1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 Antarktika 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Çekin! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Çeksenize ulan! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 Dehşet. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}Dünya bunu hiçbir zaman öğrenmemeli. Anlıyor musun? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Tamam ama bunu ne yapacağız? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Onu sonsuza dek saklayacağız. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Saygıdeğer bir insanın asla gitmeyeceği bir yerde. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 Dünyanın en sıkıcı, geri kalmış, boktan yerinde. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}DAPTO'YA HOŞ GELDİNİZ 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Kasabanın marketçisi bir günü daha başarıyla tamamladı. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 Hey, siz ikiniz! Burada takılmanız yasak! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Hadi oradan! Burası özgür bir ülke değil mi? 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Evet, özgür bir... Onun dediğinden. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 Bu konuda ne yapacaksın? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Lanet olsun! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 İyiyim. Sadece bileğim burkuldu galiba. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Birazdan geçer. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Neyse, Darren ve Damo, size bir milyon kez söyledim, 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 tehditkâr bir şekilde marketlerin etrafında dolanma günleriniz sona erdi. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Kendini bir şey mi sanıyorsun Koala Man? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Gerçek süper kahraman bile değilsin. Herkes senden nefret ediyor! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Evet, defol! Senden nefret ediyoruz! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 İkinizin buradan gitmenizin zamanı geldi. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 Burada yaptığınız şeyi yapamazsınız. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Sen sabah manşetlerini okuyunca buradan gideceğiz! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - Gözüme kaçtı! Tanrım! Ulan! - Arkadaşıma ne yaptın? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Hey, gözlerini ovuşturma. Daha kötü olur. Retinan çizilebilir. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Kötü şeyler planlıyordu. Yardım etmek istedim. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Fazla ileri gittin Koala Man. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 Gözlerini sakatlamış bile olabilirsin. Neydi o? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Sadece okaliptus yağı. Koala konsepti için. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Zehir o. Bence gitsen iyi olur. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Peki, pardon. Anlaşıldı yurttaş. Güvenliğine dikkat et. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Kör oldum resmen! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Bazıları bana süper kahraman diyor. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Ben kendimi sadece adalete tutkuyla bağlı bir yurttaş olarak görüyorum. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Eskiden tertemiz bir banliyö olan Dapto'da, 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 kendime bir misyon edindim. Sokakları temizliyorum... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Koala Man, İğrençsin 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...masumlara yardım ediyorum... 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 ...ve kötülüğü yok ediyorum. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 Evet, yerel düzenlemelere göre bu ot yarım santimetre fazla uzun. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Ucuz atlattık. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Bazen bu kasaba ile anarşi arasındaki tek engel olduğumu hissediyorum. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Ama bu yükü bir kez üstlendim. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Elimi taşın altına koydum. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Çünkü ben, Koala Man'im. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Bugün Günlük Dalga'da soruyoruz... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}KOALA MAN: DOST MU, DÜŞMAN MI? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}Kasabanın koruyucusu, baş belası ve belki zalim manyağı Koala Man 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}nihayet haddini aştı mı? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Evet, evet, aştı. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Dapto için yaptığım onca şeyden sonra bunu mu hak ediyorum? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}Baba, yanlış anlama 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}ama okuldakiler senin Koala Man olduğunu anlarsa 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}kesinlikle intihar ederim. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Ben de kimsenin kimliğini öğrenmesini istemem baba. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}Çünkü sır saklamayı severim. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Kevin, hobini desteklediğimi biliyorsun ama ara versen iyi olacak. 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}Romantik gecemizi yine kaçırdın. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}Sarılıp film izlemek istiyordum. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}Ara vermem kötü güçlerin tam da istediği şey Vicky. 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Hiç değilse şu sehpayı tamir etsen Kevin? 65 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}Niye medya bana karşı böyle düşman? 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}Neden biliyor musunuz? Uzun gelincik sendromunun tipik bir örneği. 