1
00:00:02,002 --> 00:00:04,170
Antarktis 1821
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
Vetäkää!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
Vetäkää, hemmetti!
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,643
Kauhu.
5
00:00:18,643 --> 00:00:21,896
{\an8}Maailma ei saa koskaan tietää tästä.
Ymmärrätkö?
6
00:00:21,896 --> 00:00:24,149
Kyllä, mutta mitä teemme sille?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
Piilotamme sen ikiajoiksi.
8
00:00:25,734 --> 00:00:28,403
Paikkaan, jonne yksikään
kunniallinen ihminen ei eksy.
9
00:00:28,403 --> 00:00:33,616
Maailman tylsimpään takapajulaan.
10
00:00:33,616 --> 00:00:36,411
{\an8}TERVETULOA DAPTOON
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,750
Taas yksi onnistunut päivä
kaupungin kauppiaana.
12
00:00:42,333 --> 00:00:44,544
Hei, te kaksi!
Ei täällä saa maleksia!
13
00:00:44,544 --> 00:00:47,172
Painu helvettiin!
Tämä on vapaa maa, eikö?
14
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
Niin, vapaa... Kuten hän sanoi.
15
00:00:50,050 --> 00:00:53,303
Ja mitä aiot tehdä asialle?
16
00:00:55,805 --> 00:00:56,931
Hemmetti!
17
00:00:58,641 --> 00:01:01,478
Olen kunnossa.
Nilkkani taisi vain nyrjähtää.
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Tuskin sen kummempaa.
19
00:01:03,480 --> 00:01:07,192
Mutta, Darren ja Damo,
olen sanonut miljoonaa kertaa,
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
että hämärän haahuilun ja lähikauppojen
pelottelun päivänne ovat ohitse.
21
00:01:11,571 --> 00:01:14,908
Luulet olevasi niin kaikkivoipa,
Koalamies?
22
00:01:14,908 --> 00:01:18,328
Et ole edes oikea supersankari.
Kaikki vihaavat sinua!
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,955
Niin, mene pois! Vihaamme sinua!
24
00:01:20,955 --> 00:01:23,249
Teidän on aika jatkaa matkaa.
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
Puuhanne eivät ole sallittuja.
26
00:01:26,419 --> 00:01:31,341
Lähdemme heti,
kun olet lukenut aamun otsikot.
27
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
Sitä meni silmiini! Jestas! Hitto!
- Mitä teit ystävälleni?
28
00:01:40,100 --> 00:01:43,103
Älä hiero. Se pahentaa asiaa.
Verkkokalvosi voi revetä.
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,563
Hän suunnitteli jotain uhkaavampaa.
Yritin vain auttaa.
30
00:01:45,563 --> 00:01:47,690
Nyt menit liian pitkälle, Koalamies.
31
00:01:47,690 --> 00:01:50,527
Taisit aiheuttaa vakavia vammoja.
Mitä siinä oli?
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,029
Eukalyptusöljyä. Koalien tapaan.
33
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
Kamu, se on myrkkyä.
Sinun on parasta lähetä.
34
00:01:55,824 --> 00:01:58,910
Selvä, anteeksi.
Ymmärretty, asukas. Olkaa varovaisia.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
Taisin sokeutua!
36
00:02:01,329 --> 00:02:03,206
Jotkut kutsuvat minua supersankariksi.
37
00:02:03,206 --> 00:02:07,127
Itse koen olevani kansalainen, jolle
oikeudenmukaisuus on intohimonasia.
38
00:02:07,127 --> 00:02:09,295
Elämäntehtäväni on aiemmin niin -
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
puhtoisen Dapton lähiön
katujen siistimisen...
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,216
Koalamies on SurKEA
41
00:02:13,216 --> 00:02:14,676
...viattomien auttamisen -
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,680
ja pahan kitkemisen.
43
00:02:18,680 --> 00:02:22,100
Paikallissääntöjen mukaan
tupsu on puoli senttiä liian pitkä.
44
00:02:23,226 --> 00:02:24,519
Läheltä piti.
45
00:02:24,519 --> 00:02:29,566
Joskus tuntuu siltä kuin olisin ainoa,
joka estää anarkiaa valtaamasta kaupunkia.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
{\an8}Mutta tämä on taakkani.
47
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
{\an8}Olen ottanut tehtävän vastaan.
48
00:02:32,944 --> 00:02:35,572
{\an8}Koska olen Koalamies.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
{\an8}Tänään The Daily Scoffissa:
50
00:02:44,581 --> 00:02:45,874
{\an8}Menikö paikallinen järjestyksenvalvoja,
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,918
{\an8}rasite ja mahdollisesti
väkivaltainen hullu Koalamies,
52
00:02:48,918 --> 00:02:50,628
{\an8}loputa liian pitkälle?
53
00:02:50,628 --> 00:02:52,088
{\an8}Kyllä.
54
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
{\an8}Autan Daptoa parhaani mukaan.
Onko tässä kiitos?
