1 00:00:02,002 --> 00:00:04,170 Antarktis 1821 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 Vetäkää! 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,885 Vetäkää, hemmetti! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,643 Kauhu. 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,896 {\an8}Maailma ei saa koskaan tietää tästä. Ymmärrätkö? 6 00:00:21,896 --> 00:00:24,149 Kyllä, mutta mitä teemme sille? 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,734 Piilotamme sen ikiajoiksi. 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,403 Paikkaan, jonne yksikään kunniallinen ihminen ei eksy. 9 00:00:28,403 --> 00:00:33,616 Maailman tylsimpään takapajulaan. 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 {\an8}TERVETULOA DAPTOON 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,750 Taas yksi onnistunut päivä kaupungin kauppiaana. 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 Hei, te kaksi! Ei täällä saa maleksia! 13 00:00:44,544 --> 00:00:47,172 Painu helvettiin! Tämä on vapaa maa, eikö? 14 00:00:47,172 --> 00:00:50,050 Niin, vapaa... Kuten hän sanoi. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,303 Ja mitä aiot tehdä asialle? 16 00:00:55,805 --> 00:00:56,931 Hemmetti! 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,478 Olen kunnossa. Nilkkani taisi vain nyrjähtää. 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Tuskin sen kummempaa. 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,192 Mutta, Darren ja Damo, olen sanonut miljoonaa kertaa, 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,571 että hämärän haahuilun ja lähikauppojen pelottelun päivänne ovat ohitse. 21 00:01:11,571 --> 00:01:14,908 Luulet olevasi niin kaikkivoipa, Koalamies? 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,328 Et ole edes oikea supersankari. Kaikki vihaavat sinua! 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,955 Niin, mene pois! Vihaamme sinua! 24 00:01:20,955 --> 00:01:23,249 Teidän on aika jatkaa matkaa. 25 00:01:23,249 --> 00:01:26,419 Puuhanne eivät ole sallittuja. 26 00:01:26,419 --> 00:01:31,341 Lähdemme heti, kun olet lukenut aamun otsikot. 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,100 Sitä meni silmiini! Jestas! Hitto! - Mitä teit ystävälleni? 28 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 Älä hiero. Se pahentaa asiaa. Verkkokalvosi voi revetä. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 Hän suunnitteli jotain uhkaavampaa. Yritin vain auttaa. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,690 Nyt menit liian pitkälle, Koalamies. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,527 Taisit aiheuttaa vakavia vammoja. Mitä siinä oli? 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,029 Eukalyptusöljyä. Koalien tapaan. 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 Kamu, se on myrkkyä. Sinun on parasta lähetä. 34 00:01:55,824 --> 00:01:58,910 Selvä, anteeksi. Ymmärretty, asukas. Olkaa varovaisia. 35 00:01:58,910 --> 00:02:01,329 Taisin sokeutua! 36 00:02:01,329 --> 00:02:03,206 Jotkut kutsuvat minua supersankariksi. 37 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Itse koen olevani kansalainen, jolle oikeudenmukaisuus on intohimonasia. 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,295 Elämäntehtäväni on aiemmin niin - 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 puhtoisen Dapton lähiön katujen siistimisen... 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,216 Koalamies on SurKEA 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,676 ...viattomien auttamisen - 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 ja pahan kitkemisen. 43 00:02:18,680 --> 00:02:22,100 Paikallissääntöjen mukaan tupsu on puoli senttiä liian pitkä. 44 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Läheltä piti. 45 00:02:24,519 --> 00:02:29,566 Joskus tuntuu siltä kuin olisin ainoa, joka estää anarkiaa valtaamasta kaupunkia. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,234 {\an8}Mutta tämä on taakkani. 47 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 {\an8}Olen ottanut tehtävän vastaan. 48 00:02:32,944 --> 00:02:35,572 {\an8}Koska olen Koalamies. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 {\an8}Tänään The Daily Scoffissa: 50 00:02:44,581 --> 00:02:45,874 {\an8}Menikö paikallinen järjestyksenvalvoja, 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,918 {\an8}rasite ja mahdollisesti väkivaltainen hullu Koalamies, 52 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 {\an8}loputa liian pitkälle? 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,088 {\an8}Kyllä. 54 00:02:52,088 --> 00:02:54,799 {\an8}Autan Daptoa parhaani mukaan. Onko tässä kiitos? 55 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 {\an8}Isä, älä ymmärrä väärin, 56 00:02:56,467 --> 00:02:59,012 {\an8}mutta jos koulussa saadaan tietää, että olet Koalamies, 57 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 {\an8}saatan tappaa itseni. 58 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 {\an8}En minäkään halua, että kukaan saa tietää siitä. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}Koska tykkään salaisuuksista. 60 00:03:05,226 --> 00:03:09,147 {\an8}Kevin, tuen harrastustasi, mutta ehkä olisi aika pitää tauko? 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 {\an8}Unohdit taas treffi-illan. 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 {\an8}Halusin katsoa elokuvan ja halailla. 63 00:03:12,567 --> 00:03:15,695 {\an8}Pahuuden voimat toivovat, että pidän tauon, Vicky. 64 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 {\an8}Voisitko edes korjata tämän hemmetin pöydän? 65 00:03:20,158 --> 00:03:22,493 {\an8}Miksi media kohtelee minua tällä tavoin? 66 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 {\an8}Tiedättekö mitä tämä on? Klassinen herraviha-tapaus. 67 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 {\an8}Mikä herraviha on? 68 00:03:27,498 --> 00:03:29,792 {\an8}Kuule, Liam, jostain kumman syystä - 69 00:03:29,792 --> 00:03:32,295 {\an8}jos joku australialainen menestyy, 70 00:03:32,295 --> 00:03:36,174 {\an8}muut kansalaiset haluavat vetää hänet takaisin maan pinnalle, 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,135 jotta kaikki voivat olla yhtä keskinkertaisia. 72 00:03:39,135 --> 00:03:41,930 Siksi komeat Hemsworthit pakenivat Hollywoodiin. 73 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 Chris, Liam ja Luke luulevat olevansa parempia kuin naapurinsa? 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 Huomasitko mitä tein? Tuo oli herravihaa. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 Mutta ihan sama. Haluan vain puhdistaa tämän kaupungin. 76 00:03:50,897 --> 00:03:54,067 Hyvä. Vie roskikset ulos. Roska-auto tulee huomenna. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,654 Vicky, tiedän sen. Sen on viikon tärkein päivä. 78 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Tästä se lähtee. 79 00:04:04,327 --> 00:04:06,955 Kevin vei roskiksen ulos. Roska-auto tulee tänään. 80 00:04:12,085 --> 00:04:15,171 Kukaan Daptossa ei tietäisi, milloin viedä roskikset ulos ilman minua. 81 00:04:15,171 --> 00:04:16,965 Se on iso vastuu, 82 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 ja hoidan sen välittömästi kotiin palattuani. 83 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Isä on seonnut, vai mitä? 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 Alison, ei. 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,475 Ei. 86 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 {\an8}Isoja kaloja Big Gregin kanssa 87 00:04:29,018 --> 00:04:30,520 {\an8}"Perusmeininki" 8 838 702 katselukertaa 88 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 {\an8}Mestari onkija Krokotiilimies 89 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 {\an8}Naistenmies Joo 90 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 {\an8}Luojan tähden, Kevin! 91 00:04:38,820 --> 00:04:39,946 Mitä, Big Greg? 92 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 {\an8}Korjaa hemmetin netti, kamu. 93 00:04:41,781 --> 00:04:43,491 {\an8}Valtuustonkokous alkaa pian, 94 00:04:43,491 --> 00:04:46,327 {\an8}ja haluan katsoa vanhan jaksoni inspiroituakseni. 95 00:04:46,327 --> 00:04:49,914 {\an8}Tässä jaksossa vedän perulaisen "kalukalan" kameramieheni virtsaputkesta. 96 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 {\an8}Pikkuveijari on tässä. - Kytken modeemin uudestaan päälle. 97 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 En muuta täällä teekään. 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,546 Siksi rakastamme sinua, Kevin. 99 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Korjaat modeemin, jotta voin katsoa videoita. 100 00:04:58,798 --> 00:05:01,175 Viet roskat ulos, jotta me muutkin muistamme viedä. 101 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 Elät melko hyvää elämää. 102 00:05:03,636 --> 00:05:07,932 Big Greg, arvosteliko media sinua koskaan haiden kanssa taistelusta - 103 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 ja siitä, että seurasit elämäntehtävääsi? 104 00:05:10,560 --> 00:05:13,688 Jatkuvasti. Klassinen herraviha-syndrooma. 105 00:05:13,688 --> 00:05:14,897 Kusipäät. 106 00:05:14,897 --> 00:05:17,066 Silloin keksin ikonisen tunnuskappaleeni - 107 00:05:17,066 --> 00:05:20,778 ja ymmärsin, että voin tehdä, mitä vain, kunhan minulla on tarttuva sävelmä. 108 00:05:20,778 --> 00:05:24,866 Tunnusbiisi. Erittäin mielenkiintoista. 109 00:05:26,075 --> 00:05:27,827 {\an8}No niin. Katso tarkkaan, 110 00:05:27,827 --> 00:05:30,663 {\an8}niin huomaat, kun "kalukala" sujahtaa penikseen. 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 {\an8}Oppi On Tulevaisuuden Tietoa! 112 00:05:34,417 --> 00:05:37,211 Millaista mahtaa olla Rosie Yodels? 113 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 Koulun vaikutusvaltaisin tyttö, 114 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 McKayla Taylor Mercedesin kaltaisten hännystelijöiden ympäröimä, 115 00:05:41,215 --> 00:05:44,010 ja ottaa aina täydellisiä kuvia? 116 00:05:44,010 --> 00:05:46,262 Varmasti huumaavaa. 117 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 Suosio ei ole minulle pakkomielle kuten sinulle. 118 00:05:48,639 --> 00:05:50,725 Ja yksi juttu tekee meistä siistejä. 119 00:05:50,725 --> 00:05:52,268 Äitimme on töissä kanttiinissa. 120 00:05:52,268 --> 00:05:53,353 Lounaslista 121 00:05:53,353 --> 00:05:57,190 Kevin on ollut niin kiireinen Koalamies, että on unohtanut kaikki treffi-iltamme. 122 00:05:57,190 --> 00:06:00,151 Hän ei ole edes korjannut huojuvaa pöytää. 123 00:06:00,151 --> 00:06:04,405 Voit motivoida Keviniä samoin kuin minä Gerryäni. 124 00:06:04,405 --> 00:06:06,783 Pyysin häntä tulemaan tissieni väliin. 125 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 Rauha hänen sielulleen. 126 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Emme ole harrastaneet seksiä aikoihin. 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,955 Jos Gerry ei saanut hommia hoidettua, 128 00:06:12,955 --> 00:06:17,001 minulla oli työkalu, jonka avulla hoidin homman itse. 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Tekisinkö sen itse? 130 00:06:18,711 --> 00:06:19,962 Juuri niin, Janine. 131 00:06:19,962 --> 00:06:22,799 Voin hommata työkalun ja korjata itse huojuvan pöydän. 132 00:06:22,799 --> 00:06:24,425 Totta. Myös sen, luulisin. 133 00:06:24,926 --> 00:06:27,762 Mitä siinä tuijota, pikkupaskiainen? Häivy! 134 00:06:30,681 --> 00:06:33,184 Liam! Mitä sanoin sotilaiden jättämisestä lattialle? 135 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Se on itse asiassa MyrskyMiekka -figuuri. 136 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 Tarkemminkin, pretoriaaninen Liekkisoturi. 137 00:06:37,271 --> 00:06:40,233 Ihan sama. Astun aina niiden päälle. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,860 Kuinka moni isä halvaantuu vuosittain terävien lelujen vuoksi? 139 00:06:42,860 --> 00:06:44,654 En tiedä. Ehkä viisi? 140 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Se oli retorinen kysymys. Kuuntele. 141 00:06:47,448 --> 00:06:49,867 Koalamies 142 00:06:49,867 --> 00:06:54,705 Daptonilaisten sankari 143 00:06:54,705 --> 00:06:57,125 Onko se tunnusbiisin arvoinen? 144 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 Se on ihan okei. - Okei? 145 00:06:58,709 --> 00:07:01,796 Mitä? Ei! Tämä on huippu, kuten nuoriso sanoo. 146 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Minun on vain äänitettävä kaikki soittimet. 147 00:07:04,215 --> 00:07:06,384 Valvon koko yön, jos on pakko. 148 00:07:07,718 --> 00:07:09,637 Ehdin silti viedä roskikset ulos. 149 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 Kevin, tarvitsen sinulle ostamani poran. 150 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Jos kyse on huojuvasta pöydästä, korjaan sen myöhemmin. 151 00:07:15,268 --> 00:07:18,271 Liam ja minä jammailemme. Rokataan. 152 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Ei, Kevin, en halua, että korjaat pöydän. 153 00:07:20,189 --> 00:07:22,733 Kaikkea tässä talossa ei voi korjata, 154 00:07:22,733 --> 00:07:24,944 mutta ainakin haluan yrittää. 155 00:07:26,237 --> 00:07:28,322 Se on sinulle mukava projekti. 156 00:07:28,322 --> 00:07:29,949 Muista kuitata se tehdyksi. 157 00:07:36,205 --> 00:07:38,541 Tein sen! 158 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Olet mahtava. 159 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Minä olen mahtava. 160 00:07:43,171 --> 00:07:44,255 Oletko valmis jatkamaan? 161 00:07:52,513 --> 00:07:55,808 Rock-musiikin kirjoittajan elämää. Tyypillistä. 162 00:07:59,645 --> 00:08:03,107 Rva Dockery taisi unohtaa tuoda roskikset ulos. 163 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 Hetkinen. Missä kaikkien roskikset ovat? 164 00:08:06,819 --> 00:08:09,989 Missä minun roskikset ovat? Vannon, että toin ne ulos. 165 00:08:14,285 --> 00:08:17,955 Et aavistakaan, mitä olet tehnyt. 166 00:08:27,465 --> 00:08:30,593 Tämä ei riitä! Mitä kaikille roskille tapahtui? 167 00:08:30,593 --> 00:08:32,220 Roskiksia ei tuotu ulos. 168 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 Mutta jos emme hanki lisää, me... 169 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 Missä roskani ovat? 170 00:08:44,899 --> 00:08:46,692 Helvetti, Kev, mitä tapahtui? 171 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Olin eilen keilaamassa - 172 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 ja kehuin kaikille, miten hyvin tuot roskikset ulos. 173 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 Me muut muistamme ne, kun näemme sinun roskiksesi. 174 00:08:52,949 --> 00:08:54,450 Aiheutit ketjureaktion. 175 00:08:54,450 --> 00:09:00,748 Spider, vannon, että toin ne ulos saatuani Koalamiehen tunnusbiisin valmiiksi. 176 00:09:01,415 --> 00:09:03,417 Enkö tuonut? - Arvoisat daptonilaiset, 177 00:09:03,417 --> 00:09:06,170 näyttää siltä, että koko kaupunki unohti roskispäivän. 178 00:09:06,170 --> 00:09:08,339 Kevin mokasi pahasti tällä kertaa. 179 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Sanokaa kaikki: "Haista paska, Kevin." 180 00:09:10,716 --> 00:09:16,472 Haista paska, Kevin! 181 00:09:16,472 --> 00:09:18,933 Alison. Hän on isäsi! - Aivan. 182 00:09:18,933 --> 00:09:20,685 Haista paska, isä! 183 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Ei hätää. Minulla on suunnitelma. 184 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 Heittäkää roskat Kevinin pihalle. 185 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 Hän hoitaa homman, ja me voimme jatkaa unia. 186 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Joo! 187 00:09:29,652 --> 00:09:32,071 Sinun pitäisi olla pääministeri, Big Greg! 188 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Anteeksi, kaikki. 189 00:09:33,322 --> 00:09:37,410 Tämä on epähygieenistä, enkä hyväksy tätä. 190 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 Valtavasti rikkinäistä tavaraa. 191 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 Alison, Liam, kerätkää kaikki isot, kovat roskat - 192 00:09:48,504 --> 00:09:49,880 ja viekää ne pihallemme. 193 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Mitä? Yäk, ei. 194 00:09:51,340 --> 00:09:54,302 Koittaa hetki, jolloin tavallinen elämäsi, 195 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 muuttuu täysin. 196 00:09:55,720 --> 00:09:57,638 Miehesi elää keski-iän koalavaihetta, 197 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 ja kädessäsi oleva pora on ainoa lohduntuoja. 198 00:10:01,475 --> 00:10:04,604 Liam, kannetaan menopaussista kärsivälle äidille roskia. 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Jee! "Mummopaussi". 200 00:10:06,606 --> 00:10:10,526 Miten tämä tapahtui? Olisin voinut vannoa, että vein roskikset ulos. 201 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 Kiroan sinut ja seksikkään, musiikillisen viehätysvoimasi! 202 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 En ole yllättynyt, että kaupunkilaiset tuomitsivat sinut. 203 00:10:16,991 --> 00:10:19,702 Luulen, että joku toi roskikset takaisin tarkoituksella. 204 00:10:19,702 --> 00:10:22,038 Meillä on salainen vihollinen. 205 00:10:22,038 --> 00:10:23,789 Ei! Olet vainoharhainen. 206 00:10:23,789 --> 00:10:26,626 Jopa särkyneen psyykeeni ilmentymäksi. 207 00:10:26,626 --> 00:10:29,086 Yritän vain suojella sinua. 208 00:10:29,086 --> 00:10:31,130 Mutta näet aina kaikkien huonot puolet. 209 00:10:31,130 --> 00:10:33,424 Ehkä en vienyt roskiksia ulos. 210 00:10:33,424 --> 00:10:35,718 Olin väsynyt kaikesta rokkaamisesta. 211 00:10:35,718 --> 00:10:38,095 Tämä on mahdollisuutemme, Kevin. 212 00:10:38,095 --> 00:10:40,973 Näytetään kaupungille, että olemme sen tarvitsema sankari. 213 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 Tykkäsin muuten Koalamiehen tunnusbiisistä. 214 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 Todella vahva melodia. Hienoa. 215 00:10:45,102 --> 00:10:46,937 Kiitos, kamu. Ainakin joku ymmärtää. 216 00:10:46,937 --> 00:10:49,023 Mitä enää odotat? 217 00:10:49,023 --> 00:10:52,068 Vain sinä voit siivota sotkun! 218 00:10:54,487 --> 00:10:56,155 Olet oikeassa, koalamaski. 219 00:10:56,155 --> 00:11:00,743 Pelastan Dapton menemällä sinne, missä kaduilla ei ole häpeää! 220 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Kuten U2:n biisissä. 221 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Antaa olla. Mennään. 222 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Ja siksi otan aina veitsen ja haarukan vessaan. 223 00:11:08,125 --> 00:11:10,711 Olemme todellakin koulun epäsuosituimmat nuoret. 224 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Otetaan kuva, jossa keräät roskia, mutta hutsumaisesti. 225 00:11:13,756 --> 00:11:16,092 Kenties asialle on aika tehdä jotakin. 226 00:11:17,385 --> 00:11:19,303 Tämä on tosi outoa. 227 00:11:22,098 --> 00:11:24,600 Mitä sinä haluat? - Haluan olla roskahutsu kuten Rosie. 228 00:11:24,600 --> 00:11:28,562 Teen yhden asian selväksi. Kukaan ei saa olla Rosie Yodels. 229 00:11:28,562 --> 00:11:31,857 Etenkään kaltaisesi epäsuosittu ämmä. 230 00:11:31,857 --> 00:11:33,567 Mutta voinko tehdä asialle jotain? 231 00:11:34,068 --> 00:11:37,405 Jos kuvasi saisi riittävästi tykkäyksiä, voisimme harkita asiaa. 232 00:11:37,405 --> 00:11:40,741 Mutta niin tuskin tapahtuu. Sori. 233 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Miksi haluat olla heidän ystävänsä? 234 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 En haluakaan. Haluan olla kuten he. 235 00:11:44,537 --> 00:11:47,289 Haluan, että kuolaavat törpöt liehakoi minua. 236 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Tarvitsen vain valokuvaajan. 237 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Kuvaan sinua mielelläni. 238 00:11:50,376 --> 00:11:53,170 Jos maalaat MyrskyMiekka -miniatyyrejä kanssani. 239 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Kukaan muu ei suostu. 240 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 Iso pyyntö. 241 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Hyvä on. Maalaan tasan yhden hahmon. 242 00:11:59,009 --> 00:12:01,721 Tule. Tuolla on läjä mätänevää lihaa. Täydellinen paikka. 243 00:12:02,930 --> 00:12:06,267 Kiitos, että autoit siivoamaan roskat, Spider. Olen velkaa sinulle. 244 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Ei mitään, kamu. 245 00:12:07,435 --> 00:12:11,272 Ajetaan vanhalla pakulla kunnes homma on hoidettu. 246 00:12:11,272 --> 00:12:14,024 Homman hoitamisesta puheen ollen olen ajatellut. 247 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Tarvitset jotakin, joka vie sankarillisuutesi seuraavalle tasolle. 248 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Aseen. 249 00:12:18,738 --> 00:12:20,489 Ei kiitos, Spider. Ei tarvitse. 250 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Se voisi toimia uutena koalavekottimena. 251 00:12:22,533 --> 00:12:24,952 Turvalukko on jumissa, joten se on aina käyttövalmis. 252 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 Sitten en todellakaan halua sitä. 253 00:12:26,871 --> 00:12:28,289 Kuten haluat. 254 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Mutta minun on päästävä siitä eroon. 255 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 Tyypillistä. Roskakuskit lopettivat hommat etuajassa. 256 00:12:40,926 --> 00:12:42,720 Mitä yhteishengelle tapahtui? 257 00:12:42,720 --> 00:12:45,222 Entä ylpeälle australialaiselle virkamiehelle? 258 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 Mitä tapahtui... - Koalamies? 259 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 Mitä kaikille roskille tapahtui? 260 00:12:53,773 --> 00:12:54,857 Hyvänen aika. 261 00:12:56,108 --> 00:12:57,485 Voi helvetti. 262 00:12:58,068 --> 00:13:00,154 En tiennyt, että tänne voi heittää ruumiita. 263 00:13:04,700 --> 00:13:07,161 Viattomat roskakuski-raukat. 264 00:13:09,371 --> 00:13:12,541 Piru on päästetty irti. 265 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Kuka teki tämän sinulle, viisas roskakuski? 266 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 Pyrkyri. 267 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 Joku kusipää, joka luulee olevansa meitä parempi? 268 00:13:20,216 --> 00:13:22,259 Arvasin! Todennäköisesti Adelaidesta. 269 00:13:22,259 --> 00:13:24,470 Ei, senkin mulkerot! 270 00:13:24,470 --> 00:13:26,806 Oikea Pyrkyri, 271 00:13:26,806 --> 00:13:30,017 kukkien ja piikkien olento, 272 00:13:30,017 --> 00:13:33,229 joka nousi pintaan Antarktiksen jään alta. 273 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 Se oli piilossa täällä, missä se saa syödä roskia rauhassa. 274 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Ota kupariputket. Vaihdetaan ne rahaksi. 275 00:13:41,779 --> 00:13:43,322 Kuka siellä? 276 00:13:43,864 --> 00:13:46,116 Paljasta itsesi, idiootti! 277 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Antakaa minulle roskia! 278 00:13:50,746 --> 00:13:53,415 Miksi antaisimme, senkin paskakukka? 279 00:13:54,250 --> 00:13:55,459 Älä viitsi. 280 00:13:55,459 --> 00:14:00,172 Joku vei kaikki parhaat roskat, ja tarvitsen ruokaa. 281 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Sinulla on ongelma, kamu. 282 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 Ongelmani on, ettette anna minulle roskiani. 283 00:14:09,932 --> 00:14:12,810 Täkäläisetkin ovat roskasakkia. 284 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 Tuolla on hyvää roinaa. 285 00:14:22,319 --> 00:14:26,407 Meille "herraviha" on pahuuden synonyymi. 286 00:14:26,407 --> 00:14:31,287 Se on tuhottava. Sillä jos oikea olento karkaisi, 287 00:14:31,287 --> 00:14:34,373 me australialaiset osaisimme toimia. 288 00:14:34,373 --> 00:14:38,711 Ja nyt se on vapautunut, koska roskiksia ei tuotu ulos. 289 00:14:38,711 --> 00:14:40,462 Okei. Melko suoraviivaista. 290 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Pysäyttäkää Pyrkyri. Tai olemme tuhoon tuomitut. 291 00:14:45,926 --> 00:14:48,178 Spider, meidän on mentävä äkkiä takaisin. 292 00:14:48,178 --> 00:14:51,724 Vanhus sanoi, että se tykkää syödä roskia, ja taloni on täynnä roskaa! 293 00:14:53,684 --> 00:14:55,352 Spider, miksi teit tuon? 294 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 Hän olisi voinut kääntyä ja muuttua zombiksi. 295 00:14:58,397 --> 00:14:59,607 Ei vara venettä kaada. 296 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 Jestas, mutta hän oli ihminen. 297 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 Tule autoon. Lähdetään. 298 00:15:05,738 --> 00:15:08,073 Tein sen. Korjasin kaiken. 299 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Ruohonleikkurit, Sega Saturnin, Barcelona-tuolin. 300 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Kaikki ovat taas kunnossa. 301 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 Voisin korjata vielä jotakin. 302 00:15:15,372 --> 00:15:17,583 Kenties elämäni. 303 00:15:19,168 --> 00:15:22,254 Voi ei. Mieleeni tulee epämiellyttäviä ajatuksia. 304 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 Nyt ne saapuvat. 305 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 Miksi asetuin aloilleni? Tällaistako elämäni on? 306 00:15:29,303 --> 00:15:30,346 Näytä. 307 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Ei! 308 00:15:31,430 --> 00:15:32,806 Näyttää suunnitellulta. 309 00:15:32,806 --> 00:15:34,308 Sen on oltava luonteva. 310 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Tämä ei tee vaikutusta McKaylaan ja Rosieen. 311 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 Tai voisimme, en tiedä, 312 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 maalata Mechanized Duelistin, joka taistelee jättiläisolentojen kanssa? 313 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 Sumraus riittää, ja hän voi taas taistella! 314 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 Unohda! Otan itse kuva. 315 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 Hyvä on. 316 00:15:47,905 --> 00:15:50,616 Tämä sotilas olisi voinut joutua Kthtquianin sotaan. 317 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Mikä hitto sinä olet? 318 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Häivy pihaltani! 319 00:16:00,751 --> 00:16:02,461 Syön roskasi - 320 00:16:02,461 --> 00:16:07,508 ja sitten syön sinut, koska sinäkin olet roska. 321 00:16:07,508 --> 00:16:10,970 Ja sitten haen apua. Vannon, että tämä on viimeinen kerta. 322 00:16:10,970 --> 00:16:13,013 Tiedän, että olen koukussa. Olen tietoinen. 323 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Älkää tuomitko minua. 324 00:16:16,725 --> 00:16:17,893 Ällöä! - Alison. 325 00:16:17,893 --> 00:16:20,104 Pyrkyri! 326 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 Kuka hitto sinä olet? 327 00:16:21,397 --> 00:16:23,357 Minua kutsutaan Koalamieheksi, 328 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 ja Dapto on kaupunkini. 329 00:16:25,275 --> 00:16:29,071 Päästä tyttö. En lähde tähän. 330 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 Kyllä lähdet, Koalamies. 331 00:16:32,157 --> 00:16:34,868 Tarkoitan tulevaa taisteluamme! 332 00:16:41,291 --> 00:16:43,961 Kaupunki on täynnä kävelevää roskaa. 333 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 Miksi enää palaisin kolooni? 334 00:16:46,088 --> 00:16:48,090 Tämä on nyt minun kaupunkini. 335 00:16:48,090 --> 00:16:49,174 Ei ikinä! 336 00:16:55,681 --> 00:17:00,519 Koalamies Kaikkien daptonilaisten sankari 337 00:17:00,519 --> 00:17:03,439 Koalamies! Loistava tunnusbiisi! 338 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 Rikollisuuden vastustaja Heikkojen puolustaja 339 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 Kunpa voisimme auttaa jotenkin! 340 00:17:08,068 --> 00:17:10,612 Hetkinen! Mechanized Duelist! 341 00:17:10,612 --> 00:17:13,866 Ne ovat erikoistuneen taistelemaan jättiläisolentojen kanssa. 342 00:17:17,036 --> 00:17:19,413 Äiti, osaatko kasata rojuista yhden jutun, 343 00:17:19,413 --> 00:17:22,541 jos annan tarkat ohjeet? - Osaan kasata, mitä vain. 344 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 Älä liiku! Pilaat täydellisen selfieni! 345 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Hei, sinä! Herra Pelottava Monsteri! 346 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 Miniatyyritaidoistani on vihdoinkin hyötyä, Alison. 347 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Äiti, moottorissa on joki vika. 348 00:17:49,109 --> 00:17:51,612 Moottorissa? En ole mekaanikko. Se ei liiku. 349 00:17:52,362 --> 00:17:53,655 Suunnitelma oli siis huono. 350 00:17:53,655 --> 00:17:55,449 Liam, hemmetin typerys! 351 00:17:55,449 --> 00:17:56,617 Älä välitä, poika. 352 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 Yrittäminen on ensimmäinen askel kohti menestystä. 353 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Vaikutat hyvältä tyypiltä, 354 00:18:02,122 --> 00:18:04,833 mutta minun on pakko syödä nämä herkut. 355 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 Ne ovat liian herkullisia. 356 00:18:06,585 --> 00:18:09,004 Unohdit yhden jutun. 357 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 Toisen roska on toisen aarre. 358 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Siksi syön sinut, mäntti. 359 00:18:13,926 --> 00:18:15,385 Syö tätä. 360 00:18:21,016 --> 00:18:22,810 Kuka hitto laittoi sitä sinne? 361 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 Olemme elossa, mulkero. 362 00:18:35,447 --> 00:18:38,117 Ja tuoksumme hyvältä. 363 00:18:40,702 --> 00:18:44,957 Liam, luojan kiitos typerien lelujesi. 364 00:18:44,957 --> 00:18:47,167 Olen aina halunnut kuulla tuon, isä. 365 00:18:53,715 --> 00:18:57,845 Taisin nähdä juuri kukkahirviön kuolevan silmieni edessä. 366 00:18:57,845 --> 00:18:59,221 Hyvä fiilis. 367 00:19:03,725 --> 00:19:06,895 Hetki on koittanut, daptonilaiset! 368 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Tappakaa paholainen! 369 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Anteeksi. Halusin vain siivota kaupungin. 370 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 Seis! Tiedän, että haluatte tappaa tämän kukan, 371 00:19:18,824 --> 00:19:24,621 mutta ettekö huomaa, että tuhoamalla Pyrkyrin tuhoamme itsemme? 372 00:19:25,205 --> 00:19:27,916 Hän halusin vain siivota Dapton. Kuten minäkin. 373 00:19:27,916 --> 00:19:33,839 Ehkä hän riehui murhanhimoisesti, mutta aina ei voi toimia itseään vastaan. 374 00:19:33,839 --> 00:19:39,511 Hän on Pyrkyri. Minä olen supersankari. Olemme kaikki samalla puolella. 375 00:19:40,179 --> 00:19:42,598 Hitto. Helvetin hyvin sanottu. 376 00:19:42,598 --> 00:19:44,850 Kuin suoraan elokuvasta tai jotain. 377 00:19:44,850 --> 00:19:46,435 Luuletko olevasi meitä parempi, 378 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 koska yrität opettaa meille jotakin? 379 00:19:50,063 --> 00:19:51,899 Painu helvettiin, Koalamies! 380 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Et ole minua parempi! 381 00:19:53,442 --> 00:19:55,736 Minulla on ehdotus. 382 00:19:56,236 --> 00:19:57,821 Säästetään Pyrkyri. 383 00:19:57,821 --> 00:20:01,700 Kaveri yrittää vain selvitä tässä maailmassa. 384 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Mitä ihmettä? Sanoin juuri samaa. 385 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 Big Greg on kiva! 386 00:20:08,081 --> 00:20:11,418 Lähettäkää hänet samaan läävään kuin muutkin viattomat narkkarit. 387 00:20:11,418 --> 00:20:12,794 Hollywoodiin. 388 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 Kiitos. 389 00:20:15,547 --> 00:20:17,216 Näitkö postaamani kuvan? 390 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 Melko cooli, vai mitä? 391 00:20:18,884 --> 00:20:20,510 Kultaseni, ikävä sanoa, 392 00:20:20,510 --> 00:20:22,638 mutta taisit yrittää liikaa. 393 00:20:22,638 --> 00:20:23,764 Mitä? - Niin. 394 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 Joku julkaisi sen outojen kuvien sivulla, 395 00:20:26,433 --> 00:20:28,310 ja olet kuuluisa siitä, että olet outo. 396 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Mutta kerron Rosielle terveisiä. 397 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 Hienosti hoidettu, McKayla Taylor Mercedes. 398 00:20:33,690 --> 00:20:36,276 Mutta minusta tulee koulun vaikutusvaltaisin tyttö, 399 00:20:36,276 --> 00:20:38,987 ja saatte nähdä, mitä olen valmis tekemään sen eteen. 400 00:20:42,824 --> 00:20:44,409 Pelastit Dapton, Kevin. 401 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 Vaikka tämä Koalamies-juttu onkin omituista ja jopa raivostuttavaa. 402 00:20:49,206 --> 00:20:52,167 Ehkä opetus on, ettei rikkonaisia asioita kannata korjata. 403 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 Ne voi vain haudata, 404 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 kunnes ne kasvavat niin isoiksi, ettei niitä voi ohittaa. 405 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Yritän sanoa, että olen ylpeä sinusta. 406 00:20:59,883 --> 00:21:02,803 Minäkin haluaisin kiittää sinua, Vicky. 407 00:21:02,803 --> 00:21:05,514 Mutta kajosit luvatta naapureidemme roskiin, 408 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 ja minun pitäisi ilmoittaa siitä. 409 00:21:09,142 --> 00:21:10,560 Mennään kotiin, Kevin. 410 00:21:10,560 --> 00:21:13,188 Joo, lennän illalla Portlandiin. 411 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 Minun on päästävä pois. 412 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 Odota hetki. Joku on ovella. 413 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 Halusin hyvästellä sinut ennen lähtöäsi. 414 00:21:21,113 --> 00:21:22,614 Koska minä kuolen. 415 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 Hän on aika hyvä näyttelijä. Olen onnellinen hänen puolestaan. 416 00:21:26,994 --> 00:21:28,912 Ja hän pääsi irti roskariippuvuudesta. 417 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 Uskomatonta, että hän meni juuri äsken Hollywoodiin - 418 00:21:31,164 --> 00:21:33,208 ja näyttelee jo nyt Alexandra Daddarion kanssa - 419 00:21:33,208 --> 00:21:36,503 1,5 miljoonan dollarin elokuvassa. - Unelma. 420 00:21:36,503 --> 00:21:39,006 Kevin, mitä sinä teet? 421 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Roskisten siirtäjä on yhä vapaalla. 422 00:21:42,092 --> 00:21:43,302 Hus, koala-ajatukset. 423 00:21:43,302 --> 00:21:45,679 Minulla on treffit tyttöni kanssa. 424 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Mutta vannon, että vein roskikset ulos. 425 00:21:48,140 --> 00:21:50,183 Mitä sanoit? - En mitään, kulta. 426 00:21:50,183 --> 00:21:52,644 Halaillaanko sängyssä? 427 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 Kevin! 428 00:21:58,734 --> 00:22:01,028 Kaikki sujuu suunnitelman mukaisesti. 429 00:22:01,028 --> 00:22:03,405 Totta kai veit roskikset ulos, Kevin, 430 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 mutta toin ne takaisin, jotta näyttäisi siltä, ettet vienyt. 431 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Ensin vien järkesi. 432 00:22:09,328 --> 00:22:12,497 Sitten vien kaiken muun, Koalamies. 433 00:22:13,165 --> 00:22:16,626 Isonauraja nauraa viimeisenä. 434 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Minä olen Isonauraja. 435 00:22:22,591 --> 00:22:29,056 Koalamies Kaikkien daptonilaisten sankari 436 00:22:29,056 --> 00:22:30,640 Koalamies 437 00:22:30,640 --> 00:22:35,145 Rikollisuuden vastustaja Heikkojen puolustaja 438 00:22:35,145 --> 00:22:41,026 Koalamies Tarttuu toimeen 439 00:22:41,026 --> 00:22:47,449 Kaiken pahan tuhoaa Jee 440 00:22:47,449 --> 00:22:49,534 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen