1 00:00:10,176 --> 00:00:12,512 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,515 UNA PRODUCCIÓ DE WARNER BROS. TELEVISION 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,602 SEGUEIX RESPIRANT 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 Fer repòs. 5 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 No, això ja no es recomana. 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,826 Estar activa està bé. En realitat, és bo. 7 00:00:34,909 --> 00:00:38,955 Mentre mengis bé i t'hidratis, pots fer exercici. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 Et consideres una persona sana en general? 9 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Comparat amb què? 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Tot això et provoca ansietat. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 És normal, 12 00:00:48,965 --> 00:00:52,719 però intentar minimitzar l'estrès durant l'embaràs ajuda. 13 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 A moltes de les meves pacients els van bé les tècniques de relaxació, 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 meditació guiada, exercicis de respiració… 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 I quan hagi parit? 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 Les respiracions també serveixen? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 Estem programades per a això. 18 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 Seràs una mare fantàstica. 19 00:01:12,655 --> 00:01:13,823 Com ho sap, això? 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 Com cony ho sap, això? 21 00:01:19,204 --> 00:01:25,627 Es basa en… En què? El meu pes, la meva pressió? 22 00:01:25,710 --> 00:01:27,670 Com cony sap quin tipus de mare seré? 23 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 I si no vull ser mare? No s'ho ha plantejat, això? 24 00:01:31,299 --> 00:01:34,094 - Tens raó, no volia… - Respiracions. 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Volia dir que et cuidessis. 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 - La decisió… - Cuidar-me? 27 00:01:37,514 --> 00:01:40,892 Què significa això? Però vostè se sent? 28 00:02:29,399 --> 00:02:33,820 Liv! Torna, querida. Torna aquí ara mateix! 29 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 Papa? 30 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 No passa res, Liv. Encara soc aquí. 31 00:02:56,968 --> 00:03:00,889 Ho veus? No em mouré. 32 00:03:01,681 --> 00:03:02,765 T'ho prometo. 33 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 T'estimo. 34 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Liv. 35 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 Vinga, t'has de llevar. 36 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 No, no comencis. 37 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 Vinga, estem sols tu i jo, filla. 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 Comença un nou dia. 39 00:03:48,811 --> 00:03:49,812 Aixeca't, Liv. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 Has de seguir avançant. 41 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 Has de caminar… o moriràs. 42 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 Surt per l'est. 43 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Es pon per l'oest. 44 00:05:04,887 --> 00:05:07,181 Surt per l'est. 45 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Es pon per l'oest. 46 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Al nord. 47 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Vaig al nord. 48 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 És impossible. 49 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 Impossible? 50 00:05:38,713 --> 00:05:41,090 No és impossible. 51 00:05:42,717 --> 00:05:43,968 Fins on has arribat? 52 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 És massa difícil. 53 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Com et menges un elefant? 54 00:05:52,810 --> 00:05:54,228 Com te'l menges? 55 00:05:55,229 --> 00:05:56,564 Mossegada a mossegada. 56 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Mossegada a mossegada. 57 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 Ara estires les puntes. Així. 58 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 I l'allises. 59 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 I després, aquí, doblegues aquesta part. 60 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 Que quedi ben llisa. 61 00:07:16,185 --> 00:07:17,645 Molt bé. 62 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 Arribarem tard. 63 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Canvia-me'l. Així. 64 00:07:53,514 --> 00:07:54,515 El nord. 65 00:07:58,436 --> 00:07:59,687 El nord. 66 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 Liv? 67 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 - Què t'he dit de…? - Perdona. 68 00:08:35,723 --> 00:08:37,725 De treballar amb tècniques mixtes? 69 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Posa-hi vermell. 70 00:12:06,892 --> 00:12:09,437 Caminaré una estona amb tu. Et sembla bé? 71 00:12:10,688 --> 00:12:13,149 No sé fins quan podré caminar. 72 00:12:14,316 --> 00:12:18,112 - Quatre, cinc dies potser i després… - No hi pensis. 73 00:12:19,655 --> 00:12:20,740 No t'aturis. 74 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 No puc pensar en res més… 75 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 que en morir aquí. 76 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 Tu no t'aturis. 77 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 Així encara tens una oportunitat. 