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
{\an8}Isä, älä ymmärrä väärin,
56
00:02:56,467 --> 00:02:59,012
{\an8}mutta jos koulussa saadaan tietää,
että olet Koalamies,
57
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
{\an8}saatan tappaa itseni.
58
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
{\an8}En minäkään halua,
että kukaan saa tietää siitä.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,226
{\an8}Koska tykkään salaisuuksista.
60
00:03:05,226 --> 00:03:09,147
{\an8}Kevin, tuen harrastustasi,
mutta ehkä olisi aika pitää tauko?
61
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
{\an8}Unohdit taas treffi-illan.
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
{\an8}Halusin katsoa elokuvan ja halailla.
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,695
{\an8}Pahuuden voimat toivovat,
että pidän tauon, Vicky.
64
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
{\an8}Voisitko edes korjata
tämän hemmetin pöydän?
65
00:03:20,158 --> 00:03:22,493
{\an8}Miksi media kohtelee minua tällä tavoin?
66
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
{\an8}Tiedättekö mitä tämä on?
Klassinen herraviha-tapaus.
67
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
{\an8}Mikä herraviha on?
68
00:03:27,498 --> 00:03:29,792
{\an8}Kuule, Liam, jostain kumman syystä -
69
00:03:29,792 --> 00:03:32,295
{\an8}jos joku australialainen menestyy,
70
00:03:32,295 --> 00:03:36,174
{\an8}muut kansalaiset haluavat
vetää hänet takaisin maan pinnalle,
71
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
jotta kaikki voivat
olla yhtä keskinkertaisia.
72
00:03:39,135 --> 00:03:41,930
Siksi komeat Hemsworthit
pakenivat Hollywoodiin.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
Chris, Liam ja Luke luulevat olevansa
parempia kuin naapurinsa?
74
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Huomasitko mitä tein?
Tuo oli herravihaa.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
Mutta ihan sama.
Haluan vain puhdistaa tämän kaupungin.
76
00:03:50,897 --> 00:03:54,067
Hyvä. Vie roskikset ulos.
Roska-auto tulee huomenna.
77
00:03:54,067 --> 00:03:57,654
Vicky, tiedän sen.
Sen on viikon tärkein päivä.
78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Tästä se lähtee.
79
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
Kevin vei roskiksen ulos.
Roska-auto tulee tänään.
80
00:04:12,085 --> 00:04:15,171
Kukaan Daptossa ei tietäisi, milloin
viedä roskikset ulos ilman minua.
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,965
Se on iso vastuu,
82
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
ja hoidan sen välittömästi
kotiin palattuani.
83
00:04:21,344 --> 00:04:22,679
Isä on seonnut, vai mitä?
84
00:04:22,679 --> 00:04:24,889
Alison, ei.
85
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
Ei.
86
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
{\an8}Isoja kaloja Big Gregin kanssa
87
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
{\an8}"Perusmeininki"
8 838 702 katselukertaa
88
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
{\an8}Mestari onkija Krokotiilimies
89
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
{\an8}Naistenmies
Joo
90
00:04:36,359 --> 00:04:38,236
{\an8}Luojan tähden, Kevin!
91
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Mitä, Big Greg?
92
00:04:39,946 --> 00:04:41,781
{\an8}Korjaa hemmetin netti, kamu.
93
00:04:41,781 --> 00:04:43,491
{\an8}Valtuustonkokous alkaa pian,
94
00:04:43,491 --> 00:04:46,327
{\an8}ja haluan katsoa
vanhan jaksoni inspiroituakseni.
95
00:04:46,327 --> 00:04:49,914
{\an8}Tässä jaksossa vedän perulaisen
"kalukalan" kameramieheni virtsaputkesta.
96
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
{\an8}Pikkuveijari on tässä.
- Kytken modeemin uudestaan päälle.
97
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
En muuta täällä teekään.
98
00:04:54,877 --> 00:04:56,546
Siksi rakastamme sinua, Kevin.
99
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Korjaat modeemin,
jotta voin katsoa videoita.
100
00:04:58,798 --> 00:05:01,175
Viet roskat ulos,
jotta me muutkin muistamme viedä.
101
00:05:01,175 --> 00:05:03,052
Elät melko hyvää elämää.
102
00:05:03,636 --> 00:05:07,932
Big Greg, arvosteliko media sinua
koskaan haiden kanssa taistelusta -
103
00:05:07,932 --> 00:05:10,560
ja siitä, että seurasit elämäntehtävääsi?
104
00:05:10,560 --> 00:05:13,688
Jatkuvasti. Klassinen herraviha-syndrooma.
105
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
Kusipäät.
106
00:05:14,897 --> 00:05:17,066
Silloin keksin ikonisen tunnuskappaleeni -
107
00:05:17,066 --> 00:05:20,778
ja ymmärsin, että voin tehdä, mitä vain,
kunhan minulla on tarttuva sävelmä.
108
00:05:20,778 --> 00:05:24,866
Tunnusbiisi. Erittäin mielenkiintoista.
109
00:05:26,075 --> 00:05:27,827
{\an8}No niin. Katso tarkkaan,
110
00:05:27,827 --> 00:05:30,663
{\an8}niin huomaat, kun "kalukala"
sujahtaa penikseen.
111
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
{\an8}Oppi On Tulevaisuuden Tietoa!
112
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Millaista mahtaa olla Rosie Yodels?
113
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
Koulun vaikutusvaltaisin tyttö,
114
00:05:38,796 --> 00:05:41,215
McKayla Taylor Mercedesin kaltaisten
hännystelijöiden ympäröimä,
115
00:05:41,215 --> 00:05:44,010
ja ottaa aina täydellisiä kuvia?
116
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
Varmasti huumaavaa.
117
00:05:46,262 --> 00:05:48,639
Suosio ei ole minulle pakkomielle
kuten sinulle.
118
00:05:48,639 --> 00:05:50,725
Ja yksi juttu tekee meistä siistejä.
119
00:05:50,725 --> 00:05:52,268
Äitimme on töissä kanttiinissa.
120
00:05:52,268 --> 00:05:53,353
Lounaslista
121
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
Kevin on ollut niin kiireinen Koalamies,
että on unohtanut kaikki treffi-iltamme.
122
00:05:57,190 --> 00:06:00,151
Hän ei ole edes
korjannut huojuvaa pöytää.
123
00:06:00,151 --> 00:06:04,405
Voit motivoida Keviniä
samoin kuin minä Gerryäni.
124
00:06:04,405 --> 00:06:06,783
Pyysin häntä tulemaan tissieni väliin.
125
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
Rauha hänen sielulleen.
126
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
Emme ole harrastaneet seksiä aikoihin.
127
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Jos Gerry ei saanut hommia hoidettua,
128
00:06:12,955 --> 00:06:17,001
minulla oli työkalu,
jonka avulla hoidin homman itse.
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,211
Tekisinkö sen itse?
130
00:06:18,711 --> 00:06:19,962
Juuri niin, Janine.
131
00:06:19,962 --> 00:06:22,799
Voin hommata työkalun
ja korjata itse huojuvan pöydän.
132
00:06:22,799 --> 00:06:24,425
Totta. Myös sen, luulisin.
133
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
Mitä siinä tuijota, pikkupaskiainen?
Häivy!
134
00:06:30,681 --> 00:06:33,184
Liam! Mitä sanoin
sotilaiden jättämisestä lattialle?
135
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Se on itse asiassa
MyrskyMiekka -figuuri.
136
00:06:34,811 --> 00:06:37,271
Tarkemminkin, pretoriaaninen Liekkisoturi.
137
00:06:37,271 --> 00:06:40,233
Ihan sama. Astun aina niiden päälle.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,860
Kuinka moni isä halvaantuu
vuosittain terävien lelujen vuoksi?
139
00:06:42,860 --> 00:06:44,654
En tiedä. Ehkä viisi?
140
00:06:44,654 --> 00:06:47,448
Se oli retorinen kysymys. Kuuntele.
141
00:06:47,448 --> 00:06:49,867
Koalamies
142
00:06:49,867 --> 00:06:54,705
Daptonilaisten sankari
143
00:06:54,705 --> 00:06:57,125
Onko se tunnusbiisin arvoinen?
144
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
Se on ihan okei.
- Okei?
145
00:06:58,709 --> 00:07:01,796
Mitä? Ei! Tämä on huippu,
kuten nuoriso sanoo.
146
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Minun on vain äänitettävä
kaikki soittimet.
147
00:07:04,215 --> 00:07:06,384
Valvon koko yön, jos on pakko.
148
00:07:07,718 --> 00:07:09,637
Ehdin silti viedä roskikset ulos.
149
00:07:09,637 --> 00:07:11,556
Kevin, tarvitsen sinulle ostamani poran.
150
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Jos kyse on huojuvasta pöydästä,
korjaan sen myöhemmin.
151
00:07:15,268 --> 00:07:18,271
Liam ja minä jammailemme. Rokataan.
152
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Ei, Kevin, en halua, että korjaat pöydän.
153
00:07:20,189 --> 00:07:22,733
Kaikkea tässä talossa ei voi korjata,
154
00:07:22,733 --> 00:07:24,944
mutta ainakin haluan yrittää.
155
00:07:26,237 --> 00:07:28,322
Se on sinulle mukava projekti.
156
00:07:28,322 --> 00:07:29,949
Muista kuitata se tehdyksi.
157
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
Tein sen!
158
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Olet mahtava.
159
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Minä olen mahtava.
160
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Oletko valmis jatkamaan?
161
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
Rock-musiikin kirjoittajan elämää. Tyypillistä.
162
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
Rva Dockery taisi unohtaa
tuoda roskikset ulos.
163
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
Hetkinen. Missä kaikkien roskikset ovat?
164
00:08:06,819 --> 00:08:09,989
Missä minun roskikset ovat?
Vannon, että toin ne ulos.
165
00:08:14,285 --> 00:08:17,955
Et aavistakaan, mitä olet tehnyt.
166
00:08:27,465 --> 00:08:30,593
Tämä ei riitä!
Mitä kaikille roskille tapahtui?
167
00:08:30,593 --> 00:08:32,220
Roskiksia ei tuotu ulos.
168
00:08:32,220 --> 00:08:33,930
Mutta jos emme hanki lisää, me...
169
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
Missä roskani ovat?
170
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Helvetti, Kev, mitä tapahtui?
171
00:08:46,692 --> 00:08:48,236
Olin eilen keilaamassa -
172
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
ja kehuin kaikille,
miten hyvin tuot roskikset ulos.
173
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
Me muut muistamme ne,
kun näemme sinun roskiksesi.
174
00:08:52,949 --> 00:08:54,450
Aiheutit ketjureaktion.
175
00:08:54,450 --> 00:09:00,748
Spider, vannon, että toin ne ulos saatuani
Koalamiehen tunnusbiisin valmiiksi.
176
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
Enkö tuonut?
- Arvoisat daptonilaiset,
177
00:09:03,417 --> 00:09:06,170
näyttää siltä, että koko
kaupunki unohti roskispäivän.
178
00:09:06,170 --> 00:09:08,339
Kevin mokasi pahasti tällä kertaa.
179
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Sanokaa kaikki: "Haista paska, Kevin."
180
00:09:10,716 --> 00:09:16,472
Haista paska, Kevin!
181
00:09:16,472 --> 00:09:18,933
Alison. Hän on isäsi!
- Aivan.
182
00:09:18,933 --> 00:09:20,685
Haista paska, isä!
183
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Ei hätää. Minulla on suunnitelma.
184
00:09:22,603 --> 00:09:24,730
Heittäkää roskat Kevinin pihalle.
185
00:09:24,730 --> 00:09:27,900
Hän hoitaa homman,
ja me voimme jatkaa unia.
186
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Joo!
187
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Sinun pitäisi olla pääministeri, Big Greg!
188
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
Anteeksi, kaikki.
189
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Tämä on epähygieenistä, enkä hyväksy tätä.
190
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
Valtavasti rikkinäistä tavaraa.
191
00:09:45,543 --> 00:09:48,504
Alison, Liam,
kerätkää kaikki isot, kovat roskat -
192
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
ja viekää ne pihallemme.
193
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Mitä? Yäk, ei.
194
00:09:51,340 --> 00:09:54,302
Koittaa hetki,
jolloin tavallinen elämäsi,
195
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
muuttuu täysin.
196
00:09:55,720 --> 00:09:57,638
Miehesi elää keski-iän koalavaihetta,
197
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
ja kädessäsi oleva pora
on ainoa lohduntuoja.
198
00:10:01,475 --> 00:10:04,604
Liam, kannetaan menopaussista
kärsivälle äidille roskia.
199
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Jee! "Mummopaussi".
200
00:10:06,606 --> 00:10:10,526
Miten tämä tapahtui? Olisin voinut vannoa,
että vein roskikset ulos.
201
00:10:10,526 --> 00:10:13,362
Kiroan sinut ja seksikkään,
musiikillisen viehätysvoimasi!
202
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
En ole yllättynyt,
että kaupunkilaiset tuomitsivat sinut.
203
00:10:16,991 --> 00:10:19,702
Luulen, että joku toi
roskikset takaisin tarkoituksella.
204
00:10:19,702 --> 00:10:22,038
Meillä on salainen vihollinen.
205
00:10:22,038 --> 00:10:23,789
Ei! Olet vainoharhainen.
206
00:10:23,789 --> 00:10:26,626
Jopa särkyneen psyykeeni ilmentymäksi.
207
00:10:26,626 --> 00:10:29,086
Yritän vain suojella sinua.
208
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Mutta näet aina kaikkien huonot puolet.
209
00:10:31,130 --> 00:10:33,424
Ehkä en vienyt roskiksia ulos.
210
00:10:33,424 --> 00:10:35,718
Olin väsynyt kaikesta rokkaamisesta.
211
00:10:35,718 --> 00:10:38,095
Tämä on mahdollisuutemme, Kevin.
212
00:10:38,095 --> 00:10:40,973
Näytetään kaupungille,
että olemme sen tarvitsema sankari.
213
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
Tykkäsin muuten
Koalamiehen tunnusbiisistä.
214
00:10:42,933 --> 00:10:45,102
Todella vahva melodia. Hienoa.
215
00:10:45,102 --> 00:10:46,937
Kiitos, kamu. Ainakin joku ymmärtää.
216
00:10:46,937 --> 00:10:49,023
Mitä enää odotat?
217
00:10:49,023 --> 00:10:52,068
Vain sinä voit siivota sotkun!