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}Uzun gelincik sendromu ne? 68 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}Liam, artık her nedense 69 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}Avustralya'da biri çok başarılı olursa 70 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}yurttaşlarımız tıpkı çayırdaki bir çiçek gibi onu kesmek isterler. 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 Herkesin aynı vasatlık seviyesinde olması istenir. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Yakışıklı Hemsworth kardeşler bu yüzden Hollywood'a kaçtı. 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Chris, Liam ve Luke, çıktıkları kabuğu beğenmediler mi? 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Anladın mı? İşte uzun gelincik sendromu bu. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Ama neyse, umurumda değil. Tek derdim, bu kasabayı temizlemek. 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Güzel. Çöp kovalarını çıkararak başlayabilirsin. Yarın çöp günü. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Vicky, yarının çöp günü olduğunu biliyorum tabii. Haftanın en önemli günü. 78 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 İşte başlıyor. 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Hayatım, Kevin çöpü dışarıya koydu. Çöp günü galiba. 80 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Ben olmasam Dapto'da hiç kimse çöpünü ne zaman çıkaracağını bilmez. 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Bu, inanılmaz bir sorumluluk 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 ve eve döner dönmez mükemmel bir şekilde yerine getireceğim. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Babam delirdi, değil mi? 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Alison, hayır. 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 Hayır. 86 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 {\an8}Büyük Greg'le Büyük Balıklar 87 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}"Peru'da Facia" 8.838.702 izlenme 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}Balıkçılığın ustası Timsahların hastası 89 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}Hanımların rüyası Evet... 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Tanrı aşkına. Kevin! 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Efendim Büyük Greg? 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Kevin, şu lanet interneti tamir et. 93 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Birazdan meclis toplantım var 94 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}ve ilham için programımın bu eski bölümünü bitirmeliyim. 95 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}Peru'da kameramanımın idrar yolundan "çük balığı"nı çıkardığım bölüm. 96 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}- Kerata hâlâ yanımda. - Tamam, modemi kapatıp açayım. 97 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 Tek işim bu zaten. 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Seni bunun için seviyoruz Kevin. 99 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Sen modemi onarınca videolarımı izleyebiliyorum. 100 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 Sen çöpü dışarıya çıkarınca biz de çıkarıyoruz. 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 Bence çok güzel bir hayatın var. 102 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Büyük Greg, köpek balıklarıyla dövüştüğün ve görev bildiğin işleri 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 yaptığın için medya sana saldırıyor mu? 104 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Evet, her zaman. Klasik uzun gelincik sendromu. 105 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 Şerefsizler. 106 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 Ama sonra ikonik tema şarkımı buldum 107 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 ve akılda kalıcı bir müziğim olduğu sürece 108 00:05:19,068 --> 00:05:20,778 her şeyi yapabileceğimi anladım. 109 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 Tema şarkısı. İlginç. Çok ilginç. 110 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...Greg 111 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}İşte oldu. Dikkat edersen 112 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}çük lepistesinin penise girdiği anı görebilirsin. 113 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}LİSE Öğrenmek Gelecekteki Bilgidir! 114 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Liam, sence Rosie Yodels olmak nasıl bir duygudur? 115 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 Okulun en güçlü kızı. 116 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 Etrafında McKayla Taylor Mercedes gibi yalakalar var. 117 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 Sürekli havalı fotoğraflarını çekiyor. 118 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Sarhoş edici bir şey olmalı. 119 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 Ben popülerliğe senin kadar meraklı değilim Alison. 120 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 Ayrıca hava atabileceğimiz bir şey var. 121 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 Annemiz kantinci! 122 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 Öğle Yemeği Menüsü 123 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 Kevin, Koala Man olmaya o kadar taktı ki 124 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 artık romantik gecemiz kalmadı. 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Aylardır istediğim hâlde sehpayı bile tamir etmiyor. 126 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Kevin'i motive etmen lazım. 127 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 Gerry'nin ne zaman morali bozuk olsa 128 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 memelerimin arasına boşalmasını isterdim! 129 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Huzur içinde yatsın. 130 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Çok uzun zamandır sevişmedik. 131 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Gerry ne zaman o işi beceremese 132 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 bazı elektrikli aletlerle kendi işimi kendim görürdüm. 133 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 İşimi kendim görmek mi? 134 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 İşte bu Janine. 135 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 Elektrikli bir aletle o sehpayı kendim tamir edebilirim. 136 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Ha, evet. O da olur herhâlde. 137 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Ne bakıyorsun be pis sümüklü? Defol! 138 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Liam! Sana askerlerini yerde bırakma dememiş miydim? 139 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 O bir defa bir SwordStorm figürü. 140 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 Daha doğrusu, Yaşlı Praetoran Alev Savaşçısı. 141 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 Ne olduğu umurumda değil Liam. Sürekli üstlerine basıyorum. 142 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 Oyuncaklar yılda kaç babayı felç ediyor, biliyor musun? 143 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 Bilmem. Beş mi? 144 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Retorik bir soruydu. Şimdi şunu dinle. 145 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Koala Man 146 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 Dapto'luların kahramanı 147 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 Sence bundan tema şarkısı olur mu? 148 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 -İdare eder. -İdare eder mi? 149 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 Ne? Hayır! Gençlerin deyimiyle bomba gibi bir şarkı bu. 150 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Bütün enstrümantal kısımları kaydetmem lazım. 151 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Gerekirse sabaha kadar çalışacağım. 152 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Ve yine de çöpü çıkaracak zamanım olacak. 153 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Kevin, sana aldığım matkap lazım. 154 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Sallanan sehpayı daha sonra tamir edeceğim Vicky. 155 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Liam'la müzik yapıyoruz. Rock saati! 156 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Hayır, sehpayı tamir etmeni istemiyorum. 157 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 Bu evde bazı şeyler tamir edilemeyecek durumda olsa da 158 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 yine de onları tamir etmeye çalışacağım. 159 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 Senin için çok hoş bir proje olacak. 160 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Çıkış saatini yazmayı unutma. 161 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 Vay canına! Başardım. 162 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 İnanılmazsın. 163 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Ben inanılmazım. 164 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Yeni bir işe ne dersin? 165 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 Bir rock bestecisinin hayatı. Klasik. 166 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 Bayan Dockery çöpünü çıkarmayı unutmuş galiba. 167 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Bir saniye, kimsenin çöp kutusu yok. 168 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 Benim kutularım nerede? Onları çıkardığıma yemin edebilirim. 169 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 Ne yaptığının farkında bile değilsin. 170 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Bunlar yetmez! Onca çöp nerede? 171 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Çöplerini dışarıya çıkarmamışlar. 172 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Ama daha çok çöp bulamazsak biz... 173 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 Nerede benim çöplerim? 174 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Bu ne boktan iş Kev. Ne oldu? 175 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Daha dün çim topu kulübünde 176 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 senin ne kadar iyi çöp çıkardığını anlatıyordum. 177 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Ancak senin çöpünü görünce aklımıza geliyor. 178 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Bir zincir reaksiyon yarattın. 179 00:08:54,450 --> 00:08:58,704 Örümcek, yemin ederim, Koala Man tema şarkımı bitirdikten sonra 180 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 çöpleri çıkardım. Çıkardığımdan eminim. 181 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 -Çıkarmadım mı? - Dapto'lu hemşehrilerim, 182 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 görünen o ki bütün kasaba çöp gününü kaçırdı. 183 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Kevin bu kez tam anlamıyla çuvalladı. 184 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Hadi herkes "Defol git Kevin" desin. 185 00:09:10,716 --> 00:09:14,804 Defol git Kevin! Defol git Kevin! 186 00:09:14,804 --> 00:09:16,472 Defol git Kevin! 187 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 - Alison. O senin baban! - Doğru ya. 188 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Defol git baba! 189 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Merak etmeyin. Bir planım var. 190 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 Çöpünüzü Kevin'in evine atın. 191 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 O, çöpleri halleder, biz yan gelip yatarız! 192 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Evet! 193 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Başbakan olacak adamsın Büyük Greg! 194 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Kusura bakmayın millet. 195 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 Bu son derece sağlıksız bir durum ve bunu onaylamıyorum. 196 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Bir sürü kırık eşya. 197 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 Alison, Liam, tüm büyük eşyaları ayırın 198 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 ve bahçemize götürün. 199 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Ne? İğrenç. Olmaz. 200 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 Alison, bir an gelir, alıştığın normal hayat 201 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 altüst olur. 202 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 Kocan orta yaş koala bunalımına girer 203 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 ve seni kurtarabilecek tek güç, elindeki matkaptadır. 204 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 Liam, gel. Menopozdaki annemiz için çöp toplamamız gerekiyor. 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Yaşasın! "Annopoz." 206 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 Bu nasıl mümkün olabilir? Çöpleri çıkardığıma yemin edebilirim. 207 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 Seksi müzikal cazibene lanet olsun! 208 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Kasabanın sana düşman olmasına şaşırmadım. 209 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 Bence birisi çöpleri bilerek geri götürdü. 210 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Gizli bir düşmanımız var. 211 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 Hayır! Paranoya yapıyorsun. 212 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Sarsılmış ruhumun dışa vurumu olarak bile fazla paranoyaksın. 213 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Sadece güvende olmanı istiyorum. 214 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 Ama herkesin en kötü yanlarını görüyorsun. 215 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 Belki gerçekten de çöpleri çıkarmadım. 216 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 Kendimi müziğe kaptırdığım için bitkindim. 217 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 Bu bizim için bir şans Kevin. 218 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 Kasabanın ihtiyaç duyduğu kahraman olduğumuzu göstermeliyiz. 219 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Bu arada, Koala Man tema şarkına bayıldım. 220 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 Çok güçlü bir melodi. Tebrikler. 221 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 Sağ ol dostum. En azından biri anladı. 222 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 Hâlâ neyi bekliyorsun? 223 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 Bu çöpü temizleyebilecek tek kişi sensin! 224 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 Haklısın Koala Maskesi. 225 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 Sokakların utancının olmadığı yere giderek Dapto'yu kurtaracağım! 226 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 U2'nun şarkısındaki gibi. 227 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Neyse, gidelim. 228 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 İşte bu yüzden banyoya daima çatal bıçak götürürüm. 229 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Gerçekten de okulun en az popüler çocuklarıyız. 230 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Peki, şimdi çöp topluyor gibi yap ama tam bir şıllık gibi görün. 231 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Ama belki de artık bu konuda bir şeyler yapmalıyız. 232 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 Habersizmiş gibi çıkıyorum. 233 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 - Ne istiyorsun? - Rosie gibi çöp şıllığı olmak istiyorum. 234 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 Şunu kafana yaz: Kimse Rosie Yodels olamaz. Hiç kimse. 235 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Hele de senin gibi popüler olmayan bir şırfıntı. 236 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Yapabileceğim hiçbir şey yok mu? 237 00:11:34,068 --> 00:11:36,112 Çok beğeni toplayan bir fotoğrafın olursa 238 00:11:36,112 --> 00:11:37,405 belki bir düşünürüz. 239 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 Ama bunun olacağı hiç sanmıyorum. Kusura bakma. 240 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Niye onlara yakın olmak istiyorsun? 241 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 Yakın olmak değil, onlar olmak istiyorum. 242 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Bana yaltaklanacak yalakalar ve salaklar istiyorum. 243 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Bana sadece bir fotoğrafçı lazım. 244 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 SwordStorm minyatürlerimi 245 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 boyamayı kabul edersen resmini çekerim. 246 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Başka kimse etmiyor. 247 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Büyük bir talep. 248 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Peki, seninle bir figürin boyarım. 249 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Gel. Şurada çürümüş bir et yığını var. Harika bir ortam. 250 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 Çöpü temizlememe yardım ettiğin için sağ ol Örümcek. Sana borçlandım. 251 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Merak etme dostum. 252 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Bu kamyonetle, işi yapmak için ne kadar gerekirse o kadar sefer yaparız. 253 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 İşi yapmak demişken şunu düşünmeye başladım. 254 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Kahramanlık işini ilerletmen için sana bir şey lazım. 255 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Bir tabanca. 256 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Sağ ol Örümcek. Gerek yok. 257 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Harika bir koala süper aracı olabilir. 258 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 Emniyeti bozuk. Her zaman ateş edebilirsin. 259 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 Anladım. Bu beni daha da soğuttu. 260 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Sen bilirsin. 261 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Ama bundan mutlaka kurtulmam lazım. 262 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 Hep aynı şey. Çöp sorumlusu erken çıkmaya karar vermiş. 263 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 Belediye ruhuna ne oldu? 264 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 O gururlu Avustralya memurlarına ne oldu? 265 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 - Ne oldu... - Koala Man? 266 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 Bütün o çöplere ne oldu? 267 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 Tanrım. 268 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 İnanılmaz bir şey. 269 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Cesetlerin buraya atılabileceğini bilmiyordum. 270 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 Zavallı masum çöpçüler. 271 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 Kötülük kontrolden çıktı. 272 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Bunu sana kim yaptı Çökmüş Çöpçü Adam? 273 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 Uzun Gelincik. 274 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 Öyle mi? Herkesten üstün olduğunu sanan bir dingil mi? 275 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 Biliyordum! Kesin Adelaide'lıdır. 276 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 Hayır, geri zekâlılar! 277 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 Gerçek Uzun Gelincik. 278 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 Antarktika'nın buzları altından çıkarılmış, 279 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 çiçek ve dikenlerden oluşan bir yaratık. 280 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 Burada saklanıyor ve kendi hâlinde çöp yiyordu. 281 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Tamam. Şu bakır boruları hurda pazarında satalım. 282 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Hey, kim var orada? 283 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 Ortaya çık dümbük! 284 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Bana çöp verin! 285 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 Niye verelim ki, seni iğrenç çiçek? 286 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Hadi ama dostum. 287 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 Birileri en nefis çöpleri ayıklamış. Bana çöp lazım. 288 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Ciddi bir sorunun var dostum. 289 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Evet. Sorunum bana lanet çöpümü vermemeniz. 290 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 Buradaki insanlar da çöpten farksız. 291 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 İşte. Asıl sıkı mallar buradaymış. 292 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 Dilimizde "uzun gelincik" sözü kötülükle eş anlamlı hâle gelmiş. 293 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 Gerçek yaratık bir gün yerinden çıkarsa Avusturalyalıların 294 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 onu yok edeceklerini bilebilmeleri için. 295 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 Çöpler çıkarılmadığı için şimdi yaratık serbest kaldı. 296 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Evet, tamam. Durum gayet açık. 297 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Uzun Gelincik'i durdurun. Yoksa hepimiz mahvoluruz. 298 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 Örümcek, hemen geriye dönmeliyiz. 299 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 İhtiyar o yaratığın çöp yediğini söyledi. 300 00:14:50,347 --> 00:14:51,724 Benim ev de çöple kaplı! 301 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 Örümcek, bunu niye yaptın? 302 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 Zombi olmaması için. Belki zombi kuralları geçerlidir. 303 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 Tedbirden zarar gelmez. 304 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 Aman tanrım. O bir insandı. 305 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 Hadi kamyonete binip gidelim. 306 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 Başardım. Her şeyi tamir ettim. 307 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Çim biçme makineleri, Sega Saturn, Barselona sandalyesi. 308 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Hepsi yeniden mükemmel durumda. 309 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 Tamir edilecek başka şeyler de olmalı. 310 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Belki de benim hayatım. 311 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 Olamaz. İstemediğim düşünceler kafama doluşmaya başladı. 312 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 İşte geliyorlar. 313 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 Niye aile hayatını seçtim? Hayat bundan mı ibaret? 314 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 Bakayım. 315 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Hayır, hayır! 316 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Hepsinde poz verdiğim belli. 317 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 Habersiz gibi görünmem lazım! 318 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 McKayla ve Rosie, poz verdiğimi anında anlar! 319 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 Ya da, ne bileyim, 320 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 dev yaratıklarla dövüşme uzmanı bir Mekanize Düellocu boyayalım. 321 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 Fırçayla biraz boyasak hemen savaşmaya başlayabilir! 322 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 Boş ver! Fotoğrafı kendim çekerim. 323 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Tamam. 324 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Ama Kthtquia savaşını bitirecek asker olabilirdi. 325 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Sen de nesin be? 326 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Bahçemizden çek git! 327 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 Çöplerinizi yiyeceğim 328 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 ve sonra sizi de yiyeceğim çünkü siz de çöpsünüz. 329 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 Sonra da tedavi olacağım. Yemin ederim, bu son olacak. 330 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 Bağımlı olduğumu biliyorum. Farkındayım. 331 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Lütfen ayıplamayın. 332 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 -İğrenç! - Alison! 333 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 Bana bak! Uzun Gelincik! 334 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 Sen de kim oluyorsun? 335 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 Koala Man derler adıma. 336 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 Dapto benim kasabamdır. 337 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 Kızı bırak Uzun Gelincik. Bunu yapamazsın. 338 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 Ama yapıyorum Koala Man. 339 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 Bununla seninle savaşmayı kastediyorum! 340 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 Bu kasaba ayaklı çöplerle dolu. 341 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 Çukuruma neden geri döneyim ki? 342 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Artık burası benim kasabam! 343 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 Asla! 344 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 Koala Man Dapto'luların kahramanı 345 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 Vay Koala Man! Tema şarkın süpermiş ya! 346 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Suçlularla savaşır Zayıfları savunur 347 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 Keşke yapabileceğimiz bir şey olsaydı! 348 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 Bir saniye! Mekanize Düellocu! 349 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 Dev yaratıklarla dövüşme uzmanıdır. 350 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Anne, bu döküntüleri sana tarif edeceğim şekilde 351 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 - tamir edebilir misin? - Her şeyi tamir edebilirim. 352 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 Kıpırdayıp durma! Mükemmel selfie'yi yakalayamıyorum! 353 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Hey, sen! Bay Korkunç Canavar! 354 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Minyatür oyuncak merakımın meyvelerini toplayacağım Alison. 355 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Anne, motorda bir sorun var. 356 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 Ne motoru? Tamirci miyim ben? Bu şey hareket etmez. 357 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 Öyleyse kötü bir planmış. 358 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Liam, sen tam bir beyinsizsin! 359 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Üzülme oğlum. 360 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 Denemek, başarmanın ilk adımıdır. 361 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Bak, iyi bir adama benziyorsun 362 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 ama bütün bu lezzetli çöpleri yemek zorundayım. 363 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 Hepsi... Hepsi çok lezzetli. 364 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Unuttuğun bir şey var Uzun Gelincik. 365 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 Bir adamın çöpü, bir başkasının hazinesidir. 366 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Ben de o yüzden yiyorum aptal. 367 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Asıl bunu ye. 368 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Hangi salak onu oraya bıraktı? 369 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 Yaşıyoruz lavuk. 370 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 Üstelik çok güzel kokuyoruz. 371 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 Liam, saçma sapan, aptalca oyuncakların için şükürler olsun. 372 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Senden hep bunu duymak istemiştim baba. 373 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 Gözlerimin önünde bir canavar çiçeğin öldüğünü gördüm sanki. 374 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 İş yapar bu. 375 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 İşte o an geldi Dapto'lu hemşehrilerim! 376 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Öldürün bu canavarı! 377 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Üzgünüm. Tek istediğim, kasabayı temizlemekti. 378 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 Durun! Bakın, hepinizin bu çiçeği öldürmek istediğinizi biliyorum 379 00:19:18,824 --> 00:19:21,952 ama Uzun Gelincik'i keserek aslında toplumumuza 380 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 zarar verdiğimizi göremiyor musunuz? 381 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Tek istediği Dapto'yu temizlemekti. Tıpkı benim gibi. 382 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 Kabul, korkunç bir katliama girişmiş olabilir 383 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 ama insan bazen aslını inkâr edemiyor. 384 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 O bir Uzun Gelincik. Ben bir süper kahramanım. Hepimiz aynı gemideyiz. 385 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Ulan be. Ne manyak konuşmaydı ama. 386 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 Âdeta film sahnesi falan gibiydi. 387 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 Ne yani, bize ders verdiğin için 388 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 kendini bizden üstün mü görüyorsun? 389 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Seni züppe! 390 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Hadi oradan Koala Man! 391 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Benden üstün değilsin! 392 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Biliyor musunuz, aklıma bir fikir geldi. 393 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 Uzun Gelincik'i affedelim. 394 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Sonuçta o da ekmeğinin peşinde koşan bir zavallı. 395 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Nasıl ya? Ben de tam aynı şeyi söylemiştim. 396 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 Büyük Greg iyidir! Büyük Greg iyidir! 397 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Onu da yola gelen bütün keşlerimizin gittiği cehenneme gönderelim. 398 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 Hollywood'a. 399 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Teşekkür ederim. 400 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Paylaştığım fotoğrafı gördün mü? 401 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 Çok havalı değil miydi? 402 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Şekerim, üzgünüm 403 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 ama kendini çok yırtıyorsun. 404 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 - Ne? - Evet. 405 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 Utandıranlar sayfasına girmişsin. 406 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 1 BAŞKASI ADINA UTANMA 407 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 Artık utandırmakla ünlü oldun. 408 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Ama Rosie'ye selamını iletirim. 409 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 İyi oynadın McKayla Taylor Mercedes. 410 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Ama okulun en güçlü kızı olacağım 411 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 ve bunu yapmak için neleri göze alacağımı göreceksin. 412 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Dapto'yu kurtardın Kevin. 413 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 Her ne kadar bu Koala Man işini garip, hatta sinir bozucu bulsam da. 414 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 Dersimi aldım: Bozuk şeyleri tamir etmemeliyiz. 415 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 Sorunları halının altına süpürüp 416 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 göz ardı edilemeyecek hâle gelene kadar beklemeliyiz. 417 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Demek istediğim, seninle gurur duyuyorum. 418 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 Ben de sana güzel şeyler söylemek isterdim Vicky. 419 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 Ama komşuların çöplerine izin almadan müdahale ettin 420 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 ve bunu polise bildirmek zorundayım. 421 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Eve dönelim Kevin. 422 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Evet, bu gece Portland'a uçacağım. 423 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Biraz uzaklaşmam lazım. 424 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Bir saniye. Kapı çaldı. 425 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 Veda etmeden gitmene izin veremezdim. 426 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 Çünkü ölüyorum. 427 00:21:23,865 --> 00:21:25,909 Gerçekten iyi bir oyuncu. 428 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 Onun adına sevindim. 429 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 Üstelik çöp bağımlılığını da yenmiş. 430 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 Hollywood'a gider gitmez 1,5 milyon dolarlık 431 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 bir A24 filminde Alexandra Daddario'yla 432 00:21:33,208 --> 00:21:34,918 oynadığına inanamıyorum. 433 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 Hayaller. 434 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 Kevin, ne yapıyorsun? 435 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Çöp kutularıyla oynayan her kimse hâlâ ortalıkta. 436 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 Sus, koala düşünceleri. 437 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Sevgilimle romantik bir gece geçiriyorum. 438 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Ama çöpleri çıkardığıma yemin edebilirim. 439 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 - Ne oldu Kevin? - Bir şey yok sevgilim. 440 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 Biraz yatağımızda oynaşsak mı? 441 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 Kevin! 442 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 Her şey planladığım gibi gidiyor. 443 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 Elbette çöpleri çıkardın Kevin 444 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 ama ben onları geri taşıdım. Sanki hiç çıkarmamışsın gibi. 445 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Öncelikle seni delirteceğim. 446 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 Sonra her şeyini elinden alacağım Koala Man. 447 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 Son gülen, Kookaburra olur. 448 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Kookaburra benim. 449 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 Koala Man Dapto'luların kahramanı 450 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 Koala Man 451 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 Suçlularla savaşır Zayıfları savunur 452 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 Koala Man Her zaman kararlıdır 453 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 Kötücül planları yok etmeye Evet 454 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 Alt yazı çevirmeni: Hayrullah Doğan