1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 ANTÁRTIDA, 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Hasteiem! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Hasteiem, maldição! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 Que horror! 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}O mundo nunca pode saber disso, entendeu? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Sim, mas o que vamos fazer? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Vamos esconder para sempre 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 num lugar onde ninguém respeitável entraria. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 O lugar mais chato, retrógrado e merdoso do mundo inteiro. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}BEM-VINDOS A DAPTO 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Mais um dia bem-sucedido como comerciante da cidade. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 Aí, vocês não podem perambular por aqui! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Não fode. O país é livre, não é? 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 É um pa... O que ele disse. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 E você vai fazer o quê? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Droga! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Estou bem. Acho que só torci o tornozelo. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Não deve ser grave. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Enfim, Darren e Damo, já falei milhões de vezes 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 que os seus dias de vagabundagem ameaçando lojas de conveniência acabaram. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Você se acha o poderosão, Homem-Coala? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Você nem é um herói de verdade. Todo mundo te odeia! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Vai embora! Eu te odeio! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Está na hora de irem embora. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 O que vocês estão fazendo não é certo. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Vamos embora depois que você ler as manchetes da manhã! 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 - Pegou no meu olho! - O que fez com o meu amigo? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Não esfrega, vai piorar. Pode arranhar a retina. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Ele ia fazer maldade. Só quis ajudar. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Você passou do ponto, Homem-Coala. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 Acho que o feriu gravemente. O que você jogou? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Óleo de eucalipto, pela temática de coala. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Cara, isso é veneno. É melhor você ir embora. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Desculpa. Entendido, cidadão. Se cuida. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Porra, acho que fiquei cego! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Há quem me chame de super-herói. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Eu me defino apenas como um cidadão obcecado pela justiça. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Dapto, que já foi um lugar exemplar, 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 é onde sigo a minha missão de limpar as ruas... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 HOMEM-COALA É UM BOSTA 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...ajudar os inocentes 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 e cortar o mal pela raiz. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 A grama está meio centímetro mais alta do que o permitido. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Essa foi por pouco. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Às vezes parece que eu sou a única coisa separando essa cidade da anarquia. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Mas esse é o meu fardo. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Eu vesti essa camisa. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Pois eu sou o Homem-Coala. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Hoje no Noticilário... 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}AMIGO OU PERIGO? 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}...o justiceiro local, sem noção e provavelmente maníaco 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}foi longe demais dessa vez? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Sim, foi! 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Depois de tudo que fiz, é isso que ganho? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}Pai, não me leva a mal, 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}mas se meus colegas souberem que é você, 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}eu vou me matar, real. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}Também não quero que descubram sua identidade, 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}porque eu gosto de saber um segredo. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Kevin, você sabe que apoio o seu hobby, mas não é melhor parar? 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}Você me deu bolo de novo. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}Eu queria ficar de chamego. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}As forças do mal bem queriam que eu parasse, Vicky. 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Pode ao menos consertar essa mesa? 65 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}Por que a mídia me trata assim? 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}É um caso clássico de síndrome da papoula alta. 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}Síndrome de quê? 68 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}Liam, por motivos desconhecidos, 69 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}quando alguém é bem-sucedido na Austrália, 70 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}nossos compatriotas sentem a necessidade de rebaixá-lo 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 para que todos tenham o mesmo nível de mediocridade. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Por isso os gostosos dos Hemsworths fugiram pra Hollywood. 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Chris, Liam e Luke se acham bons demais pro país deles? 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Viu o que fiz? É a síndrome da papoula alta. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Mas não estou nem aí. Só quero limpar essa cidade. 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Pode começar tirando o lixo. Amanhã é dia de coleta. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Eu sei disso, Vicky. É o dia mais importante da semana. 78 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 E assim se inicia... 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 O Kevin tirou o lixo. Deve ser dia de coleta. 80 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Sem mim, ninguém saberia nem quando é o dia de coleta! 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 É uma responsabilidade enorme, 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 e vou cuidar dela assim que chegar em casa. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Ele enlouqueceu, não foi? 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Não, Alison... 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 Não... 86 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 {\an8}Pescando com o Gregão 87 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}Caos no Peru 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}Mestre da pesca Devorador de crocodilos 89 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}E ainda é pegador 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Pelo amor de Deus. Kevin! 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Sim, Gregão? 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Conserta a Internet, cara. 93 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Tenho reunião daqui a pouco 94 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}e preciso me inspirar vendo um episódio do meu programa. 95 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}É aquele em que eu tiro o peixe de pinto da uretra do cinegrafista. 96 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}- Eu o guardo até hoje. - Vou reiniciar o modem. 97 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 É minha função aqui. 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 É por isso que te amamos. 99 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Você ajeita o modem pra eu ver vídeos 100 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 e anuncia o dia de coleta tirando o lixo. 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 É uma vida muito boa. 102 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Gregão, a imprensa já caiu em cima de você por lutar com tubarões 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 e fazer o que você sabe que é o seu destino? 104 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 O tempo todo. A clássica síndrome da papoula alta. 105 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 Malditos. 106 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 Foi aí que eu fiz a minha música. 107 00:05:17,066 --> 00:05:20,778 Percebi que posso fazer o que quiser se usar uma música chiclete. 108 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 Uma música. Interessante. Muito interessante. 109 00:05:24,866 --> 00:05:25,992 ...Greg 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 {\an8}Pronto. Se prestar atenção, 111 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}dá pra ver o peixe-rola entrando na uretra. 112 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}COLÉGIO DE DAPTO Aprender é Aprendizado 113 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Liam, como será que é ser a Rosie Yodels? 114 00:05:37,211 --> 00:05:41,215 A maioral da escola, cercada de puxa-sacos como McKayla Taylor Mercedes, 115 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 tirando fotos que parecem despretensiosas. 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Deve ser inebriante. 117 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 Não sou obcecado por popularidade como você. 118 00:05:48,639 --> 00:05:52,268 E somos descolados por um detalhe: a mamãe é a tia da cantina! 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 Cardápio de Almoço 120 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 Kevin pensa tanto em ser o Homem-Coala que fura toda noite romântica. 121 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Pedi pra arrumar a mesa bamba há meses, e nem isso ele faz. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,111 Se precisa motivar o Kevin, 123 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 quando o Gerry precisava de incentivo, 124 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 eu falava pra ele gozar no meu peito. 125 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Que Deus o tenha. 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Não temos relação há séculos. 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Quando o Gerry não dava conta do recado, 128 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 eu usava uma ferramenta pra resolver o problema sozinha. 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Resolver sozinha? 130 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 É isso, Janine! 131 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 Vou arrumar uma ferramenta pra consertar a mesa! 132 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 É, isso também serve. 133 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Perdeu alguma coisa aqui, seu merdinha? Vaza! 134 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Liam, não deixe seus soldadinhos jogados! 135 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 É um boneco do SwordStorm. 136 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 Um Guerreiro da Chama Anciã Pretoriana. 137 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 Não importa o que seja, Liam. Sempre piso neles. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 Sabe quantos pais são paralisados por brinquedos por ano? 139 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 Sei lá, uns cinco? 140 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Foi uma pergunta retórica. Escuta só. 141 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Homem-Coala 142 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 Herói dos daptonianos 143 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 Essa música presta? 144 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 - É escutável. - Escutável? 145 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 O quê? Não. É uma música de milhões, como vocês dizem. 146 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Só preciso pôr os outros instrumentos. 