218
00:10:54,487 --> 00:10:56,155
Olet oikeassa, koalamaski.
219
00:10:56,155 --> 00:11:00,743
Pelastan Dapton menemällä sinne,
missä kaduilla ei ole häpeää!
220
00:11:01,577 --> 00:11:03,037
Kuten U2:n biisissä.
221
00:11:04,330 --> 00:11:05,331
Antaa olla. Mennään.
222
00:11:05,331 --> 00:11:08,125
Ja siksi otan aina
veitsen ja haarukan vessaan.
223
00:11:08,125 --> 00:11:10,711
Olemme todellakin
koulun epäsuosituimmat nuoret.
224
00:11:10,711 --> 00:11:13,756
Otetaan kuva, jossa keräät roskia,
mutta hutsumaisesti.
225
00:11:13,756 --> 00:11:16,092
Kenties asialle on aika tehdä jotakin.
226
00:11:17,385 --> 00:11:19,303
Tämä on tosi outoa.
227
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
Mitä sinä haluat?
- Haluan olla roskahutsu kuten Rosie.
228
00:11:24,600 --> 00:11:28,562
Teen yhden asian selväksi.
Kukaan ei saa olla Rosie Yodels.
229
00:11:28,562 --> 00:11:31,857
Etenkään kaltaisesi epäsuosittu ämmä.
230
00:11:31,857 --> 00:11:33,567
Mutta voinko tehdä asialle jotain?
231
00:11:34,068 --> 00:11:37,405
Jos kuvasi saisi riittävästi tykkäyksiä,
voisimme harkita asiaa.
232
00:11:37,405 --> 00:11:40,741
Mutta niin tuskin tapahtuu. Sori.
233
00:11:40,741 --> 00:11:42,451
Miksi haluat olla heidän ystävänsä?
234
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
En haluakaan. Haluan olla kuten he.
235
00:11:44,537 --> 00:11:47,289
Haluan, että kuolaavat törpöt
liehakoi minua.
236
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Tarvitsen vain valokuvaajan.
237
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Kuvaan sinua mielelläni.
238
00:11:50,376 --> 00:11:53,170
Jos maalaat
MyrskyMiekka -miniatyyrejä kanssani.
239
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Kukaan muu ei suostu.
240
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
Iso pyyntö.
241
00:11:56,590 --> 00:11:59,009
Hyvä on. Maalaan tasan yhden hahmon.
242
00:11:59,009 --> 00:12:01,721
Tule. Tuolla on läjä mätänevää lihaa.
Täydellinen paikka.
243
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
Kiitos, että autoit siivoamaan
roskat, Spider. Olen velkaa sinulle.
244
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
Ei mitään, kamu.
245
00:12:07,435 --> 00:12:11,272
Ajetaan vanhalla pakulla
kunnes homma on hoidettu.
246
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
Homman hoitamisesta puheen ollen
olen ajatellut.
247
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Tarvitset jotakin, joka vie
sankarillisuutesi seuraavalle tasolle.
248
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Aseen.
249
00:12:18,738 --> 00:12:20,489
Ei kiitos, Spider. Ei tarvitse.
250
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Se voisi toimia uutena koalavekottimena.
251
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
Turvalukko on jumissa,
joten se on aina käyttövalmis.
252
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
Sitten en todellakaan halua sitä.
253
00:12:26,871 --> 00:12:28,289
Kuten haluat.
254
00:12:28,914 --> 00:12:31,208
Mutta minun on päästävä siitä eroon.
255
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
Tyypillistä. Roskakuskit
lopettivat hommat etuajassa.
256
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
Mitä yhteishengelle tapahtui?
257
00:12:42,720 --> 00:12:45,222
Entä ylpeälle
australialaiselle virkamiehelle?
258
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
Mitä tapahtui...
- Koalamies?
259
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
Mitä kaikille roskille tapahtui?
260
00:12:53,773 --> 00:12:54,857
Hyvänen aika.
261
00:12:56,108 --> 00:12:57,485
Voi helvetti.
262
00:12:58,068 --> 00:13:00,154
En tiennyt,
että tänne voi heittää ruumiita.
263
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
Viattomat roskakuski-raukat.
264
00:13:09,371 --> 00:13:12,541
Piru on päästetty irti.
265
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
Kuka teki tämän sinulle,
viisas roskakuski?
266
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
Pyrkyri.
267
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
Joku kusipää,
joka luulee olevansa meitä parempi?
268
00:13:20,216 --> 00:13:22,259
Arvasin! Todennäköisesti Adelaidesta.
269
00:13:22,259 --> 00:13:24,470
Ei, senkin mulkerot!
270
00:13:24,470 --> 00:13:26,806
Oikea Pyrkyri,
271
00:13:26,806 --> 00:13:30,017
kukkien ja piikkien olento,
272
00:13:30,017 --> 00:13:33,229
joka nousi pintaan Antarktiksen jään alta.
273
00:13:33,729 --> 00:13:36,899
Se oli piilossa täällä,
missä se saa syödä roskia rauhassa.
274
00:13:36,899 --> 00:13:39,735
Ota kupariputket. Vaihdetaan ne rahaksi.
275
00:13:41,779 --> 00:13:43,322
Kuka siellä?
276
00:13:43,864 --> 00:13:46,116
Paljasta itsesi, idiootti!
277
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Antakaa minulle roskia!
278
00:13:50,746 --> 00:13:53,415
Miksi antaisimme, senkin paskakukka?
279
00:13:54,250 --> 00:13:55,459
Älä viitsi.
280
00:13:55,459 --> 00:14:00,172
Joku vei kaikki parhaat roskat,
ja tarvitsen ruokaa.
281
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
Sinulla on ongelma, kamu.
282
00:14:01,799 --> 00:14:04,844
Ongelmani on,
ettette anna minulle roskiani.
283
00:14:09,932 --> 00:14:12,810
Täkäläisetkin ovat roskasakkia.
284
00:14:16,981 --> 00:14:20,276
Tuolla on hyvää roinaa.
285
00:14:22,319 --> 00:14:26,407
Meille "herraviha" on pahuuden synonyymi.
286
00:14:26,407 --> 00:14:31,287
Se on tuhottava.
Sillä jos oikea olento karkaisi,
287
00:14:31,287 --> 00:14:34,373
me australialaiset osaisimme toimia.
288
00:14:34,373 --> 00:14:38,711
Ja nyt se on vapautunut,
koska roskiksia ei tuotu ulos.
289
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Okei. Melko suoraviivaista.
290
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Pysäyttäkää Pyrkyri.
Tai olemme tuhoon tuomitut.
291
00:14:45,926 --> 00:14:48,178
Spider, meidän on mentävä äkkiä takaisin.
292
00:14:48,178 --> 00:14:51,724
Vanhus sanoi, että se tykkää syödä roskia,
ja taloni on täynnä roskaa!
293
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
Spider, miksi teit tuon?
294
00:14:55,352 --> 00:14:58,397
Hän olisi voinut kääntyä
ja muuttua zombiksi.
295
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
Ei vara venettä kaada.
296
00:14:59,607 --> 00:15:01,567
Jestas, mutta hän oli ihminen.
297
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Tule autoon. Lähdetään.
298
00:15:05,738 --> 00:15:08,073
Tein sen. Korjasin kaiken.
299
00:15:08,073 --> 00:15:11,076
Ruohonleikkurit, Sega Saturnin,
Barcelona-tuolin.
300
00:15:11,076 --> 00:15:12,661
Kaikki ovat taas kunnossa.
301
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
Voisin korjata vielä jotakin.
302
00:15:15,372 --> 00:15:17,583
Kenties elämäni.
303
00:15:19,168 --> 00:15:22,254
Voi ei. Mieleeni tulee
epämiellyttäviä ajatuksia.
304
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Nyt ne saapuvat.
305
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
Miksi asetuin aloilleni?
Tällaistako elämäni on?
306
00:15:29,303 --> 00:15:30,346
Näytä.
307
00:15:30,346 --> 00:15:31,430
Ei!
308
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
Näyttää suunnitellulta.
309
00:15:32,806 --> 00:15:34,308
Sen on oltava luonteva.
310
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Tämä ei tee vaikutusta
McKaylaan ja Rosieen.
311
00:15:36,602 --> 00:15:39,063
Tai voisimme, en tiedä,
312
00:15:39,063 --> 00:15:42,441
maalata Mechanized Duelistin, joka
taistelee jättiläisolentojen kanssa?
313
00:15:42,441 --> 00:15:44,944
Sumraus riittää,
ja hän voi taas taistella!
314
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
Unohda! Otan itse kuva.
315
00:15:46,820 --> 00:15:47,905
Hyvä on.
316
00:15:47,905 --> 00:15:50,616
Tämä sotilas olisi voinut
joutua Kthtquianin sotaan.
317
00:15:56,580 --> 00:15:58,374
Mikä hitto sinä olet?
318
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Häivy pihaltani!
319
00:16:00,751 --> 00:16:02,461
Syön roskasi -
320
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
ja sitten syön sinut,
koska sinäkin olet roska.
321
00:16:07,508 --> 00:16:10,970
Ja sitten haen apua.
Vannon, että tämä on viimeinen kerta.
322
00:16:10,970 --> 00:16:13,013
Tiedän, että olen koukussa.
Olen tietoinen.
323
00:16:13,013 --> 00:16:14,098
Älkää tuomitko minua.
324
00:16:16,725 --> 00:16:17,893
Ällöä!
- Alison.
325
00:16:17,893 --> 00:16:20,104
Pyrkyri!
326
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
Kuka hitto sinä olet?
327
00:16:21,397 --> 00:16:23,357
Minua kutsutaan Koalamieheksi,
328
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
ja Dapto on kaupunkini.
329
00:16:25,275 --> 00:16:29,071
Päästä tyttö. En lähde tähän.
