1 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 ‎躺著休息 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,531 ‎不,現在沒人這樣做了 4 00:00:31,614 --> 00:00:34,743 ‎維持活動力是好事,其實很有幫助 5 00:00:34,826 --> 00:00:38,955 ‎只要妳吃得健康 ‎並補充水分,妳就能運動 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,875 ‎整體來說 ‎妳認為自己是健康的人嗎? 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,668 ‎跟誰相比? 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,255 ‎妳似乎有點焦慮 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 ‎這很正常 10 00:00:48,882 --> 00:00:52,719 ‎但在懷孕期間,妳要盡量減輕壓力 11 00:00:53,636 --> 00:00:57,432 ‎我發現放鬆技巧對很多病人有幫助 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,268 ‎引導冥想、呼吸練習 13 00:01:00,351 --> 00:01:02,270 ‎這個東西出生之後呢? 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,564 ‎呼吸練習有幫助嗎? 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 ‎我們天生就有母性 16 00:01:08,818 --> 00:01:10,612 ‎妳會是個好媽媽 17 00:01:12,572 --> 00:01:13,823 ‎妳怎麼知道? 18 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 ‎妳怎麼可能知道? 19 00:01:19,204 --> 00:01:20,872 ‎妳是根據… 20 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 ‎根據什麼判斷的?我的體重? 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,543 ‎我的血壓? 22 00:01:25,627 --> 00:01:27,670 ‎妳怎麼可能知道 ‎我會成為怎樣的母親? 23 00:01:27,754 --> 00:01:31,216 ‎如果我根本不想要這個東西呢? ‎妳有想過嗎? 24 00:01:31,299 --> 00:01:34,010 ‎-當然,我不是… ‎-呼吸練習 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,887 ‎我只是要妳好好照顧自己 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,430 ‎-顯然決定權… ‎-“照顧自己”? 27 00:01:38,014 --> 00:01:40,892 ‎那是什麼意思? ‎妳知道自己在說什麼嗎? 28 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 ‎莉薇 29 00:02:30,483 --> 00:02:33,820 ‎回來,親愛的,馬上給我回來 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 ‎爸? 31 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 ‎沒事的,莉薇,我還在這裡 32 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 ‎看吧? 33 00:02:59,345 --> 00:03:00,430 ‎我就在這裡 34 00:03:01,598 --> 00:03:02,765 ‎我保證 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,167 ‎我愛妳 36 00:03:35,798 --> 00:03:36,966 ‎莉薇 37 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 ‎莉薇,快點,妳得起來 38 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 ‎不,不能這樣 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 ‎來吧,就妳跟我,孩子 40 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 ‎該開始嶄新的一天了 41 00:03:48,728 --> 00:03:49,812 ‎起來,莉薇 42 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 ‎妳得繼續移動 43 00:03:53,149 --> 00:03:55,985 ‎妳得繼續走,不然妳會死的 44 00:05:01,217 --> 00:05:03,011 ‎從東邊升起 45 00:05:03,594 --> 00:05:04,804 ‎在西邊落下 46 00:05:05,388 --> 00:05:07,181 ‎從東邊升起 47 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 ‎在西邊落下 48 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 ‎北邊 49 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 ‎我要往北走 50 00:05:29,787 --> 00:05:31,414 ‎不可能 51 00:05:33,249 --> 00:05:34,334 ‎不可能? 52 00:05:38,629 --> 00:05:41,090 ‎不是不可能 53 00:05:42,717 --> 00:05:43,801 ‎妳寫多少了? 54 00:05:44,677 --> 00:05:46,304 ‎太困難了 55 00:05:48,514 --> 00:05:50,224 ‎要怎麼吃一頭大象? 56 00:05:52,852 --> 00:05:54,228 ‎要怎麼吃一頭大象? 57 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 ‎一次咬一小口 58 00:06:11,746 --> 00:06:13,081 ‎一次咬一小口 59 00:07:01,587 --> 00:07:05,258 ‎然後把角落拉開,沒錯 60 00:07:05,341 --> 00:07:07,135 ‎然後鋪平 61 00:07:08,177 --> 00:07:11,347 ‎接著妳要把這個部分折起來 62 00:07:11,431 --> 00:07:13,057 ‎把它攤平 63 00:07:16,185 --> 00:07:17,228 ‎很好 64 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 ‎我們要遲到了 65 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 ‎這個給我,好 66 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 ‎北邊 67 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 ‎北邊 68 00:08:29,550 --> 00:08:30,635 ‎莉薇? 69 00:08:31,802 --> 00:08:33,804 ‎-我跟妳說過… ‎-對不起 70 00:08:35,640 --> 00:08:37,683 ‎使用混合媒介時該怎麼做吧? 71 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 ‎試試看紅色 72 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 ‎我想陪妳走一段路,可以嗎? 73 00:12:10,688 --> 00:12:13,190 ‎我不知道我還能走多久 74 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 ‎也許四、五天,然後… 75 00:12:16,944 --> 00:12:18,279 ‎別想了 76 00:12:19,530 --> 00:12:20,781 ‎只要繼續走 77 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 ‎我沒辦法不想 78 00:12:26,704 --> 00:12:27,955 ‎我會死在這裡 79 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 ‎繼續前進 80 00:12:31,792 --> 00:12:34,086 ‎只要妳繼續走,就還有機會 81 00:12:39,049 --> 00:12:40,468 ‎莉薇,別想了 82 00:12:41,302 --> 00:12:42,845 ‎想想別的事 83 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 ‎妳應該告訴我… 84 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 ‎妳懷孕了 85 00:12:56,859 --> 00:12:58,027 ‎我當時不知道 86 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 ‎我是說妳知道之後 87 00:13:05,659 --> 00:13:07,161 ‎有什麼差別? 88 00:13:09,497 --> 00:13:12,291 ‎“黃樹林裡有兩條岔路” 89 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 ‎-丹尼 ‎-好吧,我們跳過佛洛斯特的詩 90 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 ‎誰知道會有什麼差別? 91 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 ‎也許沒有差別 92 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 ‎但妳還是應該告訴我 93 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 ‎我一直都比較喜歡… 94 00:13:30,059 --> 00:13:31,435 ‎朗斯頓休斯的詩 95 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 ‎“今天擁抱你很困難 96 00:13:38,526 --> 00:13:41,111 ‎你感覺很尖銳、凹凸不平 97 00:13:43,405 --> 00:13:45,491 ‎全是肩胛骨和手肘 98 00:13:48,661 --> 00:13:51,747 ‎我真想磨平你的稜角 99 00:13:54,250 --> 00:13:58,587 ‎用我的心把你拋光成平滑的石頭” 100 00:14:03,926 --> 00:14:05,010 ‎那是休斯的詩? 101 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 ‎那是我爸寫的詩 102 00:14:19,400 --> 00:14:21,193 ‎我想我會是個好爸爸 103 00:14:23,529 --> 00:14:24,655 ‎你當然會這麼認為 104 00:14:26,323 --> 00:14:29,994 ‎你一向都有過度自信的問題 105 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 ‎我的意思是,有什麼難的? 106 00:14:37,001 --> 00:14:38,002 ‎只要擁抱他們 107 00:14:38,669 --> 00:14:40,087 ‎告訴他們你愛他們 108 00:14:40,880 --> 00:14:43,632 ‎讓他們覺得沒什麼能傷害他們 109 00:14:45,217 --> 00:14:46,385 ‎但他們會受到傷害 110 00:14:47,177 --> 00:14:49,054 ‎當然,必須要撒謊 111 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 ‎我覺得不應該對你愛的人撒謊 112 00:14:54,393 --> 00:14:55,644 ‎謊言會慢慢堆積 113 00:14:57,897 --> 00:15:00,858 ‎真相很殘酷,但… 114 00:15:01,358 --> 00:15:02,610 ‎那是我們僅存的東西 115 00:15:02,693 --> 00:15:03,944 ‎妳想聽真相嗎? 116 00:15:05,779 --> 00:15:07,823 ‎我覺得妳也會是個好媽媽 117 00:15:10,534 --> 00:15:11,493 ‎是嗎? 118 00:15:12,036 --> 00:15:14,872 ‎再說,我認識妳快一年了吧? 119 00:15:16,540 --> 00:15:18,417 ‎對,差不多 120 00:15:18,500 --> 00:15:22,379 ‎這段時間以來 ‎妳總是全力以赴地做每一件事 121 00:15:24,089 --> 00:15:27,176 ‎很難想像妳養育孩子會半途而廢 122 00:15:28,552 --> 00:15:30,346 ‎有些事是我們無法控制的 123 00:15:30,429 --> 00:15:32,431 ‎對,對所有人來說都一樣 124 00:15:33,098 --> 00:15:34,350 ‎這不是很棒嗎? 125 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 ‎妳應該告訴我的 126 00:15:52,368 --> 00:15:53,911 ‎妳能告訴我任何事情 127 00:15:56,664 --> 00:15:57,915 ‎我會好好傾聽的 128 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 ‎我知道 129 00:16:30,322 --> 00:16:31,824 ‎你為什麼沒告訴我… 130 00:16:34,368 --> 00:16:35,786 ‎明信片的事? 131 00:16:40,207 --> 00:16:41,458 ‎你對我撒謊 132 00:16:46,088 --> 00:16:48,549 ‎每次我問你,媽在哪裡 133 00:16:48,632 --> 00:16:50,175 ‎你都說你不知道 134 00:16:54,888 --> 00:16:56,306 ‎那些是寄給我的 135 00:16:59,018 --> 00:17:00,811 ‎她想跟我聯繫 136 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 ‎這個地方 137 00:17:09,361 --> 00:17:10,696 ‎這些牆壁 138 00:17:12,656 --> 00:17:13,991 ‎這些房間 139 00:17:16,160 --> 00:17:17,327 ‎所有的愛 140 00:17:18,871 --> 00:17:20,080 ‎以及痛苦 141 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 ‎全都跟我們留在這裡 142 00:17:29,465 --> 00:17:30,716 ‎我們等待著 143 00:17:32,468 --> 00:17:35,095 ‎她知道我們在哪裡 144 00:17:39,975 --> 00:17:41,727 ‎那些話不是寫給妳的 145 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 ‎那是為她自己寫的 146 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 ‎妳給她的已經夠多了 147 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 ‎那不該由你決定 148 00:18:01,622 --> 00:18:04,124 ‎被拋棄是一回事 149 00:18:06,502 --> 00:18:07,920 ‎被遺忘又另當別論 150 00:18:24,770 --> 00:18:29,149 ‎想像妳身處於一望無際的森林 151 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 ‎四周空無一人 152 00:18:34,321 --> 00:18:35,864 ‎只有樹木 153 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 ‎大地 154 00:18:41,245 --> 00:18:42,329 ‎風 155 00:18:44,206 --> 00:18:45,290 ‎水 156 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 ‎妳孤身一人在此地 157 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 ‎妳是這個地方的其中一個生物 158 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 ‎沉浸在其中 159 00:19:02,724 --> 00:19:04,685 ‎只剩下妳的身體 160 00:19:06,854 --> 00:19:08,856 ‎只剩下妳的呼吸 161 00:19:10,566 --> 00:19:13,819 ‎感受大自然穿過妳的身體 162 00:19:15,445 --> 00:19:17,614 ‎讓妳回歸自我 163 00:19:20,033 --> 00:19:25,247 ‎妳穿過大自然時,妳也是它的一部分 164 00:19:26,623 --> 00:19:29,209 ‎妳活在妳的身體裡 165 00:19:31,378 --> 00:19:33,881 ‎妳活在妳的呼吸裡 166 00:19:36,675 --> 00:19:38,010 ‎妳是血 167 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 ‎妳是骨 168 00:19:44,224 --> 00:19:45,851 ‎妳是肉 169 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 ‎妳就在屬於妳的地方 170 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 ‎妳回家了 171 00:19:58,697 --> 00:20:00,324 ‎妳回家了 172 00:20:04,912 --> 00:20:06,455 ‎妳回家了 173 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 ‎沒關係,爸 174 00:20:55,629 --> 00:20:57,214 ‎你太累了 175 00:21:02,469 --> 00:21:03,887 ‎你可以休息了 176 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 ‎你應該休息一下 177 00:21:13,814 --> 00:21:15,440 ‎你可以放手了 178 00:21:18,443 --> 00:21:19,861 ‎沒事的 179 00:21:21,488 --> 00:21:22,698 ‎我在這裡 180 00:21:30,789 --> 00:21:32,624 ‎沒事的,莉薇 181 00:21:33,500 --> 00:21:34,584 ‎沒事的 182 00:21:39,923 --> 00:21:41,341 ‎我就在這裡 183 00:21:44,720 --> 00:21:46,096 ‎我保證 184 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 ‎車子 185 00:22:49,451 --> 00:22:50,452 ‎車子 186 00:24:28,049 --> 00:24:29,301 ‎這裡很不錯 187 00:24:30,635 --> 00:24:31,720 ‎很平靜 188 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 ‎妳媽媽熱愛大自然 189 00:24:39,311 --> 00:24:41,313 ‎我很少花時間親近大自然 190 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 ‎或許我應該那麼做 191 00:24:52,199 --> 00:24:54,451 ‎她會拖著我們一起去健行,記得嗎? 192 00:24:55,076 --> 00:24:57,871 ‎我們會開車到很遠的地方 193 00:24:58,455 --> 00:25:02,959 ‎踏上一條根本算不上路的偏僻小路 194 00:25:04,586 --> 00:25:08,256 ‎試著找到她從某處聽說的秘密景點 195 00:25:09,591 --> 00:25:12,177 ‎我們兩個會一直抱怨 196 00:25:15,013 --> 00:25:16,181 ‎但抵達時 197 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 ‎她總是對的 198 00:25:20,894 --> 00:25:22,312 ‎那裡總是非常美麗 199 00:25:24,481 --> 00:25:26,441 ‎然後我們會再一起回家 200 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 ‎我能感覺到她在這裡 201 00:25:31,613 --> 00:25:32,781 ‎在這一切之中 202 00:25:34,616 --> 00:25:36,910 ‎也許她一直在做這件事 203 00:25:38,286 --> 00:25:40,163 ‎尋找像這樣的地方 204 00:25:42,916 --> 00:25:44,125 ‎我希望她找到了 205 00:25:48,421 --> 00:25:49,506 ‎我以為… 206 00:25:54,177 --> 00:25:55,595 ‎如果我能找到她 207 00:26:01,309 --> 00:26:02,936 ‎如果我能看著她的眼睛 208 00:26:09,067 --> 00:26:10,318 ‎太蠢了 209 00:26:12,195 --> 00:26:13,947 ‎一點道理都沒有 210 00:26:15,282 --> 00:26:18,410 ‎妳的確是有點衝動 211 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 ‎但妳一直都蠻衝動的 212 00:26:23,832 --> 00:26:25,875 ‎不知道妳是遺傳到誰 213 00:26:31,798 --> 00:26:32,966 ‎我像她嗎? 214 00:26:40,599 --> 00:26:41,683 ‎像 215 00:26:43,059 --> 00:26:44,227 ‎妳的眼神 216 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 ‎還有笑容都像她 217 00:26:53,486 --> 00:26:55,363 ‎但妳大多數的特性跟她一點都不像 218 00:26:58,199 --> 00:26:59,826 ‎妳知道為什麼妳會當上律師嗎? 219 00:27:01,661 --> 00:27:03,288 ‎因為我喜歡爭辯 220 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 ‎因為妳喜歡得到答案 221 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 ‎喜歡秩序 222 00:27:10,879 --> 00:27:12,756 ‎妳的成長過程中沒有太多秩序 223 00:27:14,090 --> 00:27:16,551 ‎妳渴望一個黑白分明的世界 224 00:27:18,011 --> 00:27:20,388 ‎但這個世界對妳的渴望沒興趣 225 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 ‎在我們出生前,這裡就是一片混亂 226 00:27:25,977 --> 00:27:28,229 ‎我們死後,這裡也會是一片混亂 227 00:27:29,606 --> 00:27:32,108 ‎就算這裡有什麼秩序 228 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 ‎我們也看不見 229 00:27:34,861 --> 00:27:36,613 ‎妳像她又怎麼樣? 230 00:27:37,989 --> 00:27:39,449 ‎妳也很像我 231 00:27:40,450 --> 00:27:41,785 ‎妳不會離去 232 00:27:43,578 --> 00:27:44,913 ‎妳也很像妳自己 233 00:27:46,081 --> 00:27:47,290 ‎妳有決心 234 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 ‎妳能做出不同的選擇 235 00:27:57,300 --> 00:27:58,176 ‎嘿 236 00:27:59,427 --> 00:28:01,137 ‎妳沒錯,莉薇 237 00:28:03,014 --> 00:28:04,641 ‎妳沒做錯任何事 238 00:28:07,268 --> 00:28:08,812 ‎妳當時只是個小女孩 239 00:28:11,564 --> 00:28:14,067 ‎妳只是有點迷路了 240 00:28:15,026 --> 00:28:16,027 ‎僅此而已 241 00:28:16,986 --> 00:28:18,279 ‎妳也累了 242 00:28:21,408 --> 00:28:23,201 ‎也許妳該休息一下 243 00:28:25,620 --> 00:28:27,789 ‎這裡看起來是休息的好地方 244 00:28:31,960 --> 00:28:33,878 ‎不知道我是否已經準備好… 245 00:28:37,632 --> 00:28:38,883 ‎當一位母親了 246 00:28:41,344 --> 00:28:43,012 ‎以我的經驗來說 247 00:28:44,180 --> 00:28:46,182 ‎沒有人能做好準備 248 00:28:47,142 --> 00:28:49,102 ‎妳只能順其自然 249 00:28:50,895 --> 00:28:53,356 ‎妳只能一頭栽進去 250 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 ‎然後看看結果會如何 251 00:29:00,280 --> 00:29:01,364 ‎這裡很不錯 252 00:29:03,575 --> 00:29:04,993 ‎我想在這裡待一陣子 253 00:29:17,255 --> 00:29:18,923 ‎有時候沒有答案 254 00:29:19,758 --> 00:29:22,093 ‎有時候只剩道別 255 00:35:56,362 --> 00:36:01,200 ‎(獻給麥克) 256 00:36:54,420 --> 00:36:59,425 ‎字幕翻譯:林思余