147 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Nem que tenha que virar a noite. 148 00:07:07,718 --> 00:07:11,556 - E ainda vai dar tempo de tirar o lixo. - Preciso da sua furadeira. 149 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Se for por causa da mesa bamba, eu vou consertar. 150 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 O Liam e eu estamos curtindo um som. 151 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Não quero que arrume a mesa. 152 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 Algumas coisas são impossíveis de consertar, 153 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 mas eu vou tentar dar um jeito. 154 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 Vai ser um belo projeto pra você. 155 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Não esquece o registro. 156 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 Consegui! 157 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Você é incrível! 158 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Eu sou incrível! 159 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Vamos de novo? 160 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 A vida de um compositor de rock. Típico. 161 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 Parece que a Dona Dockery se esqueceu de tirar o lixo. 162 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Ué, cadê o lixo de todo mundo? 163 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 Cadê o meu lixo? Não, eu juro que botei pra fora. 164 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 Você nem imagina o que fez. 165 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Não é o bastante! O que houve com todo o lixo? 166 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Não colocaram pra fora. 167 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Mas se não tiver mais, vamos... 168 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 Onde está o meu lixo? 169 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Puta merda, Kev, o que rolou? 170 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Eu estava no boliche ontem 171 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 te elogiando por botar o lixo pra fora. 172 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Só tiramos o nosso após ver o seu. 173 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Gerou um efeito dominó. 174 00:08:54,450 --> 00:08:58,704 Aranha, eu juro que, quando terminei de compor a música do Homem-Coala, 175 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 eu botei o lixo pra fora. 176 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 - Não botei? - Caros daptonianos, 177 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 parece que toda a cidade esqueceu o dia de coleta. 178 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Dessa vez o Kevin cagou no pau. 179 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Repitam comigo: "Vai se foder, Kevin." 180 00:09:10,716 --> 00:09:14,804 - Vai se foder, Kevin! - Vai se foder, Kevin! 181 00:09:14,804 --> 00:09:16,472 Vai se foder, Kevin! 182 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 - Alison, é o seu pai! - Verdade. 183 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Vai se foder, pai! 184 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Relaxem, eu tenho um plano. 185 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 Joguem o lixo na casa do Kevin. 186 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 Ele resolve, e a gente volta pra cama! 187 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Isso aí! 188 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Você deveria ser primeiro-ministro! 189 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Com licença, pessoal, 190 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 isso é extremamente anti-higiênico, e não estou de acordo! 191 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Quanta coisa quebrada! 192 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 Alison, Liam, levem tudo que acharem quebrado 193 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 até o nosso quintal. 194 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 O quê? Eca, não. 195 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 Alison, um dia a vida normal à qual está acostumada 196 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 desce ralo abaixo, 197 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 seu marido se veste de coala, 198 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 e a única coisa que pode resolver é uma furadeira. 199 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 Liam, vamos. Temos que catar lixo pra nossa mãe menopáusica. 200 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Oba! "Mamãepáusica"! 201 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 Como isso aconteceu? Eu jurava que tinha botado o lixo fora. 202 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 Culpa sua e da sua sensualidade musical! 203 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Não é de se admirar que a cidade esteja contra você. 204 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 Alguém botou o lixo pra dentro de propósito. 205 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Temos um inimigo secreto. 206 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 Não, isso é paranoia. 207 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Até pra manifestação da minha psique dilacerada. 208 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Só quero te proteger. 209 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 Você sempre vê o pior nas pessoas. 210 00:10:31,130 --> 00:10:35,718 Talvez eu não tenha tirado o lixo mesmo. Estava exausto depois de tocar. 211 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 É a nossa chance, Kevin. 212 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 Vamos mostrar que somos o herói que a cidade precisa. 213 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 A propósito, adorei a música. 214 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 A melodia é fortíssima. Parabéns. 215 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 Valeu, ao menos alguém reconhece. 216 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 Está esperando o quê? 217 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 Você é o único capaz de limpar todo esse lixo! 218 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 Tem razão, máscara de coala. 219 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 Vou salvar Dapto partindo rumo ao lugar onde as ruas não têm vergonha! 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Que nem a música do U2. 221 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Deixa quieto. Vamos. 222 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 ...então sempre levo garfo e faca pro banheiro. 223 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Somos os menos descolados da escola. 224 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Agora cata o lixo com uma pose bem piranhona. 225 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Talvez seja hora de tentar mudar isso. 226 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 Que aleatório! 227 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 - O que quer? - Ser uma piranhona do lixo. 228 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 Presta atenção, ninguém chega perto da Rosie Yodels. 229 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Ainda mais uma escrota desconhecida que nem você. 230 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Mas não posso fazer nada? 231 00:11:34,068 --> 00:11:37,405 Se tiver muitas curtidas numa foto, pensamos no seu caso, 232 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 mas duvido que isso aconteça. Desculpa. 233 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Por que quer ser amiga delas? 234 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 Não quero ser amiga. Quero ser elas. 235 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Quero um monte de trouxas babando por mim. 236 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Só preciso de um fotógrafo. 237 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Posso tirar uma foto sua 238 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 se você pintar meus bonecos do SwordStorm comigo. 239 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Ninguém mais quer. 240 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Péssimo pedido. 241 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Beleza, pinto um boneco com você. 242 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Tem uma pilha de carne podre ali. Cenário perfeito. 243 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 Valeu por me ajudar a catar o lixo. Te devo uma. 244 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Tranquilo, cara. 245 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Vamos dar quantas voltas for preciso pra cumprir o serviço. 246 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 Falando nisso, andei pensando... 247 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Precisa de uma coisa pra ser um herói melhor. 248 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Uma arma. 249 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Não precisa, Aranha. Valeu. 250 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Pode ser um acessório do Coala. 251 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 A trava de segurança enguiçou. Está sempre pronta. 252 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 Isso me faz querer menos ainda. 253 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Você que sabe. 254 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Mas eu preciso me livrar dela. 255 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 Típico. O lixeiro decidiu se mandar mais cedo. 256 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 Cadê o espírito comunitário? 257 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 Cadê o orgulho do serviço público? 258 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 - Cadê o... - Homem-Coala? 259 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 Cadê o lixo todo? 260 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 Meu Deus... 261 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 Caramba! 262 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 Não sabia que podia desovar cadáveres aqui. 263 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 Pobres lixeiros! 264 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 O mal foi liberto. 265 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Quem fez isso com você, lixeiro acabado? 266 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 A Papoula Alta. 267 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 Um arrombado se achando melhor que a gente? 268 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 Sabia! Deve ser de Adelaide. 269 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 Não, seus imbecis! 270 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 A Papoula Alta de verdade, 271 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 uma criatura de flores e espinhos 272 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 retirada do gelo da Antártida 273 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 e escondida aqui, onde poderia comer lixo em paz. 274 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Pega esses canos de cobre pra gente vender. 275 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Quem está aí? 276 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 Mostre-se, seu gala-seca! 277 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Me deem lixo! 278 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 Por quê, sua flor de merda? 279 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Qual é, cara? 280 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 Alguém levou meu lixo embora, e eu preciso de chorume! 281 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Você tem um problema. 282 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Meu problema é que vocês não me dão as minhas paradas! 283 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 O povo daqui também é um lixo! 284 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Essa é das boas! 285 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 Criamos a expressão "papoula alta" significando maldade, 286 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 algo a ser destruído, assim, se um dia a criatura escapasse, 287 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 o povo australiano saberia o que fazer. 288 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 Agora ela foi liberta porque o lixo não foi posto pra fora. 289 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Entendi, bem direto. 290 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Detenha a Papoula Alta, ou vamos todos perecer. 291 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 Aranha, temos que voltar rápido. 292 00:14:48,178 --> 00:14:50,347 O velho disse que o monstro come lixo. 293 00:14:50,347 --> 00:14:51,724 Minha casa está cheia! 294 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 Aranha, por que fez isso? 295 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 Vai que ele se transforma? Sei lá se é tipo zumbi. 296 00:14:58,397 --> 00:15:01,567 - Todo cuidado é pouco. - Meu Deus, era um ser humano. 297 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 Volta pro carro, cara. Vamos. 298 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 Consegui. Consertei tudo. 299 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Cortadores de grama, um Sega Saturn, uma poltrona... 300 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Tudo perfeito de novo. 301 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 Deve ter mais coisa pra consertar. 302 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Talvez a minha vida? 303 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 Essa não, estou começando a pensar no que não quero. 304 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 Lá vêm. 305 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 Por que eu me casei? A vida é isso? 306 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 Deixa eu ver. 307 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Não! 308 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Parece planejada. 309 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 Tem que parecer natural. 310 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 A McKayla e a Rosie vão sacar na hora. 311 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 Ou a gente podia, sei lá... 312 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 Pintar um Duelista de Metal que luta contra criaturas imensas? 313 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 É só dar uma ajeitada que ele fica pronto. 314 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 Esquece, eu mesma tiro a foto. 315 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Beleza. 316 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Ele podia ter acabado com a guerra de Kthquia. 317 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Que droga é essa? 318 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Sai do nosso quintal! 319 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 Eu vou comer o seu lixo 320 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 e depois vou comer você, porque você também é um lixo. 321 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 E depois vou procurar terapia. Juro que vai ser o último. 322 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 Eu sei que é um vício. 323 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Não me julga. 324 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 - Eca! - Alison! 325 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 Aí, Papoula Alta! 326 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 Quem é você? 327 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 Me chamam de Homem-Coala, 328 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 e Dapto é minha cidade. 329 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 Largue a garota, Papoula Alta. Isso não é certo. 330 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 É certo, sim, Homem-Coala. 331 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 Tão certo quanto a batalha que vamos travar! 332 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 Essa cidade é cheia de lixo ambulante. 333 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 Por que eu voltaria à minha fossa? 334 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Agora essa cidade é minha! 335 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 Nunca! 336 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 Homem-Coala Herói dos daptonianos 337 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 Homem-Coala, que música irada! 338 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Luta contra o crime E defende os mais fracos 339 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 Será que não podemos fazer nada? 340 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 Espera aí. Duelista de Metal! 341 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 É a maior arma contra criaturas imensas. 342 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Mãe, acha que pode consertar umas coisas 343 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 - se eu disser como deveriam ser? - Qualquer coisa. 344 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 Para de se mexer, está estragando minha selfie! 345 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Aí, Monstrão Assustador! 346 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Minhas habilidades com bonecos vão compensar, Alison. 347 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Mãe, tem um problema no motor. 348 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 Motor? Eu não sou mecânica, isso não se mexe. 349 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 É, foi um plano ruim. 350 00:17:53,655 --> 00:17:56,617 - Liam, você é burro pra cacete! - Tudo bem, filho. 351 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 A tentativa é o 1o passo rumo ao acerto! 352 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Olha, você parece ser gente fina, 353 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 mas eu preciso comer esse lixo delicioso. 354 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 É gostoso demais. 355 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Esqueceu uma coisa, Papoula Alta. 356 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 O lixo de uns é o tesouro de outros. 357 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 É por isso que estou comendo. 358 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Come isso. 359 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Quem botou isso aí? 360 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 Estamos vivos, seu bosta! 361 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 E tão cheirosos! 362 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 Liam, seus brinquedos idiotas nos salvaram! 363 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Isso é tudo que sempre quis ouvir. 364 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 Acabei de ver uma flor monstro morrendo na minha frente. 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 Muito eu. 366 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 Chegou a hora, daptonianos. 367 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Matem a fera! 368 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Desculpem, eu só queria limpar a cidade! 369 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 Esperem! Sei que vocês querem matar essa flor, 370 00:19:18,824 --> 00:19:21,952 mas não percebem que destruir a Papoula Alta 371 00:19:21,952 --> 00:19:24,621 é como destruir a nós mesmos? 372 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Ele só queria limpar Dapto, que nem eu. 373 00:19:27,916 --> 00:19:31,044 E sim, ele pode ter tido um surto homicida, 374 00:19:31,044 --> 00:19:33,839 mas às vezes não dá pra deixar de ser quem somos. 375 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 Ele é uma Papoula Alta. Eu sou um herói. Estamos juntos nessa. 376 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Porra, isso foi irado. 377 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 Pareceu até cena de filme. 378 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 Você se acha superior 379 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 por querer ensinar uma lição? 380 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Coitado! 381 00:19:49,980 --> 00:19:53,442 Não fode, Homem-Coala! Você não é melhor do que eu! 382 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Escutem só, tive uma ideia. 383 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 Vamos poupar a Papoula Alta. 384 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Ele é só um cara comum no corre do dia a dia. 385 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Sério? Eu acabei de dizer a mesma coisa. 386 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 - O Gregão é gente boa! - O Gregão é gente boa! 387 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Vamos levá-lo à espelunca onde levamos nossos ex-viciados: 388 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 Hollywood. 389 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Obrigado! 390 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Viu a foto que eu postei? 391 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 Bem despretensiosa. 392 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Queridinha, me desculpa, 393 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 mas você forçou demais. 394 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 - O quê? - Pois é. 395 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 Botaram numa página de chacota. 396 00:20:25,349 --> 00:20:26,433 CHACOTA 397 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 Agora você ficou famosa. 398 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Mas vou falar pra Rosie que mandou um beijo. 399 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 Dessa vez você venceu, McKayla Taylor Mercedes. 400 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Mas eu vou virar a maioral da escola, 401 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 e você vai descobrir do que sou capaz pra conseguir. 402 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Você salvou Dapto, Kevin. 403 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 Mesmo que eu não curta muito esse Coala... Eu detesto, na verdade. 404 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 Acho que a lição é: não conserte coisas quebradas. 405 00:20:52,167 --> 00:20:56,380 Enterre-as até que ressurjam com um problema que não dê pra ignorar. 406 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 O que quero dizer é que estou orgulhosa. 407 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 Queria poder retribuir o elogio, Vicky, 408 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 mas você mexeu ilegalmente no lixo dos vizinhos. 409 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 Eu preciso denunciar. 410 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Vamos pra casa, Kevin. 411 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Sim, vou pegar um voo pra Portland amanhã. 412 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Preciso dar uma sumida. 413 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Calma aí, tem alguém na porta. 414 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 Não podia deixar você partir sem me despedir. 415 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 Eu estou morrendo. 416 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 Não é que ele atua bem mesmo? Fico feliz por ele. 417 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 Soube que ele largou o vício. 418 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 Ele acabou de chegar em Hollywood 419 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 e já atua com a Alexandra Daddario 420 00:21:33,208 --> 00:21:34,918 num filme de 1,5 milhão da A24. 421 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 Um sonho. 422 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 Kevin, o que está fazendo? 423 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Quem mexeu no lixo continua à solta. 424 00:21:42,092 --> 00:21:45,679 Calados, pensamentos de coala. Hoje a noite é da minha gata. 425 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Mas eu juro que botei o lixo pra fora. 426 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 - O que foi, Kevin? - Nada, amor. 427 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 Vamos ficar de chamego na cama? 428 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 Kevin! 429 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 Tudo está saindo como planejado. 430 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 É claro que você tirou o lixo, Kevin. 431 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 Mas botei de volta pra dentro pra achar que não tirou. 432 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Primeiro eu vou acabar com a sua sanidade, 433 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 depois eu vou tomar tudo que você tem, Homem-Coala! 434 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 O Cucaburra vai rir por último. 435 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Eu sou o Cucaburra. 436 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 Homem-Coala Herói dos daptonianos 437 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 Homem-Coala 438 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 Luta contra o crime E defende os mais fracos 439 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 O Homem-Coala Vai mandar bala 440 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 E mandar a maldade pra vala 441 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 Legendas: Ygor Blanco