330
00:16:29,071 --> 00:16:32,157
Kyllä lähdet, Koalamies.
331
00:16:32,157 --> 00:16:34,868
Tarkoitan tulevaa taisteluamme!
332
00:16:41,291 --> 00:16:43,961
Kaupunki on täynnä kävelevää roskaa.
333
00:16:43,961 --> 00:16:46,088
Miksi enää palaisin kolooni?
334
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
Tämä on nyt minun kaupunkini.
335
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
Ei ikinä!
336
00:16:55,681 --> 00:17:00,519
Koalamies Kaikkien daptonilaisten sankari
337
00:17:00,519 --> 00:17:03,439
Koalamies! Loistava tunnusbiisi!
338
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
Rikollisuuden vastustaja
Heikkojen puolustaja
339
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
Kunpa voisimme auttaa jotenkin!
340
00:17:08,068 --> 00:17:10,612
Hetkinen! Mechanized Duelist!
341
00:17:10,612 --> 00:17:13,866
Ne ovat erikoistuneen taistelemaan
jättiläisolentojen kanssa.
342
00:17:17,036 --> 00:17:19,413
Äiti, osaatko kasata rojuista yhden jutun,
343
00:17:19,413 --> 00:17:22,541
jos annan tarkat ohjeet?
- Osaan kasata, mitä vain.
344
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
Älä liiku! Pilaat täydellisen selfieni!
345
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Hei, sinä! Herra Pelottava Monsteri!
346
00:17:41,810 --> 00:17:44,980
Miniatyyritaidoistani
on vihdoinkin hyötyä, Alison.
347
00:17:47,483 --> 00:17:49,109
Äiti, moottorissa on joki vika.
348
00:17:49,109 --> 00:17:51,612
Moottorissa? En ole mekaanikko.
Se ei liiku.
349
00:17:52,362 --> 00:17:53,655
Suunnitelma oli siis huono.
350
00:17:53,655 --> 00:17:55,449
Liam, hemmetin typerys!
351
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
Älä välitä, poika.
352
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
Yrittäminen on ensimmäinen askel
kohti menestystä.
353
00:18:00,120 --> 00:18:02,122
Vaikutat hyvältä tyypiltä,
354
00:18:02,122 --> 00:18:04,833
mutta minun on
pakko syödä nämä herkut.
355
00:18:04,833 --> 00:18:06,585
Ne ovat liian herkullisia.
356
00:18:06,585 --> 00:18:09,004
Unohdit yhden jutun.
357
00:18:09,004 --> 00:18:11,924
Toisen roska on toisen aarre.
358
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Siksi syön sinut, mäntti.
359
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Syö tätä.
360
00:18:21,016 --> 00:18:22,810
Kuka hitto laittoi sitä sinne?
361
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
Olemme elossa, mulkero.
362
00:18:35,447 --> 00:18:38,117
Ja tuoksumme hyvältä.
363
00:18:40,702 --> 00:18:44,957
Liam, luojan kiitos typerien lelujesi.
364
00:18:44,957 --> 00:18:47,167
Olen aina halunnut kuulla tuon, isä.
365
00:18:53,715 --> 00:18:57,845
Taisin nähdä juuri kukkahirviön
kuolevan silmieni edessä.
366
00:18:57,845 --> 00:18:59,221
Hyvä fiilis.
367
00:19:03,725 --> 00:19:06,895
Hetki on koittanut, daptonilaiset!
368
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Tappakaa paholainen!
369
00:19:08,438 --> 00:19:13,152
Anteeksi. Halusin vain siivota kaupungin.
370
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
Seis! Tiedän, että haluatte
tappaa tämän kukan,
371
00:19:18,824 --> 00:19:24,621
mutta ettekö huomaa, että tuhoamalla
Pyrkyrin tuhoamme itsemme?
372
00:19:25,205 --> 00:19:27,916
Hän halusin vain siivota Dapton.
Kuten minäkin.
373
00:19:27,916 --> 00:19:33,839
Ehkä hän riehui murhanhimoisesti,
mutta aina ei voi toimia itseään vastaan.
374
00:19:33,839 --> 00:19:39,511
Hän on Pyrkyri. Minä olen supersankari.
Olemme kaikki samalla puolella.
375
00:19:40,179 --> 00:19:42,598
Hitto. Helvetin hyvin sanottu.
376
00:19:42,598 --> 00:19:44,850
Kuin suoraan elokuvasta tai jotain.
377
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
Luuletko olevasi meitä parempi,
378
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
koska yrität opettaa meille jotakin?
379
00:19:50,063 --> 00:19:51,899
Painu helvettiin, Koalamies!
380
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Et ole minua parempi!
381
00:19:53,442 --> 00:19:55,736
Minulla on ehdotus.
382
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
Säästetään Pyrkyri.
383
00:19:57,821 --> 00:20:01,700
Kaveri yrittää vain selvitä
tässä maailmassa.
384
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
Mitä ihmettä? Sanoin juuri samaa.
385
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
Big Greg on kiva!
386
00:20:08,081 --> 00:20:11,418
Lähettäkää hänet samaan läävään kuin
muutkin viattomat narkkarit.
387
00:20:11,418 --> 00:20:12,794
Hollywoodiin.
388
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
Kiitos.
389
00:20:15,547 --> 00:20:17,216
Näitkö postaamani kuvan?
390
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
Melko cooli, vai mitä?
391
00:20:18,884 --> 00:20:20,510
Kultaseni, ikävä sanoa,
392
00:20:20,510 --> 00:20:22,638
mutta taisit yrittää liikaa.
393
00:20:22,638 --> 00:20:23,764
Mitä?
- Niin.
394
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
Joku julkaisi sen outojen kuvien sivulla,
395
00:20:26,433 --> 00:20:28,310
ja olet kuuluisa siitä, että olet outo.
396
00:20:28,310 --> 00:20:30,270
Mutta kerron Rosielle terveisiä.
397
00:20:31,021 --> 00:20:33,690
Hienosti hoidettu,
McKayla Taylor Mercedes.
398
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
Mutta minusta tulee
koulun vaikutusvaltaisin tyttö,
399
00:20:36,276 --> 00:20:38,987
ja saatte nähdä,
mitä olen valmis tekemään sen eteen.
400
00:20:42,824 --> 00:20:44,409
Pelastit Dapton, Kevin.
401
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
Vaikka tämä Koalamies-juttu onkin
omituista ja jopa raivostuttavaa.
402
00:20:49,206 --> 00:20:52,167
Ehkä opetus on, ettei
rikkonaisia asioita kannata korjata.
403
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
Ne voi vain haudata,
404
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
kunnes ne kasvavat niin isoiksi,
ettei niitä voi ohittaa.
405
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Yritän sanoa, että olen ylpeä sinusta.
406
00:20:59,883 --> 00:21:02,803
Minäkin haluaisin kiittää sinua, Vicky.
407
00:21:02,803 --> 00:21:05,514
Mutta kajosit luvatta
naapureidemme roskiin,
408
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
ja minun pitäisi ilmoittaa siitä.
409
00:21:09,142 --> 00:21:10,560
Mennään kotiin, Kevin.
410
00:21:10,560 --> 00:21:13,188
Joo, lennän illalla Portlandiin.
411
00:21:13,188 --> 00:21:15,023
Minun on päästävä pois.
412
00:21:15,023 --> 00:21:16,942
Odota hetki. Joku on ovella.
413
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
Halusin hyvästellä sinut ennen lähtöäsi.
414
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
Koska minä kuolen.
415
00:21:23,865 --> 00:21:26,994
Hän on aika hyvä näyttelijä.
Olen onnellinen hänen puolestaan.
416
00:21:26,994 --> 00:21:28,912
Ja hän pääsi irti roskariippuvuudesta.
417
00:21:28,912 --> 00:21:31,164
Uskomatonta, että hän meni
juuri äsken Hollywoodiin -
418
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
ja näyttelee jo nyt
Alexandra Daddarion kanssa -
419
00:21:33,208 --> 00:21:36,503
1,5 miljoonan dollarin elokuvassa.
- Unelma.
420
00:21:36,503 --> 00:21:39,006
Kevin, mitä sinä teet?
421
00:21:39,006 --> 00:21:42,092
Roskisten siirtäjä on yhä vapaalla.
422
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
Hus, koala-ajatukset.
423
00:21:43,302 --> 00:21:45,679
Minulla on treffit tyttöni kanssa.
424
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
Mutta vannon, että vein roskikset ulos.
425
00:21:48,140 --> 00:21:50,183
Mitä sanoit?
- En mitään, kulta.
426
00:21:50,183 --> 00:21:52,644
Halaillaanko sängyssä?
427
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Kevin!
428
00:21:58,734 --> 00:22:01,028
Kaikki sujuu suunnitelman mukaisesti.
429
00:22:01,028 --> 00:22:03,405
Totta kai veit roskikset ulos, Kevin,
430
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
mutta toin ne takaisin,
jotta näyttäisi siltä, ettet vienyt.
431
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Ensin vien järkesi.
432
00:22:09,328 --> 00:22:12,497
Sitten vien kaiken muun, Koalamies.
433
00:22:13,165 --> 00:22:16,626
Isonauraja nauraa viimeisenä.
434
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Minä olen Isonauraja.
435
00:22:22,591 --> 00:22:29,056
Koalamies Kaikkien daptonilaisten sankari
436
00:22:29,056 --> 00:22:30,640
Koalamies
437
00:22:30,640 --> 00:22:35,145
Rikollisuuden vastustaja
Heikkojen puolustaja
438
00:22:35,145 --> 00:22:41,026
Koalamies Tarttuu toimeen
439
00:22:41,026 --> 00:22:47,449
Kaiken pahan tuhoaa Jee
440
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen