1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
Antarktika 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Çekin!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Çeksenize ulan!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Dehşet.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}Dünya bunu hiçbir zaman öğrenmemeli.
Anlıyor musun?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Tamam ama bunu ne yapacağız?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Onu sonsuza dek saklayacağız.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Saygıdeğer bir insanın
asla gitmeyeceği bir yerde.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
Dünyanın en sıkıcı,
geri kalmış, boktan yerinde.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}DAPTO'YA HOŞ GELDİNİZ
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Kasabanın marketçisi bir günü daha
başarıyla tamamladı.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
Hey, siz ikiniz! Burada takılmanız yasak!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Hadi oradan!
Burası özgür bir ülke değil mi?
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Evet, özgür bir... Onun dediğinden.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
Bu konuda ne yapacaksın?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Lanet olsun!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
İyiyim. Sadece bileğim burkuldu galiba.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Birazdan geçer.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Neyse, Darren ve Damo,
size bir milyon kez söyledim,
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
tehditkâr bir şekilde marketlerin
etrafında dolanma günleriniz sona erdi.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Kendini bir şey mi sanıyorsun Koala Man?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Gerçek süper kahraman bile değilsin.
Herkes senden nefret ediyor!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Evet, defol! Senden nefret ediyoruz!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
İkinizin buradan gitmenizin zamanı geldi.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
Burada yaptığınız şeyi yapamazsınız.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Sen sabah manşetlerini okuyunca
buradan gideceğiz!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- Gözüme kaçtı! Tanrım! Ulan!
- Arkadaşıma ne yaptın?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Hey, gözlerini ovuşturma.
Daha kötü olur. Retinan çizilebilir.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Kötü şeyler planlıyordu.
Yardım etmek istedim.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Fazla ileri gittin Koala Man.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
Gözlerini sakatlamış bile olabilirsin.
Neydi o?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Sadece okaliptus yağı.
Koala konsepti için.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Zehir o. Bence gitsen iyi olur.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Peki, pardon. Anlaşıldı yurttaş.
Güvenliğine dikkat et.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Kör oldum resmen!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Bazıları bana süper kahraman diyor.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Ben kendimi sadece adalete tutkuyla bağlı
bir yurttaş olarak görüyorum.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Eskiden tertemiz bir banliyö
olan Dapto'da,
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
kendime bir misyon edindim.
Sokakları temizliyorum...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Koala Man, İğrençsin
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...masumlara yardım ediyorum...
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
...ve kötülüğü yok ediyorum.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
Evet, yerel düzenlemelere göre
bu ot yarım santimetre fazla uzun.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Ucuz atlattık.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Bazen bu kasaba ile anarşi arasındaki
tek engel olduğumu hissediyorum.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Ama bu yükü bir kez üstlendim.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Elimi taşın altına koydum.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Çünkü ben, Koala Man'im.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Bugün Günlük Dalga'da soruyoruz...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}KOALA MAN: DOST MU, DÜŞMAN MI?
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}Kasabanın koruyucusu, baş belası
ve belki zalim manyağı Koala Man
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}nihayet haddini aştı mı?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Evet, evet, aştı.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Dapto için yaptığım onca şeyden sonra
bunu mu hak ediyorum?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}Baba, yanlış anlama
56
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}ama okuldakiler
senin Koala Man olduğunu anlarsa
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}kesinlikle intihar ederim.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Ben de kimsenin kimliğini
öğrenmesini istemem baba.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}Çünkü sır saklamayı severim.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Kevin, hobini desteklediğimi biliyorsun
ama ara versen iyi olacak.
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}Romantik gecemizi yine kaçırdın.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}Sarılıp film izlemek istiyordum.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}Ara vermem kötü güçlerin
tam da istediği şey Vicky.
64
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Hiç değilse şu sehpayı tamir etsen Kevin?
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}Niye medya bana karşı böyle düşman?
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}Neden biliyor musunuz? Uzun gelincik
sendromunun tipik bir örneği.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}Uzun gelincik sendromu ne?
68
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}Liam, artık her nedense
69
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}Avustralya'da biri çok başarılı olursa
70
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}yurttaşlarımız tıpkı çayırdaki
bir çiçek gibi onu kesmek isterler.
71
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
Herkesin aynı vasatlık seviyesinde
olması istenir.
72
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Yakışıklı Hemsworth kardeşler
bu yüzden Hollywood'a kaçtı.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Chris, Liam ve Luke,
çıktıkları kabuğu beğenmediler mi?
74
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Anladın mı?
İşte uzun gelincik sendromu bu.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Ama neyse, umurumda değil.
Tek derdim, bu kasabayı temizlemek.
76
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Güzel. Çöp kovalarını çıkararak
başlayabilirsin. Yarın çöp günü.
77
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Vicky, yarının çöp günü olduğunu
biliyorum tabii. Haftanın en önemli günü.
78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
İşte başlıyor.
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Hayatım, Kevin çöpü dışarıya koydu.
Çöp günü galiba.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Ben olmasam Dapto'da hiç kimse
çöpünü ne zaman çıkaracağını bilmez.
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Bu, inanılmaz bir sorumluluk
82
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
ve eve döner dönmez mükemmel bir şekilde
yerine getireceğim.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Babam delirdi, değil mi?
84
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Alison, hayır.
85
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
Hayır.
86
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
{\an8}Büyük Greg'le Büyük Balıklar
87
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
{\an8}"Peru'da Facia"
8.838.702 izlenme
88
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}Balıkçılığın ustası
Timsahların hastası
89
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}Hanımların rüyası Evet...
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Tanrı aşkına. Kevin!
91
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Efendim Büyük Greg?
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Kevin, şu lanet interneti tamir et.
93
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Birazdan meclis toplantım var
94
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}ve ilham için programımın
bu eski bölümünü bitirmeliyim.
95
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}Peru'da kameramanımın idrar yolundan
"çük balığı"nı çıkardığım bölüm.
96
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}- Kerata hâlâ yanımda.
- Tamam, modemi kapatıp açayım.
97
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
Tek işim bu zaten.
98
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
Seni bunun için seviyoruz Kevin.
99
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Sen modemi onarınca
videolarımı izleyebiliyorum.
100
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Sen çöpü dışarıya çıkarınca
biz de çıkarıyoruz.
101
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
Bence çok güzel bir hayatın var.
102
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Büyük Greg, köpek balıklarıyla dövüştüğün
ve görev bildiğin işleri
103
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
yaptığın için medya sana saldırıyor mu?
104
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Evet, her zaman.
Klasik uzun gelincik sendromu.
105
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
Şerefsizler.
106
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
Ama sonra ikonik tema şarkımı buldum
107
00:05:17,066 --> 00:05:19,068
ve akılda kalıcı bir müziğim olduğu sürece
108
00:05:19,068 --> 00:05:20,778
her şeyi yapabileceğimi anladım.
109
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
Tema şarkısı. İlginç. Çok ilginç.
110
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...Greg
111
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}İşte oldu. Dikkat edersen
112
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}çük lepistesinin
penise girdiği anı görebilirsin.
113
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}LİSE
Öğrenmek Gelecekteki Bilgidir!
114
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Liam, sence Rosie Yodels olmak
nasıl bir duygudur?
115
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
Okulun en güçlü kızı.
116
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
Etrafında McKayla Taylor Mercedes gibi
yalakalar var.
117
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
Sürekli havalı fotoğraflarını çekiyor.
118
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Sarhoş edici bir şey olmalı.
119
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
Ben popülerliğe senin kadar
meraklı değilim Alison.
120
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
Ayrıca hava atabileceğimiz bir şey var.
121
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
Annemiz kantinci!
122
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
Öğle Yemeği Menüsü
123
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
Kevin, Koala Man olmaya o kadar taktı ki
124
00:05:55,605 --> 00:05:57,190
artık romantik gecemiz kalmadı.
125
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Aylardır istediğim hâlde
sehpayı bile tamir etmiyor.
126
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Kevin'i motive etmen lazım.
127
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
Gerry'nin ne zaman morali bozuk olsa
128
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
memelerimin arasına boşalmasını isterdim!
129
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
Huzur içinde yatsın.
130
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Çok uzun zamandır sevişmedik.
131
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Gerry ne zaman o işi beceremese
132
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
bazı elektrikli aletlerle
kendi işimi kendim görürdüm.
133
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
İşimi kendim görmek mi?
134
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
İşte bu Janine.
135
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
Elektrikli bir aletle
o sehpayı kendim tamir edebilirim.
136
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
Ha, evet. O da olur herhâlde.
137
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Ne bakıyorsun be pis sümüklü? Defol!
138
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Liam! Sana askerlerini yerde bırakma
dememiş miydim?
139
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
O bir defa bir SwordStorm figürü.
140
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
Daha doğrusu,
Yaşlı Praetoran Alev Savaşçısı.
141
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
Ne olduğu umurumda değil Liam.
Sürekli üstlerine basıyorum.
142
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
Oyuncaklar yılda kaç babayı
felç ediyor, biliyor musun?
143
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
Bilmem. Beş mi?
144
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
Retorik bir soruydu. Şimdi şunu dinle.
145
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
Koala Man
146
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Dapto'luların kahramanı
147
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
Sence bundan tema şarkısı olur mu?
148
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
-İdare eder.
-İdare eder mi?
149
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
Ne? Hayır! Gençlerin deyimiyle
bomba gibi bir şarkı bu.
150
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Bütün enstrümantal kısımları
kaydetmem lazım.
151
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Gerekirse sabaha kadar çalışacağım.
152
00:07:07,718 --> 00:07:09,637
Ve yine de çöpü çıkaracak zamanım olacak.
153
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Kevin, sana aldığım matkap lazım.
154
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Sallanan sehpayı
daha sonra tamir edeceğim Vicky.
155
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Liam'la müzik yapıyoruz. Rock saati!
156
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Hayır, sehpayı tamir etmeni istemiyorum.
157
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Bu evde bazı şeyler
tamir edilemeyecek durumda olsa da
158
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
yine de onları tamir etmeye çalışacağım.
159
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
Senin için çok hoş bir proje olacak.
160
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Çıkış saatini yazmayı unutma.
161
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
Vay canına! Başardım.
162
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
İnanılmazsın.
163
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Ben inanılmazım.
164
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Yeni bir işe ne dersin?
165
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
Bir rock bestecisinin hayatı. Klasik.
166
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
Bayan Dockery
çöpünü çıkarmayı unutmuş galiba.
167
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Bir saniye, kimsenin çöp kutusu yok.
168
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
Benim kutularım nerede?
Onları çıkardığıma yemin edebilirim.
169
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
Ne yaptığının farkında bile değilsin.
170
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Bunlar yetmez! Onca çöp nerede?
171
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Çöplerini dışarıya çıkarmamışlar.
172
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Ama daha çok çöp bulamazsak biz...
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
Nerede benim çöplerim?
174
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Bu ne boktan iş Kev. Ne oldu?
175
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Daha dün çim topu kulübünde
176
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
senin ne kadar iyi
çöp çıkardığını anlatıyordum.
177
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Ancak senin çöpünü görünce
aklımıza geliyor.
178
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Bir zincir reaksiyon yarattın.
179
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
Örümcek, yemin ederim,
Koala Man tema şarkımı bitirdikten sonra
180
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
çöpleri çıkardım. Çıkardığımdan eminim.
181
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
-Çıkarmadım mı?
- Dapto'lu hemşehrilerim,
182
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
görünen o ki bütün kasaba
çöp gününü kaçırdı.
183
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Kevin bu kez tam anlamıyla çuvalladı.
184
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Hadi herkes "Defol git Kevin" desin.
185
00:09:10,716 --> 00:09:14,804
Defol git Kevin! Defol git Kevin!
186
00:09:14,804 --> 00:09:16,472
Defol git Kevin!
187
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
- Alison. O senin baban!
- Doğru ya.
188
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Defol git baba!
189
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Merak etmeyin. Bir planım var.
190
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Çöpünüzü Kevin'in evine atın.
191
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
O, çöpleri halleder,
biz yan gelip yatarız!
192
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Evet!
193
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Başbakan olacak adamsın Büyük Greg!
194
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
Kusura bakmayın millet.
195
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Bu son derece sağlıksız bir durum
ve bunu onaylamıyorum.
196
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Bir sürü kırık eşya.
197
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
Alison, Liam, tüm büyük eşyaları ayırın
198
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
ve bahçemize götürün.
199
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Ne? İğrenç. Olmaz.
200
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
Alison, bir an gelir,
alıştığın normal hayat
201
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
altüst olur.
202
00:09:55,720 --> 00:09:57,638
Kocan orta yaş koala bunalımına girer
203
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
ve seni kurtarabilecek tek güç,
elindeki matkaptadır.
204
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
Liam, gel. Menopozdaki annemiz için
çöp toplamamız gerekiyor.
205
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Yaşasın! "Annopoz."
206
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
Bu nasıl mümkün olabilir?
Çöpleri çıkardığıma yemin edebilirim.
207
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
Seksi müzikal cazibene lanet olsun!
208
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Kasabanın sana düşman olmasına şaşırmadım.
209
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Bence birisi çöpleri bilerek geri götürdü.
210
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Gizli bir düşmanımız var.
211
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
Hayır! Paranoya yapıyorsun.
212
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
Sarsılmış ruhumun dışa vurumu
olarak bile fazla paranoyaksın.
213
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Sadece güvende olmanı istiyorum.
214
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Ama herkesin en kötü yanlarını görüyorsun.
215
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
Belki gerçekten de çöpleri çıkarmadım.
216
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
Kendimi müziğe kaptırdığım için bitkindim.
217
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
Bu bizim için bir şans Kevin.
218
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
Kasabanın ihtiyaç duyduğu kahraman
olduğumuzu göstermeliyiz.
219
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Bu arada,
Koala Man tema şarkına bayıldım.
220
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
Çok güçlü bir melodi. Tebrikler.
221
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
Sağ ol dostum. En azından biri anladı.
222
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
Hâlâ neyi bekliyorsun?
223
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
Bu çöpü temizleyebilecek tek kişi sensin!
224
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Haklısın Koala Maskesi.
225
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
Sokakların utancının olmadığı yere giderek
Dapto'yu kurtaracağım!
226
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
U2'nun şarkısındaki gibi.
227
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Neyse, gidelim.
228
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
İşte bu yüzden banyoya
daima çatal bıçak götürürüm.
229
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Gerçekten de okulun
en az popüler çocuklarıyız.
230
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Peki, şimdi çöp topluyor gibi yap
ama tam bir şıllık gibi görün.
231
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
Ama belki de artık bu konuda
bir şeyler yapmalıyız.
232
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
Habersizmiş gibi çıkıyorum.
233
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
- Ne istiyorsun?
- Rosie gibi çöp şıllığı olmak istiyorum.
234
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
Şunu kafana yaz:
Kimse Rosie Yodels olamaz. Hiç kimse.
235
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
Hele de senin gibi
popüler olmayan bir şırfıntı.
236
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
Yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
237
00:11:34,068 --> 00:11:36,112
Çok beğeni toplayan bir fotoğrafın olursa
238
00:11:36,112 --> 00:11:37,405
belki bir düşünürüz.
239
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
Ama bunun olacağı hiç sanmıyorum.
Kusura bakma.
240
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Niye onlara yakın olmak istiyorsun?
241
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
Yakın olmak değil, onlar olmak istiyorum.
242
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Bana yaltaklanacak
yalakalar ve salaklar istiyorum.
243
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Bana sadece bir fotoğrafçı lazım.
244
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
SwordStorm minyatürlerimi
245
00:11:50,376 --> 00:11:53,170
boyamayı kabul edersen resmini çekerim.
246
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Başka kimse etmiyor.
247
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Büyük bir talep.
248
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Peki, seninle bir figürin boyarım.
249
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Gel. Şurada çürümüş bir et yığını var.
Harika bir ortam.
250
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
Çöpü temizlememe yardım ettiğin için
sağ ol Örümcek. Sana borçlandım.
251
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Merak etme dostum.
252
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Bu kamyonetle, işi yapmak için
ne kadar gerekirse o kadar sefer yaparız.
253
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
İşi yapmak demişken
şunu düşünmeye başladım.
254
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Kahramanlık işini ilerletmen için
sana bir şey lazım.
255
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Bir tabanca.
256
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Sağ ol Örümcek. Gerek yok.
257
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Harika bir koala süper aracı olabilir.
258
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
Emniyeti bozuk.
Her zaman ateş edebilirsin.
259
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
Anladım. Bu beni daha da soğuttu.
260
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Sen bilirsin.
261
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
Ama bundan mutlaka kurtulmam lazım.
262
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
Hep aynı şey. Çöp sorumlusu
erken çıkmaya karar vermiş.
263
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
Belediye ruhuna ne oldu?
264
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
O gururlu Avustralya memurlarına ne oldu?
265
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
- Ne oldu...
- Koala Man?
266
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
Bütün o çöplere ne oldu?
267
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
Tanrım.
268
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
İnanılmaz bir şey.
269
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Cesetlerin buraya
atılabileceğini bilmiyordum.
270
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
Zavallı masum çöpçüler.
271
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
Kötülük kontrolden çıktı.
272
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
Bunu sana kim yaptı Çökmüş Çöpçü Adam?
273
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
Uzun Gelincik.
274
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
Öyle mi? Herkesten üstün olduğunu
sanan bir dingil mi?
275
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
Biliyordum! Kesin Adelaide'lıdır.
276
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
Hayır, geri zekâlılar!
277
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
Gerçek Uzun Gelincik.
278
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
Antarktika'nın buzları
altından çıkarılmış,
279
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
çiçek ve dikenlerden oluşan bir yaratık.
280
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
Burada saklanıyor
ve kendi hâlinde çöp yiyordu.
281
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Tamam. Şu bakır boruları
hurda pazarında satalım.
282
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Hey, kim var orada?
283
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
Ortaya çık dümbük!
284
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Bana çöp verin!
285
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
Niye verelim ki, seni iğrenç çiçek?
286
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
Hadi ama dostum.
287
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
Birileri en nefis çöpleri ayıklamış.
Bana çöp lazım.
288
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Ciddi bir sorunun var dostum.
289
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
Evet. Sorunum bana
lanet çöpümü vermemeniz.
290
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
Buradaki insanlar da çöpten farksız.
291
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
İşte. Asıl sıkı mallar buradaymış.
292
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
Dilimizde "uzun gelincik" sözü
kötülükle eş anlamlı hâle gelmiş.
293
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
Gerçek yaratık bir gün
yerinden çıkarsa Avusturalyalıların
294
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
onu yok edeceklerini bilebilmeleri için.
295
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
Çöpler çıkarılmadığı için
şimdi yaratık serbest kaldı.
296
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Evet, tamam. Durum gayet açık.
297
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Uzun Gelincik'i durdurun.
Yoksa hepimiz mahvoluruz.
298
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
Örümcek, hemen geriye dönmeliyiz.
299
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
İhtiyar o yaratığın çöp yediğini söyledi.
300
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
Benim ev de çöple kaplı!
301
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
Örümcek, bunu niye yaptın?
302
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
Zombi olmaması için.
Belki zombi kuralları geçerlidir.
303
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
Tedbirden zarar gelmez.
304
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
Aman tanrım. O bir insandı.
305
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Hadi kamyonete binip gidelim.
306
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
Başardım. Her şeyi tamir ettim.
307
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Çim biçme makineleri, Sega Saturn,
Barselona sandalyesi.
308
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Hepsi yeniden mükemmel durumda.
309
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
Tamir edilecek başka şeyler de olmalı.
310
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Belki de benim hayatım.
311
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
Olamaz. İstemediğim düşünceler
kafama doluşmaya başladı.
312
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
İşte geliyorlar.
313
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
Niye aile hayatını seçtim?
Hayat bundan mı ibaret?
314
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
Bakayım.
315
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Hayır, hayır!
316
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Hepsinde poz verdiğim belli.
317
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
Habersiz gibi görünmem lazım!
318
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
McKayla ve Rosie,
poz verdiğimi anında anlar!
319
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
Ya da, ne bileyim,
320
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
dev yaratıklarla dövüşme uzmanı
bir Mekanize Düellocu boyayalım.
321
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
Fırçayla biraz boyasak
hemen savaşmaya başlayabilir!
322
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
Boş ver! Fotoğrafı kendim çekerim.
323
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Tamam.
324
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
Ama Kthtquia savaşını
bitirecek asker olabilirdi.
325
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
Sen de nesin be?
326
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Bahçemizden çek git!
327
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Çöplerinizi yiyeceğim
328
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
ve sonra sizi de yiyeceğim
çünkü siz de çöpsünüz.
329
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
Sonra da tedavi olacağım.
Yemin ederim, bu son olacak.
330
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
Bağımlı olduğumu biliyorum. Farkındayım.
331
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
Lütfen ayıplamayın.
332
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
-İğrenç!
- Alison!
333
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
Bana bak! Uzun Gelincik!
334
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
Sen de kim oluyorsun?
335
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
Koala Man derler adıma.
336
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
Dapto benim kasabamdır.
337
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
Kızı bırak Uzun Gelincik. Bunu yapamazsın.
338
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
Ama yapıyorum Koala Man.
339
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
Bununla seninle savaşmayı kastediyorum!
340
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
Bu kasaba ayaklı çöplerle dolu.
341
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
Çukuruma neden geri döneyim ki?
342
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Artık burası benim kasabam!
343
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
Asla!
344
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
Koala Man
Dapto'luların kahramanı
345
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
Vay Koala Man! Tema şarkın süpermiş ya!
346
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Suçlularla savaşır
Zayıfları savunur
347
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
Keşke yapabileceğimiz bir şey olsaydı!
348
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
Bir saniye! Mekanize Düellocu!
349
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
Dev yaratıklarla dövüşme uzmanıdır.
350
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
Anne, bu döküntüleri
sana tarif edeceğim şekilde
351
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
- tamir edebilir misin?
- Her şeyi tamir edebilirim.
352
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
Kıpırdayıp durma!
Mükemmel selfie'yi yakalayamıyorum!
353
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Hey, sen! Bay Korkunç Canavar!
354
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Minyatür oyuncak merakımın
meyvelerini toplayacağım Alison.
355
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
Anne, motorda bir sorun var.
356
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
Ne motoru? Tamirci miyim ben?
Bu şey hareket etmez.
357
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
Öyleyse kötü bir planmış.
358
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
Liam, sen tam bir beyinsizsin!
359
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
Üzülme oğlum.
360
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Denemek, başarmanın ilk adımıdır.
361
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
Bak, iyi bir adama benziyorsun
362
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
ama bütün bu lezzetli çöpleri
yemek zorundayım.
363
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Hepsi... Hepsi çok lezzetli.
364
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
Unuttuğun bir şey var Uzun Gelincik.
365
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
Bir adamın çöpü,
bir başkasının hazinesidir.
366
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Ben de o yüzden yiyorum aptal.
367
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Asıl bunu ye.
368
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Hangi salak onu oraya bıraktı?
369
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
Yaşıyoruz lavuk.
370
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
Üstelik çok güzel kokuyoruz.
371
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
Liam, saçma sapan, aptalca
oyuncakların için şükürler olsun.
372
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Senden hep bunu duymak istemiştim baba.
373
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
Gözlerimin önünde bir canavar çiçeğin
öldüğünü gördüm sanki.
374
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
İş yapar bu.
375
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
İşte o an geldi Dapto'lu hemşehrilerim!
376
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Öldürün bu canavarı!
377
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Üzgünüm.
Tek istediğim, kasabayı temizlemekti.
378
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
Durun! Bakın, hepinizin bu çiçeği
öldürmek istediğinizi biliyorum
379
00:19:18,824 --> 00:19:21,952
ama Uzun Gelincik'i keserek
aslında toplumumuza
380
00:19:21,952 --> 00:19:24,621
zarar verdiğimizi göremiyor musunuz?
381
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Tek istediği Dapto'yu temizlemekti.
Tıpkı benim gibi.
382
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
Kabul, korkunç bir katliama
girişmiş olabilir
383
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
ama insan bazen aslını inkâr edemiyor.
384
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
O bir Uzun Gelincik. Ben bir süper
kahramanım. Hepimiz aynı gemideyiz.
385
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
Ulan be. Ne manyak konuşmaydı ama.
386
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
Âdeta film sahnesi falan gibiydi.
387
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
Ne yani, bize ders verdiğin için
388
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
kendini bizden üstün mü görüyorsun?
389
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
Seni züppe!
390
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Hadi oradan Koala Man!
391
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Benden üstün değilsin!
392
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
Biliyor musunuz, aklıma bir fikir geldi.
393
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
Uzun Gelincik'i affedelim.
394
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
Sonuçta o da ekmeğinin peşinde
koşan bir zavallı.
395
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Nasıl ya?
Ben de tam aynı şeyi söylemiştim.
396
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
Büyük Greg iyidir! Büyük Greg iyidir!
397
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Onu da yola gelen bütün keşlerimizin
gittiği cehenneme gönderelim.
398
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
Hollywood'a.
399
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Teşekkür ederim.
400
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Paylaştığım fotoğrafı gördün mü?
401
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
Çok havalı değil miydi?
402
00:20:18,884 --> 00:20:20,510
Şekerim, üzgünüm
403
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
ama kendini çok yırtıyorsun.
404
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
- Ne?
- Evet.
405
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
Utandıranlar sayfasına girmişsin.
406
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
1 BAŞKASI ADINA UTANMA
407
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
Artık utandırmakla ünlü oldun.
408
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
Ama Rosie'ye selamını iletirim.
409
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
İyi oynadın McKayla Taylor Mercedes.
410
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Ama okulun en güçlü kızı olacağım
411
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
ve bunu yapmak için
neleri göze alacağımı göreceksin.
412
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Dapto'yu kurtardın Kevin.
413
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
Her ne kadar bu Koala Man işini garip,
hatta sinir bozucu bulsam da.
414
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
Dersimi aldım:
Bozuk şeyleri tamir etmemeliyiz.
415
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
Sorunları halının altına süpürüp
416
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
göz ardı edilemeyecek hâle
gelene kadar beklemeliyiz.
417
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Demek istediğim, seninle gurur duyuyorum.
418
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
Ben de sana güzel şeyler
söylemek isterdim Vicky.
419
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
Ama komşuların çöplerine
izin almadan müdahale ettin
420
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
ve bunu polise bildirmek zorundayım.
421
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
Eve dönelim Kevin.
422
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
Evet, bu gece Portland'a uçacağım.
423
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
Biraz uzaklaşmam lazım.
424
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
Bir saniye. Kapı çaldı.
425
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
Veda etmeden gitmene izin veremezdim.
426
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
Çünkü ölüyorum.
427
00:21:23,865 --> 00:21:25,909
Gerçekten iyi bir oyuncu.
428
00:21:25,909 --> 00:21:26,994
Onun adına sevindim.
429
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
Üstelik çöp bağımlılığını da yenmiş.
430
00:21:28,912 --> 00:21:31,164
Hollywood'a gider gitmez
1,5 milyon dolarlık
431
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
bir A24 filminde Alexandra Daddario'yla
432
00:21:33,208 --> 00:21:34,918
oynadığına inanamıyorum.
433
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
Hayaller.
434
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
Kevin, ne yapıyorsun?
435
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
Çöp kutularıyla oynayan her kimse
hâlâ ortalıkta.
436
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
Sus, koala düşünceleri.
437
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Sevgilimle romantik bir gece geçiriyorum.
438
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Ama çöpleri çıkardığıma yemin edebilirim.
439
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
- Ne oldu Kevin?
- Bir şey yok sevgilim.
440
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
Biraz yatağımızda oynaşsak mı?
441
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Kevin!
442
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
Her şey planladığım gibi gidiyor.
443
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
Elbette çöpleri çıkardın Kevin
444
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
ama ben onları geri taşıdım.
Sanki hiç çıkarmamışsın gibi.
445
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Öncelikle seni delirteceğim.
446
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
Sonra her şeyini elinden alacağım
Koala Man.
447
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
Son gülen, Kookaburra olur.
448
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Kookaburra benim.
449
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
Koala Man
Dapto'luların kahramanı
450
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
Koala Man
451
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
Suçlularla savaşır
Zayıfları savunur
452
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
Koala Man
Her zaman kararlıdır
453
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
Kötücül planları yok etmeye Evet
454
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan