1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
ANTÁRTIDA, 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Hasteiem!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Hasteiem, maldição!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Que horror!
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}O mundo nunca pode saber disso, entendeu?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Sim, mas o que vamos fazer?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Vamos esconder para sempre
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
num lugar
onde ninguém respeitável entraria.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
O lugar mais chato, retrógrado
e merdoso do mundo inteiro.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}BEM-VINDOS A DAPTO
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Mais um dia bem-sucedido
como comerciante da cidade.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
Aí, vocês não podem perambular por aqui!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Não fode. O país é livre, não é?
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
É um pa... O que ele disse.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
E você vai fazer o quê?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Droga!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Estou bem. Acho que só torci o tornozelo.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Não deve ser grave.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Enfim, Darren e Damo,
já falei milhões de vezes
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
que os seus dias de vagabundagem
ameaçando lojas de conveniência acabaram.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Você se acha o poderosão, Homem-Coala?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Você nem é um herói de verdade.
Todo mundo te odeia!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Vai embora! Eu te odeio!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Está na hora de irem embora.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
O que vocês estão fazendo não é certo.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Vamos embora depois que você ler
as manchetes da manhã!
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
- Pegou no meu olho!
- O que fez com o meu amigo?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Não esfrega, vai piorar.
Pode arranhar a retina.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Ele ia fazer maldade. Só quis ajudar.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Você passou do ponto, Homem-Coala.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
Acho que o feriu gravemente.
O que você jogou?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Óleo de eucalipto, pela temática de coala.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Cara, isso é veneno.
É melhor você ir embora.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Desculpa. Entendido, cidadão. Se cuida.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Porra, acho que fiquei cego!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Há quem me chame de super-herói.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Eu me defino apenas como um cidadão
obcecado pela justiça.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Dapto, que já foi um lugar exemplar,
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
é onde sigo a minha missão
de limpar as ruas...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
HOMEM-COALA É UM BOSTA
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...ajudar os inocentes
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
e cortar o mal pela raiz.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
A grama está meio centímetro
mais alta do que o permitido.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Essa foi por pouco.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Às vezes parece que eu sou a única coisa
separando essa cidade da anarquia.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Mas esse é o meu fardo.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Eu vesti essa camisa.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Pois eu sou o Homem-Coala.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Hoje no Noticilário...
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}AMIGO OU PERIGO?
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}...o justiceiro local, sem noção
e provavelmente maníaco
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}foi longe demais dessa vez?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Sim, foi!
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Depois de tudo que fiz, é isso que ganho?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}Pai, não me leva a mal,
56
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}mas se meus colegas souberem que é você,
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}eu vou me matar, real.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}Também não quero
que descubram sua identidade,
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}porque eu gosto de saber um segredo.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Kevin, você sabe que apoio o seu hobby,
mas não é melhor parar?
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}Você me deu bolo de novo.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}Eu queria ficar de chamego.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}As forças do mal
bem queriam que eu parasse, Vicky.
64
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Pode ao menos consertar essa mesa?
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}Por que a mídia me trata assim?
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}É um caso clássico
de síndrome da papoula alta.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}Síndrome de quê?
68
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}Liam, por motivos desconhecidos,
69
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}quando alguém é bem-sucedido na Austrália,
70
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}nossos compatriotas
sentem a necessidade de rebaixá-lo
71
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
para que todos tenham
o mesmo nível de mediocridade.
72
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Por isso os gostosos dos Hemsworths
fugiram pra Hollywood.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Chris, Liam e Luke
se acham bons demais pro país deles?
74
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Viu o que fiz?
É a síndrome da papoula alta.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Mas não estou nem aí.
Só quero limpar essa cidade.
76
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Pode começar tirando o lixo.
Amanhã é dia de coleta.
77
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Eu sei disso, Vicky.
É o dia mais importante da semana.
78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
E assim se inicia...
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
O Kevin tirou o lixo.
Deve ser dia de coleta.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Sem mim, ninguém saberia
nem quando é o dia de coleta!
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
É uma responsabilidade enorme,
82
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
e vou cuidar dela
assim que chegar em casa.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Ele enlouqueceu, não foi?
84
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Não, Alison...
85
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
Não...
86
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
{\an8}Pescando com o Gregão
87
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
{\an8}Caos no Peru
88
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}Mestre da pesca
Devorador de crocodilos
89
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}E ainda é pegador
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Pelo amor de Deus. Kevin!
91
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Sim, Gregão?
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Conserta a Internet, cara.
93
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Tenho reunião daqui a pouco
94
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}e preciso me inspirar
vendo um episódio do meu programa.
95
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}É aquele em que eu tiro o peixe de pinto
da uretra do cinegrafista.
96
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}- Eu o guardo até hoje.
- Vou reiniciar o modem.
97
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
É minha função aqui.
98
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
É por isso que te amamos.
99
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Você ajeita o modem pra eu ver vídeos
100
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
e anuncia o dia de coleta tirando o lixo.
101
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
É uma vida muito boa.
102
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Gregão, a imprensa já caiu em cima de você
por lutar com tubarões
103
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
e fazer o que você sabe
que é o seu destino?
104
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
O tempo todo.
A clássica síndrome da papoula alta.
105
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
Malditos.
106
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
Foi aí que eu fiz a minha música.
107
00:05:17,066 --> 00:05:20,778
Percebi que posso fazer o que quiser
se usar uma música chiclete.
108
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
Uma música. Interessante.
Muito interessante.
109
00:05:24,866 --> 00:05:25,992
...Greg
110
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
{\an8}Pronto. Se prestar atenção,
111
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}dá pra ver o peixe-rola
entrando na uretra.
112
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}COLÉGIO DE DAPTO
Aprender é Aprendizado
113
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Liam, como será que é ser a Rosie Yodels?
114
00:05:37,211 --> 00:05:41,215
A maioral da escola, cercada de puxa-sacos
como McKayla Taylor Mercedes,
115
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
tirando fotos que parecem despretensiosas.
116
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Deve ser inebriante.
117
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
Não sou obcecado
por popularidade como você.
118
00:05:48,639 --> 00:05:52,268
E somos descolados por um detalhe:
a mamãe é a tia da cantina!
119
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
Cardápio de Almoço
120
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
Kevin pensa tanto em ser o Homem-Coala
que fura toda noite romântica.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Pedi pra arrumar a mesa bamba
há meses, e nem isso ele faz.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,111
Se precisa motivar o Kevin,
123
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
quando o Gerry precisava de incentivo,
124
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
eu falava pra ele gozar no meu peito.
125
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
Que Deus o tenha.
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Não temos relação há séculos.
127
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Quando o Gerry não dava conta do recado,
128
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
eu usava uma ferramenta
pra resolver o problema sozinha.
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Resolver sozinha?
130
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
É isso, Janine!
131
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
Vou arrumar uma ferramenta
pra consertar a mesa!
132
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
É, isso também serve.
133
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Perdeu alguma coisa aqui,
seu merdinha? Vaza!
134
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Liam, não deixe seus soldadinhos jogados!
135
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
É um boneco do SwordStorm.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
Um Guerreiro da Chama Anciã Pretoriana.
137
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
Não importa o que seja, Liam.
Sempre piso neles.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
Sabe quantos pais são paralisados
por brinquedos por ano?
139
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
Sei lá, uns cinco?
140
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
Foi uma pergunta retórica. Escuta só.
141
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
Homem-Coala
142
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Herói dos daptonianos
143
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
Essa música presta?
144
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
- É escutável.
- Escutável?
145
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
O quê? Não. É uma música de milhões,
como vocês dizem.
146
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Só preciso pôr os outros instrumentos.
147
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Nem que tenha que virar a noite.
148
00:07:07,718 --> 00:07:11,556
- E ainda vai dar tempo de tirar o lixo.
- Preciso da sua furadeira.
149
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Se for por causa da mesa bamba,
eu vou consertar.
150
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
O Liam e eu estamos curtindo um som.
151
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Não quero que arrume a mesa.
152
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Algumas coisas são impossíveis
de consertar,
153
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
mas eu vou tentar dar um jeito.
154
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
Vai ser um belo projeto pra você.
155
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Não esquece o registro.
156
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
Consegui!
157
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Você é incrível!
158
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Eu sou incrível!
159
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Vamos de novo?
160
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
A vida de um compositor de rock. Típico.
161
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
Parece que a Dona Dockery
se esqueceu de tirar o lixo.
162
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Ué, cadê o lixo de todo mundo?
163
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
Cadê o meu lixo?
Não, eu juro que botei pra fora.
164
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
Você nem imagina o que fez.
165
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Não é o bastante!
O que houve com todo o lixo?
166
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Não colocaram pra fora.
167
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Mas se não tiver mais, vamos...
168
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
Onde está o meu lixo?
169
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Puta merda, Kev, o que rolou?
170
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Eu estava no boliche ontem
171
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
te elogiando por botar o lixo pra fora.
172
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Só tiramos o nosso após ver o seu.
173
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Gerou um efeito dominó.
174
00:08:54,450 --> 00:08:58,704
Aranha, eu juro que, quando terminei
de compor a música do Homem-Coala,
175
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
eu botei o lixo pra fora.
176
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
- Não botei?
- Caros daptonianos,
177
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
parece que toda a cidade
esqueceu o dia de coleta.
178
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Dessa vez o Kevin cagou no pau.
179
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Repitam comigo: "Vai se foder, Kevin."
180
00:09:10,716 --> 00:09:14,804
- Vai se foder, Kevin!
- Vai se foder, Kevin!
181
00:09:14,804 --> 00:09:16,472
Vai se foder, Kevin!
182
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
- Alison, é o seu pai!
- Verdade.
183
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Vai se foder, pai!
184
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Relaxem, eu tenho um plano.
185
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Joguem o lixo na casa do Kevin.
186
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
Ele resolve, e a gente volta pra cama!
187
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Isso aí!
188
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Você deveria ser primeiro-ministro!
189
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
Com licença, pessoal,
190
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
isso é extremamente anti-higiênico,
e não estou de acordo!
191
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Quanta coisa quebrada!
192
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
Alison, Liam,
levem tudo que acharem quebrado
193
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
até o nosso quintal.
194
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
O quê? Eca, não.
195
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
Alison, um dia a vida normal
à qual está acostumada
196
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
desce ralo abaixo,
197
00:09:55,720 --> 00:09:57,638
seu marido se veste de coala,
198
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
e a única coisa que pode resolver
é uma furadeira.
199
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
Liam, vamos. Temos que catar lixo
pra nossa mãe menopáusica.
200
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Oba! "Mamãepáusica"!
201
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
Como isso aconteceu?
Eu jurava que tinha botado o lixo fora.
202
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
Culpa sua e da sua sensualidade musical!
203
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Não é de se admirar que a cidade
esteja contra você.
204
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Alguém botou o lixo pra dentro
de propósito.
205
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Temos um inimigo secreto.
206
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
Não, isso é paranoia.
207
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
Até pra manifestação
da minha psique dilacerada.
208
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Só quero te proteger.
209
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Você sempre vê o pior nas pessoas.
210
00:10:31,130 --> 00:10:35,718
Talvez eu não tenha tirado o lixo mesmo.
Estava exausto depois de tocar.
211
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
É a nossa chance, Kevin.
212
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
Vamos mostrar que somos o herói
que a cidade precisa.
213
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
A propósito, adorei a música.
214
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
A melodia é fortíssima. Parabéns.
215
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
Valeu, ao menos alguém reconhece.
216
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
Está esperando o quê?
217
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
Você é o único
capaz de limpar todo esse lixo!
218
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Tem razão, máscara de coala.
219
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
Vou salvar Dapto partindo rumo ao lugar
onde as ruas não têm vergonha!
220
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
Que nem a música do U2.
221
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Deixa quieto. Vamos.
222
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
...então sempre levo
garfo e faca pro banheiro.
223
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Somos os menos descolados da escola.
224
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Agora cata o lixo
com uma pose bem piranhona.
225
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
Talvez seja hora de tentar mudar isso.
226
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
Que aleatório!
227
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
- O que quer?
- Ser uma piranhona do lixo.
228
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
Presta atenção,
ninguém chega perto da Rosie Yodels.
229
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
Ainda mais uma escrota desconhecida
que nem você.
230
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
Mas não posso fazer nada?
231
00:11:34,068 --> 00:11:37,405
Se tiver muitas curtidas numa foto,
pensamos no seu caso,
232
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
mas duvido que isso aconteça. Desculpa.
233
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Por que quer ser amiga delas?
234
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
Não quero ser amiga. Quero ser elas.
235
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Quero um monte de trouxas
babando por mim.
236
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Só preciso de um fotógrafo.
237
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Posso tirar uma foto sua
238
00:11:50,376 --> 00:11:53,170
se você pintar
meus bonecos do SwordStorm comigo.
239
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Ninguém mais quer.
240
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Péssimo pedido.
241
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Beleza, pinto um boneco com você.
242
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Tem uma pilha de carne podre ali.
Cenário perfeito.
243
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
Valeu por me ajudar a catar o lixo.
Te devo uma.
244
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Tranquilo, cara.
245
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Vamos dar quantas voltas for preciso
pra cumprir o serviço.
246
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
Falando nisso, andei pensando...
247
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Precisa de uma coisa
pra ser um herói melhor.
248
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Uma arma.
249
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Não precisa, Aranha. Valeu.
250
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Pode ser um acessório do Coala.
251
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
A trava de segurança enguiçou.
Está sempre pronta.
252
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
Isso me faz querer menos ainda.
253
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Você que sabe.
254
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
Mas eu preciso me livrar dela.
255
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
Típico. O lixeiro decidiu
se mandar mais cedo.
256
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
Cadê o espírito comunitário?
257
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
Cadê o orgulho do serviço público?
258
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
- Cadê o...
- Homem-Coala?
259
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
Cadê o lixo todo?
260
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
Meu Deus...
261
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
Caramba!
262
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
Não sabia
que podia desovar cadáveres aqui.
263
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
Pobres lixeiros!
264
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
O mal foi liberto.
265
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
Quem fez isso com você, lixeiro acabado?
266
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
A Papoula Alta.
267
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
Um arrombado
se achando melhor que a gente?
268
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
Sabia! Deve ser de Adelaide.
269
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
Não, seus imbecis!
270
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
A Papoula Alta de verdade,
271
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
uma criatura de flores e espinhos
272
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
retirada do gelo da Antártida
273
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
e escondida aqui,
onde poderia comer lixo em paz.
274
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Pega esses canos de cobre
pra gente vender.
275
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Quem está aí?
276
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
Mostre-se, seu gala-seca!
277
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Me deem lixo!
278
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
Por quê, sua flor de merda?
279
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
Qual é, cara?
280
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
Alguém levou meu lixo embora,
e eu preciso de chorume!
281
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Você tem um problema.
282
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
Meu problema é que vocês
não me dão as minhas paradas!
283
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
O povo daqui também é um lixo!
284
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Essa é das boas!
285
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
Criamos a expressão "papoula alta"
significando maldade,
286
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
algo a ser destruído,
assim, se um dia a criatura escapasse,
287
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
o povo australiano saberia o que fazer.
288
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
Agora ela foi liberta
porque o lixo não foi posto pra fora.
289
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Entendi, bem direto.
290
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Detenha a Papoula Alta,
ou vamos todos perecer.
291
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
Aranha, temos que voltar rápido.
292
00:14:48,178 --> 00:14:50,347
O velho disse que o monstro come lixo.
293
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
Minha casa está cheia!
294
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
Aranha, por que fez isso?
295
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
Vai que ele se transforma?
Sei lá se é tipo zumbi.
296
00:14:58,397 --> 00:15:01,567
- Todo cuidado é pouco.
- Meu Deus, era um ser humano.
297
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Volta pro carro, cara. Vamos.
298
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
Consegui. Consertei tudo.
299
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Cortadores de grama, um Sega Saturn,
uma poltrona...
300
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Tudo perfeito de novo.
301
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
Deve ter mais coisa pra consertar.
302
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Talvez a minha vida?
303
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
Essa não, estou começando
a pensar no que não quero.
304
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Lá vêm.
305
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
Por que eu me casei? A vida é isso?
306
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
Deixa eu ver.
307
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Não!
308
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Parece planejada.
309
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
Tem que parecer natural.
310
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
A McKayla e a Rosie vão sacar na hora.
311
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
Ou a gente podia, sei lá...
312
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
Pintar um Duelista de Metal
que luta contra criaturas imensas?
313
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
É só dar uma ajeitada que ele fica pronto.
314
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
Esquece, eu mesma tiro a foto.
315
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Beleza.
316
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
Ele podia ter acabado
com a guerra de Kthquia.
317
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
Que droga é essa?
318
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Sai do nosso quintal!
319
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Eu vou comer o seu lixo
320
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
e depois vou comer você,
porque você também é um lixo.
321
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
E depois vou procurar terapia.
Juro que vai ser o último.
322
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
Eu sei que é um vício.
323
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
Não me julga.
324
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
- Eca!
- Alison!
325
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
Aí, Papoula Alta!
326
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
Quem é você?
327
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
Me chamam de Homem-Coala,
328
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
e Dapto é minha cidade.
329
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
Largue a garota, Papoula Alta.
Isso não é certo.
330
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
É certo, sim, Homem-Coala.
331
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
Tão certo quanto a batalha
que vamos travar!
332
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
Essa cidade é cheia de lixo ambulante.
333
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
Por que eu voltaria à minha fossa?
334
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Agora essa cidade é minha!
335
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
Nunca!
336
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
Homem-Coala
Herói dos daptonianos
337
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
Homem-Coala, que música irada!
338
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Luta contra o crime
E defende os mais fracos
339
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
Será que não podemos fazer nada?
340
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
Espera aí. Duelista de Metal!
341
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
É a maior arma contra criaturas imensas.
342
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
Mãe, acha que pode consertar umas coisas
343
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
- se eu disser como deveriam ser?
- Qualquer coisa.
344
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
Para de se mexer,
está estragando minha selfie!
345
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Aí, Monstrão Assustador!
346
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Minhas habilidades com bonecos
vão compensar, Alison.
347
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
Mãe, tem um problema no motor.
348
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
Motor? Eu não sou mecânica,
isso não se mexe.
349
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
É, foi um plano ruim.
350
00:17:53,655 --> 00:17:56,617
- Liam, você é burro pra cacete!
- Tudo bem, filho.
351
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
A tentativa é o 1o passo rumo ao acerto!
352
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
Olha, você parece ser gente fina,
353
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
mas eu preciso comer esse lixo delicioso.
354
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
É gostoso demais.
355
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
Esqueceu uma coisa, Papoula Alta.
356
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
O lixo de uns é o tesouro de outros.
357
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
É por isso que estou comendo.
358
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Come isso.
359
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Quem botou isso aí?
360
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
Estamos vivos, seu bosta!
361
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
E tão cheirosos!
362
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
Liam, seus brinquedos idiotas
nos salvaram!
363
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Isso é tudo que sempre quis ouvir.
364
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
Acabei de ver uma flor monstro
morrendo na minha frente.
365
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
Muito eu.
366
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
Chegou a hora, daptonianos.
367
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Matem a fera!
368
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Desculpem, eu só queria limpar a cidade!
369
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
Esperem! Sei que vocês querem
matar essa flor,
370
00:19:18,824 --> 00:19:21,952
mas não percebem
que destruir a Papoula Alta
371
00:19:21,952 --> 00:19:24,621
é como destruir a nós mesmos?
372
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Ele só queria limpar Dapto, que nem eu.
373
00:19:27,916 --> 00:19:31,044
E sim, ele pode ter tido
um surto homicida,
374
00:19:31,044 --> 00:19:33,839
mas às vezes não dá
pra deixar de ser quem somos.
375
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
Ele é uma Papoula Alta. Eu sou um herói.
Estamos juntos nessa.
376
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
Porra, isso foi irado.
377
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
Pareceu até cena de filme.
378
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
Você se acha superior
379
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
por querer ensinar uma lição?
380
00:19:48,437 --> 00:19:49,980
Coitado!
381
00:19:49,980 --> 00:19:53,442
Não fode, Homem-Coala!
Você não é melhor do que eu!
382
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
Escutem só, tive uma ideia.
383
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
Vamos poupar a Papoula Alta.
384
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
Ele é só um cara comum
no corre do dia a dia.
385
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Sério? Eu acabei de dizer a mesma coisa.
386
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
- O Gregão é gente boa!
- O Gregão é gente boa!
387
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Vamos levá-lo à espelunca
onde levamos nossos ex-viciados:
388
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
Hollywood.
389
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Obrigado!
390
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Viu a foto que eu postei?
391
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
Bem despretensiosa.
392
00:20:18,884 --> 00:20:20,510
Queridinha, me desculpa,
393
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
mas você forçou demais.
394
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
- O quê?
- Pois é.
395
00:20:23,764 --> 00:20:25,349
Botaram numa página de chacota.
396
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
CHACOTA
397
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
Agora você ficou famosa.
398
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
Mas vou falar pra Rosie
que mandou um beijo.
399
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
Dessa vez você venceu,
McKayla Taylor Mercedes.
400
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Mas eu vou virar a maioral da escola,
401
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
e você vai descobrir
do que sou capaz pra conseguir.
402
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Você salvou Dapto, Kevin.
403
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
Mesmo que eu não curta muito esse Coala...
Eu detesto, na verdade.
404
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
Acho que a lição é:
não conserte coisas quebradas.
405
00:20:52,167 --> 00:20:56,380
Enterre-as até que ressurjam
com um problema que não dê pra ignorar.
406
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
O que quero dizer é que estou orgulhosa.
407
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
Queria poder retribuir o elogio, Vicky,
408
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
mas você mexeu ilegalmente
no lixo dos vizinhos.
409
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
Eu preciso denunciar.
410
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
Vamos pra casa, Kevin.
411
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
Sim, vou pegar um voo pra Portland amanhã.
412
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
Preciso dar uma sumida.
413
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
Calma aí, tem alguém na porta.
414
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
Não podia deixar você partir
sem me despedir.
415
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
Eu estou morrendo.
416
00:21:23,865 --> 00:21:26,994
Não é que ele atua bem mesmo?
Fico feliz por ele.
417
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
Soube que ele largou o vício.
418
00:21:28,912 --> 00:21:31,164
Ele acabou de chegar em Hollywood
419
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
e já atua com a Alexandra Daddario
420
00:21:33,208 --> 00:21:34,918
num filme de 1,5 milhão da A24.
421
00:21:35,419 --> 00:21:36,503
Um sonho.
422
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
Kevin, o que está fazendo?
423
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
Quem mexeu no lixo continua à solta.
424
00:21:42,092 --> 00:21:45,679
Calados, pensamentos de coala.
Hoje a noite é da minha gata.
425
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Mas eu juro que botei o lixo pra fora.
426
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
- O que foi, Kevin?
- Nada, amor.
427
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
Vamos ficar de chamego na cama?
428
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Kevin!
429
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
Tudo está saindo como planejado.
430
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
É claro que você tirou o lixo, Kevin.
431
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Mas botei de volta pra dentro
pra achar que não tirou.
432
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Primeiro eu vou acabar com a sua sanidade,
433
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
depois eu vou tomar
tudo que você tem, Homem-Coala!
434
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
O Cucaburra vai rir por último.
435
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Eu sou o Cucaburra.
436
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
Homem-Coala
Herói dos daptonianos
437
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
Homem-Coala
438
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
Luta contra o crime
E defende os mais fracos
439
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
O Homem-Coala
Vai mandar bala
440
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
E mandar a maldade pra vala
441
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Legendas: Ygor Blanco