78 00:12:39,133 --> 00:12:40,551 Liv, no hi pensis. 79 00:12:41,385 --> 00:12:43,053 Pensa en alguna altra cosa. 80 00:12:51,145 --> 00:12:52,396 Podries haver-me dit 81 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 que estaves embarassada. 82 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 No ho sabia. 83 00:12:59,779 --> 00:13:01,697 Després, quan ja ho sabies. 84 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 I què hauria canviat? 85 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 "Dos camins divergien al bosc groc." 86 00:13:12,374 --> 00:13:14,710 - Danny. - D'acord, deixem en Frost. 87 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 Qui sap què hauria canviat. Potser res. 88 00:13:24,303 --> 00:13:25,971 Però podries haver-m'ho dit. 89 00:13:27,640 --> 00:13:29,058 Sempre m'ha agradat més 90 00:13:30,059 --> 00:13:31,393 Langston Hughes. 91 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 "Avui és difícil abraçar-te. 92 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 Ets esmolada i punxes. 93 00:13:43,405 --> 00:13:45,407 Tota omòplats i colzes. 94 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 Com m'agradaria arrodonir els teus angles. 95 00:13:54,333 --> 00:13:58,337 Fer-te suau dins el meu cor polidor." 96 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 És de Hughes? 97 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 De mon pare. 98 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Crec que seria bon pare. 99 00:14:23,529 --> 00:14:24,780 És clar que ho creus. 100 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 Tens un excés de confiança crònic. 101 00:14:33,706 --> 00:14:35,875 Què s'ha de saber? 102 00:14:37,001 --> 00:14:39,837 L'abraces, li dius que l'estimes, 103 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 li fas sentir que mai li faran mal. 104 00:14:45,217 --> 00:14:46,218 Però n'hi faran. 105 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 És clar, és mentida. 106 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Jo no menteixo a la gent que estimo. 107 00:14:54,393 --> 00:14:55,978 Les mentides s'amunteguen. 108 00:14:57,897 --> 00:15:02,610 La veritat fa mal, però és l'únic que tenim. 109 00:15:02,693 --> 00:15:03,861 Vols la veritat? 110 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 Crec que tu també series bona mare. 111 00:15:10,618 --> 00:15:11,952 Sí? 112 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 A més, quant fa que et conec? Quasi un any? 113 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 Sí, una cosa així. 114 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 Durant tot aquest temps, mai has fet res a mitges. 115 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 Criar un fill sembla un mal moment per començar. 116 00:15:28,552 --> 00:15:30,429 No ho podem controlar tot. 117 00:15:30,512 --> 00:15:34,099 Ja, ningú pot. No et sembla genial? 118 00:15:49,198 --> 00:15:50,574 M'ho podries haver dit. 119 00:15:52,368 --> 00:15:54,203 Em podries haver dit qualsevol cosa. 120 00:15:56,789 --> 00:15:57,915 T'hauria escoltat. 121 00:16:01,043 --> 00:16:01,961 Ja ho sé. 122 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 Per què no em vas dir… 123 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 allò de les postals? 124 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Em vas mentir. 125 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 Sempre que et preguntava on era la mama, 126 00:16:48,799 --> 00:16:50,175 deies que no ho sabies. 127 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 Anaven al meu nom. 128 00:16:59,101 --> 00:17:00,811 Es posava en contacte amb mi. 129 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Aquesta casa. 130 00:17:09,445 --> 00:17:10,779 Aquestes parets. 131 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 Aquestes habitacions. 132 00:17:16,160 --> 00:17:19,955 Tot l'amor, tot el dolor. 133 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 Ens hi vam quedar. 134 00:17:29,548 --> 00:17:31,133 I vam esperar. 135 00:17:32,634 --> 00:17:34,970 Sabia exactament on érem. 136 00:17:39,975 --> 00:17:42,061 Aquelles paraules no eren per a tu. 137 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Eren per a ella. 138 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 Ja li havies donat prou. 139 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 Això no era decisió teva. 140 00:18:01,789 --> 00:18:03,999 Que et deixin i que t'oblidin… 141 00:18:06,585 --> 00:18:07,920 no és el mateix. 142 00:18:24,853 --> 00:18:29,149 Imagina't en un bosc vast i infinit. 143 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 No hi ha res ni ningú. 144 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 Només els arbres. 145 00:18:38,117 --> 00:18:39,201 La terra. 146 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 L'aire. 147 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 L'aigua. 148 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 Sent la soledat de l'entorn. 149 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 Sent-te'n una part viva. 150 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Beu-te'l. 151 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 Només existeix el teu cos. 152 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 Només existeix el teu alè. 153 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 Nota com el paisatge et travessa 154 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 i et retorna a tu mateixa. 155 00:19:20,117 --> 00:19:25,247 I, mentre t'hi mous, tu també en formes part. 156 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 Estàs viva dins el teu cos. 157 00:19:31,461 --> 00:19:33,881 Estàs viva dins el teu alè. 158 00:19:36,758 --> 00:19:38,010 Ets de sang. 159 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Ets d'ossos. 160 00:19:44,308 --> 00:19:45,851 Ets de carn. 161 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Ets just on has de ser. 162 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 Ets a casa. 163 00:19:58,780 --> 00:20:00,490 Ets a casa. 164 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Ets a casa. 165 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Tranquil, papa. 166 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 Si estàs tan cansat… 167 00:21:02,469 --> 00:21:03,804 pots descansar. 168 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 Hauries de descansar una mica. 169 00:21:13,897 --> 00:21:15,399 Pots marxar. 170 00:21:18,443 --> 00:21:22,698 No passa res. Soc aquí. 171 00:21:30,706 --> 00:21:34,334 Tranquil·la, Liv. No passa res. 172 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 No em mouré. 173 00:21:44,720 --> 00:21:45,971 T'ho prometo. 174 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Cotxes. 175 00:22:49,534 --> 00:22:50,535 Cotxes. 176 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Això és bonic. 177 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Hi ha pau. 178 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 A ta mare li encantava la natura. 179 00:24:39,394 --> 00:24:41,229 Jo mai tenia temps. 180 00:24:46,651 --> 00:24:48,069 N'hauria d'haver tingut. 181 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Ens feia anar d'excursió. Te'n recordes? 182 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 Pujava al cotxe i conduïa un munt d'hores. 183 00:24:57,954 --> 00:25:02,834 Ens feia passar per camins de cabres que quasi no es veien. 184 00:25:04,669 --> 00:25:08,256 Per buscar algun lloc secret que li havien dit que existia. 185 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 I nosaltres ens queixàvem tota l'estona. 186 00:25:15,180 --> 00:25:16,598 I llavors arribàvem. 187 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 I ella sempre tenia raó. 188 00:25:20,977 --> 00:25:22,145 Sempre era preciós. 189 00:25:24,564 --> 00:25:26,441 I després tornàvem a casa. 190 00:25:28,777 --> 00:25:32,614 La sento aquí, en aquest lloc. 191 00:25:34,699 --> 00:25:37,035 Potser això és el que ha estat fent. 192 00:25:38,453 --> 00:25:39,996 Buscar un lloc així. 193 00:25:42,916 --> 00:25:44,167 Espero que el trobés. 194 00:25:48,505 --> 00:25:49,506 Em pensava… 195 00:25:54,344 --> 00:25:55,595 que si la trobava… 196 00:26:01,309 --> 00:26:02,936 si la podia mirar als ulls… 197 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 Quina ximpleria. 198 00:26:12,279 --> 00:26:13,780 No té cap mena de sentit. 199 00:26:15,448 --> 00:26:18,410 Va ser una mica impulsiu, ho reconec. 200 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 Però és que tu sempre has sigut una mica impulsiva. 201 00:26:23,915 --> 00:26:25,875 No sé d'on et deu venir. 202 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 M'assemblo a ella? 203 00:26:40,682 --> 00:26:41,683 Sí. 204 00:26:43,059 --> 00:26:46,980 En els ulls, en el somriure. 205 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 Però en res més. 206 00:26:58,283 --> 00:27:00,243 Saps per què et vas fer advocada? 207 00:27:01,745 --> 00:27:03,204 Perquè m'agrada lluitar. 208 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 Perquè t'agraden les respostes. 209 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 L'ordre. 210 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 De petita no en tenies gaire. 211 00:27:14,174 --> 00:27:16,676 Anheles un món on tot sigui blanc o negre. 212 00:27:18,053 --> 00:27:20,388 Però al món li és igual el que vulguis. 213 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 És un caos des d'abans que arribéssim. 214 00:27:26,061 --> 00:27:28,229 I serà un caos quan marxem. 215 00:27:29,773 --> 00:27:34,778 I, si tot això té algun ordre, per a nosaltres és invisible. 216 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 I què si t'hi assembles? 217 00:27:38,031 --> 00:27:39,449 També t'assembles a mi. 218 00:27:40,575 --> 00:27:41,743 No marxes. 219 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 També ets única, decidida. 220 00:27:49,000 --> 00:27:51,336 Prens les teves pròpies decisions. 221 00:27:57,634 --> 00:28:00,929 Ei, no et passa res, Liv. 222 00:28:03,181 --> 00:28:04,641 No vas fer res dolent. 223 00:28:07,352 --> 00:28:08,770 Només eres una nena. 224 00:28:11,648 --> 00:28:13,983 Només estàs perduda. 225 00:28:15,110 --> 00:28:18,279 Res més. I cansada. 226 00:28:21,408 --> 00:28:23,118 Prova de descansar una mica. 227 00:28:25,620 --> 00:28:27,706 Aquest lloc sembla perfecte. 228 00:28:31,960 --> 00:28:34,212 Em pregunto si hauria estat preparada… 229 00:28:37,716 --> 00:28:38,883 per ser mare. 230 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 Per experiència… 231 00:28:44,347 --> 00:28:46,182 mai s'està preparat. 232 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Simplement t'hi entregues. 233 00:28:50,979 --> 00:28:53,356 T'hi tires 234 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 i et deixes portar. 235 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 S'hi està bé aquí. 236 00:29:03,575 --> 00:29:05,076 M'hi quedaré una estona. 237 00:29:17,255 --> 00:29:19,048 De vegades no hi ha respostes. 238 00:29:19,716 --> 00:29:22,093 De vegades només hi ha un adeu. 239 00:35:56,362 --> 00:36:01,367 PER AL MIKE 240 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Subtítols: Maria Romero Soronellas