喺度?
370
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
我們還在生啊,白癡
371
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
全身仲香噴噴
372
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
里安,全靠你玩低能玩具
373
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
我就是想聽到你講這句,爸爸
374
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
看來有隻花花怪物死在我眼前
375
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
爽爆
376
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
是時候了,各位達普托人!
377
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
殺死怪物!
378
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
對不起,我本來只想清理這城鎮
379
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
等等,我知你們想殺死這朵花花
380
00:19:18,824 --> 00:19:21,952
若你們傷害高大罌粟花
其實也是在傷害這個社區
381
00:19:21,952 --> 00:19:24,621
你們還不明白嗎?
382
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
他只想清理達普托,就像我一樣
383
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
或許他曾到處橫衝直撞殺人
384
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
但有時你沒法控制自己的本性
385
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
他是高大罌粟花,我是超級英雄
這問題跟大家有切身關係
386
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
可惡,此番話感人到黐肺
387
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
就好像電影情節之類
388
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
全因你想教曉我們一個道理
389
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
就以為你比我們優越?
390
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
好叻咩!
391
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
死開啦,樹熊俠!
392
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
你不比我優越!
393
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
你知道嗎?我有個主意
394
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
就饒了高大罌粟花
395
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
我是說,他只是個想過自己生活的普通人
396
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
真的嗎?他跟我說過的話一模一樣
397
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
大隻格里真好人...
398
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
送條友去那個
我們一直都送康復癮君子去的垃圾地方
399
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
荷里活
400
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
謝謝
401
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
你見到我上載的照片嗎?
402
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
好特別吧?
403
00:20:18,884 --> 00:20:20,510
靚女,我討厭要這樣說
404
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
但你看來太着跡了
405
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
-什麼?
-是的
406
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
有人在尷尬癌專頁出了帖文...
407
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
(尷尬癌第一位)
408
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
現在你算是尷尬癌名人
409
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
但我會幫你向露絲問好
410
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
你好嘢...麥姬娜泰萊馬沙德斯
411
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
但我會成為校內最有勢力的女孩
412
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
你會知道我為了達成目標
可以有幾不擇手段
413
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
你拯救了達普托,基雲
414
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
就算我覺得你扮樹熊俠這件事好怪
係好煩至真
415
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
或許今次的教訓是
你不該去修理破爛的物件
416
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
乾脆埋掉它們就好
417
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
等問題越變越大,直到無法忽視再算
418
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
我想說的是,我以你為榮
419
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
真希望我也可以讚你一下,維琪
420
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
但你非法改裝了我們鄰居的垃圾
421
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
我真的應該舉報你
422
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
一起回家吧,基雲
423
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
我今晚要搭飛機去波特蘭
424
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
我要離開一下
425
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
等等,有人在門外
426
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
你離開之前,我要好好跟你說再見
427
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
因為我要死了
428
00:21:23,865 --> 00:21:25,909
他其實是個不錯的演員
429
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
我很替他高興
430
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
聽說他也戒掉食垃圾的惡習
431
00:21:28,912 --> 00:21:31,164
很難相信他只是去了荷里活幾天
432
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
就跟愛麗珊德拉達迪莉奧一起主演
433
00:21:33,208 --> 00:21:34,918
這部耗資 150 萬元的 A24 獨立電影
434
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
夢想啊
435
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
基雲,你在做什麼?
436
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
換走垃圾桶的人,仍然逍遙法外
437
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
靜一點,我的樹熊思緒
438
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
我正跟大美人共度好時光
439
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
雖然我仍發誓會準時倒垃圾
440
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
-怎麼了,基雲?
-沒什麼,老婆
441
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
要上床攬攬嗎?
442
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
基雲!
443
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
一切都按計劃進行
444
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
你當然有去倒垃圾,基雲
445
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
是我將垃圾桶拉回來,讓你看來沒做過
446
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
我先要令你瘋掉
447
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
之後再令你一無所有,樹熊俠
448
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
笑翠鳥人會獲得最終勝利
449
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
我就是笑翠鳥人
450
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
樹熊俠是達普托人的英雄
451
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
樹熊俠
452
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
打擊罪行保護弱小
453
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
樹熊俠必定挺身而出
454
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
清除地上惡勢力無錯
455
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
字幕翻譯:童日陞